查看原文
其他

“黄金眼”完爆模式化写作! 他掀起了谍战与爱欲的诗歌革命

叶如钢 百科诗派 2020-09-09

 

 

 

精致、丰满的黑色从海深处升起

美丽花枝铺满海面

黄金眼,在静止夜独视无穷

 

一枚世纪命运,放在她手心

一枚黄金眼秘密,赋予她

一支东方古代金钗,插在她褐色卷发里

一枝黑玫瑰,镶嵌在她性感文胸

“所有的面具一瞬间碎裂

所有的眼睛一瞬间碎裂

那就是永恒的冰骨, 那就是手指上北极”

 

罪孽,在她的美丽里没有记录

欲望无形,无灵魂, 只有简单的白,和绚丽性感彩色

最短瞬间的精灵、最短瞬间绽放的花枝

黄金眼, 天眼, 地狱眼

蛇眼, 豹子眼,美人眼

 

“你脱掉我黑披肩,我脱去你白色甲胄

我以为我和你一生一世

我以为只有炫酷性感瞬间”

藏起了你的手枪

枪口从另一个女人嘴里吐出烟圈

她典雅, 她婀娜可人

用野草、海泥、雪抹掉她口红、指甲蓝

 

“我以雪白手腕,以黄金手铐铐住你双手”

美人是日, 月是睡眠

洁白之月吻红色之日

黄金眼, 天眼, 地狱眼

她点燃雪茄,她端起黑色机枪


 




第十七部邦德电影《007之黄金眼》上映于1995年。电影开始,英国谍报部门军情六处007号间谍詹姆斯·邦德和006号间谍艾列克潜入苏联引爆某化学武器工厂,行动中艾列克牺牲。九年后,北约一架新式抗电子“虎”式直升机被前俄军飞行员、超级杀手西娜盗走。西娜和俄国太空部队司令奥罗莫夫到达俄国北部太空武器控制中心,盗取了卫星激光武器“黄金眼”的启动密钥,并用黄金眼摧毁了控制中心。随后邦德进入俄国追踪调查,找到该事件幕后黑组织的头领。 这个头领不是别人,正是当年装死的艾列克。 经过一番惊险,在从控制中心逃生的程序员娜塔丽娅帮助下,邦德找到了加勒比海岛上第二个黄金眼控制中心。最后,邦德在娜塔丽娅帮助下击败艾列克和西娜,粉碎了艾列克用黄金眼偷袭伦敦国际金融系统,盗取巨款的阴谋计划。英国演员皮尔斯·布鲁斯南在这部电影里首次饰演邦德。

电影中关键人物和饰演者:007号间谍詹姆斯·邦德(皮尔斯·布鲁斯南饰演),006号间谍艾列克·契沃彦(肖恩·宾饰演),前苏联空军飞行员、杀手西娜·昂纳托普(法米克·詹森饰演),俄国空间武器控制中心程序员娜塔丽娅·斐约朵诺芙娜·斯米奥诺娃(伊莎贝拉·斯克鲁普克饰演),俄国空间部队司令奥罗莫夫(高弗莱德·约翰饰演)

 

 



 


       镜头里,一辆汽车在山腰公路上疾驰。这是邦德的座驾,一辆银色阿斯顿·马丁DB5,车牌号BMT 216A。 车子正高速转过公路狭窄弯角。银幕上淡入:

“九年之后”

       这是邦德去前苏联冒险执行任务九年之后。手握方向盘的正是邦德。一个年青女子一脸紧张地坐在他旁边。她名叫卡罗兰。

卡罗兰:詹姆斯,真地有必要开这么快吗?

邦德:这可比你想象的更经常。

      一辆红色法拉利在后视镜中出现。邦德脸上闪过陶醉的笑….法拉利车追上来和他并行了。驾车的是一个美丽褐发女郎。  邦德很高兴…  法拉利车加速超过他, 挑逗地飞快行驶…差点撞上迎面而来的高大拖拉机,女郎表情紧张地驾车闪开到路边,车急速地不断打转。邦德一脸愉悦、兴奋。

(注:每章开始部分是电影《黄金眼》情节。)


 

第一首诗:

华丽女郎与酷帅间谍之玩命飙车

 

这疾速只是为你的猛虎心脏

这悬崖只是为你的鹰隼目光

如果要相撞,必猛烈撞成一堆破钢废铁

如果要相撞,必瞬间死,必把灵魂也撞死、撞碎

华丽神秘女郎,她的笑是毒药

黑色精灵,她额头如雪

 

车轮的火焰、意志的海啸

野草生长到铺天盖地

她曾是青色鸟在天空飞翔

他眼睛里有海盗的骨头

她是月光照射的刀锋

 

玩命。他要征服她。她要征服他

他机智、冷酷。她性感、狠毒

他的弱点就是一枚玉雕的青鱼

他的幽默是一只冒青烟的黄金指环

她是一个狡黠的女猎手,看见了强悍的猎物

他心想:那一个隐藏不露,那一个暗通款曲,这一个如花绽放

他只需要一把手枪,就搞定整个世界

她只需要一支口红,就制服所有男人

 

