查看原文
其他

余問耕 譯 | 越詩中譯

余問耕 新大陸詩刊 2022-08-08

右上角选“全文翻译“可阅读简体或英文       

Zied Ben Romdhane, A man calling for his donkey, 2015


DescriptiAuguste Rodin

◇原文刊登於《新大陸》詩刊 2012年8月131期



越詩中譯



余問耕 譯


李 蘭


感謝詩
 
這樣的時候我想
感謝詩
 
不曾說過我是最美的女人
詩愛我
不曾誓願我是唯一的愛
詩愛我  
沒有許諾照顧我一生
詩愛我
 
這樣的時候我想
感謝詩
 
送給我
我在說不出的苦痛中遺失的語言
送給我
我在日常的靜默中沉澱的感觸
送給我
我向全世界乞求的心靈相通
 
這樣的時候我想
感謝詩
 

密西西比
 
淚水呀請不要再流
 
我啊請不要再憂愁

 


 近期回顧

木也 譯|畢曉普與洛威爾的互贈詩 2

木也 譯|畢曉普與洛威爾的互贈詩

于中 譯|歌謎:亞州匣子龜

木也 譯|魚之兩譯

伊沙、老G 譯 | 特朗斯特羅姆詩選:最好的湯瑪斯(第一輯)

戴玨 譯 |  菲力普‧拉金詩選


  

主編 / 陳銘華   
 編委 / 陳銘華 遠方 達文顧問 / 非馬 鄭愁予 葉維廉 張錯 羅青公眾號編輯 / 蘇拉

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存