查看原文
其他

热词汇总| 5月第二周热词及双语新闻汇总



5.10—5.16新鲜热词

1.国家疾病预防控制局

2.跨境电商

3.中华优秀传统文化

4.外国直接投资

5.中国品牌日



国家疾病预防控制局
national administration of disease prevention and control


01新闻详情


5月13日,国家疾病预防控制局正式挂牌,将承担制订传染病防控政策等五大职能。国家疾病预防控制局成立,意味着疾控机构职能从单纯预防控制疾病向全面维护和促进全人群健康转变。


China on May 13 inaugurated a new national administration of disease prevention and control, with its five major functions including formulating policies for the prevention and control of infectious diseases. The establishment of the administration signals the expansion of the roles of disease prevention and control agencies from preventing and containing diseases to comprehensively safeguarding and promoting the health of the entire population.




02相关词汇


疾病预防控制体系

disease prevention and control system

重大疫情救治体系

treatment system for major epidemics

公共卫生体系

public health system




跨境电商


cross-border e-commerce


01新闻详情


第五届丝绸之路国际博览会5月11日举办。根据会上发布的三年行动计划,为促进跨境电商的发展,我国将提升中欧班列货运服务水平。


The China-Europe cargo service will be improved to spur the development of cross-border e-commerce, according to a three-year action plan released at the Fifth Silk Road International Exposition that opened on May 11.



02相关词汇


国际国内要素有序自由流动

free yet orderly flow of both international and domestic factors of production

多边贸易体制

multilateral trading system

货物贸易正增长

positive growth in foreign trade in goods




中华优秀传统文化
fine traditional Chinese culture


01新闻详情


在5月9日给《文史哲》编辑部全体编辑人员的回信中,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平呼吁广大哲学社会科学工作者共同努力,在新的时代条件下推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展。


President Xi Jinping has called on people who work in the field of philosophy and social sciences to promote the evolution and growth of fine traditional Chinese culture in new and creative ways in the new era. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks when writing back on May 9 to editors of the Journal of Chinese Humanities.



02相关词汇


中华五千年文明

the 5,000-year-old Chinese civilization

中华文化影响力

the influence of the Chinese culture



外国直接投资
foreign direct investment


01新闻详情



经济合作与发展组织表示,2020年中国吸引的外国直接投资增长了14%,使中国成为全球外国直接投资第一大目的地。中国良好的发展前景以及进一步开放的政策是吸引外国直接投资的关键因素。


China's favorable growth prospects and further opening-up policies are key factors that attract foreign direct investment (FDI). In 2020, FDI inflows to China increased 14%, making the country the top destination worldwide, according to the Organization for Economic Cooperation and Development.



02相关词汇


缩减外资准入负面清单

shorten the negative list for foreign investment

 外商独资企业

wholly foreign-owned enterprise

 投资环境

investment environment



中国品牌日
China Brand Day


01新闻详情


中国品牌日活动于5月10日启动,将持续到至12日。活动内容包括,举办2021年中国品牌发展国际论坛,举办中国自主品牌博览会,引导地方自行组织开展特色品牌创建活动。


The 2021 China Brand Day events kicked off on May 10 and will last till May 12. During the period, China will host an international forum on China brand development and an expo on China indigenous brands, the events will also help to guide local governments to organize activities to create distinctive brands.


02相关词汇


自主创新

independent innovation

高质量发展
high-quality development




内容来源于:中国日报




猜 你 喜 欢

实战限10人 | 策马搞事情,带你去美妆口译实战

2021-05-14

全球名校招生官即将到达战场!国际翻译硕士教育展,带你在线走进梦校!

2021-05-14

【同传+全文】第七次全国人口普查主要数据结果发布会

2021-05-14

同传观摩感言:随机应变一定是同传的必修课!

2021-05-13

策马翻译为嫦娥五号搭载《星光》登月证书颁授仪式提供同声传译

2021-05-13

活动招募 | 5分钟速剪,还能练口译?

2021-05-13

【面授】策马翻译(北京总部)暑期笔译集训班,7月12日开课

2021-05-13

讲座回顾 | 上岸北外高翻会议口译,我的经验是……

2021-05-12

恭喜翻硕上岸!策马喊你领奖学金啦!

2021-05-12















你和高翻之间 只差一个策马

策马翻译培训


口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践

北京策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学

010—57207319 | 56158819

北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709

点分享

点收藏

点点赞

点在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存