难道速度的箭头将穿破心的一切恐惧、伤痛和仇恨

难道惊险的利斧将砍断最后的平衡和命运铁链

 

 

Song I

License to Speed

 

Let the race start ‘cause we’ve got the license to speed

This is a race between hearts on fire and between souls deep

As antelopes race to their cliff

As wolves race to their sheep 

As axes race to their logs

As blades race to their weeds

And water races to ice

And flowers race to their seeds 

 

Let’s race to the end of the world

Let’s race to the beginning of time

Let’s race to the beginning of the world

Let’s race to the end of time

 

My smile is a diamond you can’t catch

My plan is a killer whale you can’t match 

You’ve got the license to speed and to kill

I’ve got the license to speed and to snatch

To snatch 

To snatch 

To snatch

 


 

     邦德走进赌场豪华大厅。他走到雕花巴卡拉纸牌桌旁。赌场发牌人和好几位赌客围坐在桌边。

     赌场发牌人:“钱庄7点。女士赢。”

     镜头上移。特写。正是驾驶那部昂贵意大利跑车的女士,身着性感黑装。她名叫西娜·昂纳托普。

 

 

第二首诗:

蒙特卡罗,这赌牌对局和地狱之火

 

他如此大牌。这里正展开牌局

他如此果断。这里正需要终极决定

他如此冷酷。这里正需要极端无情

这最后一次豪赌,赌上青春、性、生命

赌上每块真身骨头的筹码,赌上囚禁的每个灵魂

这其实是一次盗窃。除了魔鬼的心,只盗窃女人的心

 

除了手枪和女人,他还有什么强项?

除了手枪和女人,他还有什么弱点致命?

 

“他点燃高处的火,我凤凰涅槃

他点燃地狱的火,我张狂美杜莎、莎洛美野性

但是我斟满白兰地,黑色胸衣里抹异香

他要征服,但他会跪下,他眼睛闪光

他把筹码掷到桌上,把罂粟花扔到桌上

我挑逗,他命运握在我手掌”

 

“啊….我骄傲地笑,从不纠结,从不怀疑,也从不犹豫

把罪孽作为梅花枝,穿着性感风衣

我奉献邪性和美艳

我点燃末世野性火焰”

 


Song II

What Can Be Fatal

 

What can ignite a fire?  It used to be ice 

What can be utterly fatal?   It used to be his kiss 

The final spell has been cast

All faith is falling into the abyss

 

Can a fatal kiss save me and the world?

Can a fatal kiss destroy me and the world?

 

He can stand a funny and vicious tease

He can drink Martini stirred while the fate is decided.

The birds fly, the rocks roll downhill ,and the waves crash

The crazy world gets more divided

 

But let them wait in their chamber

Let them fret and tumble 

Let the whole world crumble

I want to gamble

 

I’m gonna cross the snow line

The ice peak stands high with absolute shine 

I cry, I laugh, I have a divine design 

Breaking the ultimate ban, I never resign

 

Can a fatal kiss save me and the world?

Can a fatal kiss destroy me and the world?

 

Let the whole world crumble

Let the whole world crumble

I want to gamble

I want to gamble




 

 

蒙特卡罗海湾。曼迪戈尔游艇卧室,夜晚。 陪伴西娜去赌场的海军上将搂着此刻倍加性感的她走进去…西娜一下子跳到海军上将身上。

 


第三首诗:

海军上将艳遇之死

 

若是古罗马凯撒,若是埃及克里奥帕特拉

帝国沉沦又怎样

世界毁灭又怎样

若是纣王,若是妲己

那就是雪亮的剑中剑、艳丽的百花之花

王的定义就是妃子的饥渴狮、狼

妃子的定义就是王的野猫、绵羊

她穿着红色内衣

他们猛烈接吻。她咬他嘴唇

这浪漫亲密,比大牌间谍风流更艳

然后,她耳语一句, 又翻过来骑到他身上

她突然发狠,双腿猛夹、碾压他胸椎

“西娜,我没法呼吸…”

 

她愉悦地笑,面如桃花

他凝固的眼睛仍然有凝固的光芒

他凝固的身体是一堆凝固的积雪

 

 

Song III

The World is Still

 

Diamonds and some men are forever

They are all that is needed for Earth and me

Plus a gun, a golden gun

Plus your plea and a secret key

You beg me to let you go, like water letting fire go

You beg me to let you live, like a drowning enfant on the sea

You want me to be your siren and slave 

I am a gorgeous assassin with a strong will 

I have no fear.  I can love and kill

When I smile, the world is still

The world is still

The world is still

 

 

 

        蒙特卡罗海湾。从一辆辆车上走下来各国海军、陆军和空军军官,以及他们的伴随。一只戴白手套的手拿出那位海军上将的国防部证件。那肯定不是海军上将的手。

      乐队奏军乐。一位军官礼节性地吻西娜的手。她站在“海军上将”身边。

海军少校:“各位,飞行演示马上就要开始了。这是首架“虎”式直升机,欧洲全面对抗电子袭扰的王牌利器。”

 


第四首诗

盗取猛虎直升机

 

这头崭新的猛虎—想象它从一个山峰

纵跳到另一个、更高的山峰

它飞翔,却没有翅膀

它庞大的螺旋桨在头顶推动

排荡的气浪就摧枯拉朽

它是帝国的庞大象征鸟

 

若是一个美人驾驭它

不如想象它是皇帝,美人是妃子

不如想象它是一匹悍烈的漂亮马

而美人半裸身骑着它

她弯腰低首、亲吻一下,把它盗走

 

她目光优雅、凶悍,并且又一次含笑杀人

驾驭猛虎直升机飞向遥远的北方

穿过风雪、划破雪原

她面容雪白

白雪中的狼群、狼狗群向她嚎叫

 


Song IV

Steal A Tiger

 

To steal a tiger you have to tame it

To steal a heart you have to pleasure it

If the tiger has wings, it can fly you to the farthest frontiers

If the tiger roars, all the world can hear it loud and clear

O The tiger has got a pair of golden eyes 

O The tiger has got a pair of golden wings

But the tiger you steal will not be tame

But the heart you steal is not really your dream





 

      俄国北部。雪原。斯沃娜娅空间武器控制中心。寒风中,西娜驾驶“虎”式直升机和奥罗莫夫将军一起抵达控制中心。西娜和奥罗莫夫走到语音辨识盒前。

奥罗莫夫:“阿卡迪·格莱高洛维奇·奥罗莫夫将军, 航天部队司令。”

     门开。 西娜和奥罗莫夫走进去。

     奥罗莫夫:“今天进行斯沃娜娅设施的特别测试。”

     少校:“作战模拟,我们要测试黄金眼。报告状况!”

     少校:“两个卫星处于运行状态。都在100 公里上空轨道上。”

 

 

第五首诗

黄金眼屠杀

 

这是魔鬼的手,探取囊中之物

冬眠的黄金眼惊醒

这是古世纪的恶毒预言

纯洁天使、无耻叛徒、执法将军、黑衣梅花杀手

黑暗天空上积蓄了致命能量

这是和神的第一次对话

如此邪性的美,如果不能迷惑神

还有夺命的千百发子弹。神也无法取缔的子弹

这是触碰上帝之手

这是白垩纪生命灭绝

 

她疯狂地屠杀

豹子一样敏捷。但她不是凶恶、野蛮

而是快乐

闪电般,她性感地笑

屠杀让她高潮满足

然后,外天空的黄金眼射出毁灭光束

 

世界,能被毁灭几次

爱情,能死掉几次

女人,能绝望几次

灵魂,能被碾碎几次

 

 

Song V

This Is the End of All

 

This is the end of all

Let the sky fall

This is the end of all

Let the golden eye howl

Touch and hold him before he kills the lions and deers

Kiss and bound him before he forever disappears 

She is the ancient queen

She carries the modern gene

She is ice and fire

She represents destiny and desire

Eyes wide shut, they laugh

The world is not enough

 

 

 

        欧罗巴大酒店。罗马式浴池。邦德仰躺在水面上。他站起,从池中走出。一个人悄悄进来,走到他身后。

       邦德猛地抓住那人的胳膊,两人一起拽进了蒸汽桑拿浴室。他把枪对准…西娜。她只穿了一件宽松浴衣。邦德脸上浮起笑意。他强劲的身体还湿漉漉的,头发抹向后。

西娜:“你不需要枪, 指挥官。”

      她靠向他,靠得很近。她看准了邦德的唯一弱点。

 


第六首诗

唯一的弱点

 

她是黑暗中的无光火焰

燃烧罪孽虚光,等待与明亮真火结合

她是黑天鹅,有时在雪照耀中最美

有时完全属于黑色逻辑

她半裸,眼目迷离

“不论她顺从,还是拒绝

她即将是我的女人,她已经是我的女人”

 

这华丽浴池的水温不可捉摸

“她的体温,融化我身体里全部的世纪积雪”

如果是敌人,甚至你死我活

那么仍可以爱,也不必爱

情火、欲火瞬间点燃

她的雪白要全部裸露

这原始的碰撞,这不顾一切的投入

这野性。这艳丽海啸

 

闪电般击中他唯一弱点

征服他

但今天并不要把他捆缚、作为奴隶锁进灵魂牢笼

唯一目标是性感地取其性命

这爱欲生死格斗,如此闪亮、如此绝望

 


Song VI

The Only Weakness

 

She is too close for him

She is too dangerous for him

But can he resist her attraction 

Even if it means his destruction?

He is like a butterfly being drawn into a vivid flower

He is like a moth flying to a hot fire

He wants to conquer and also to be a slave

He sees passion in her beautiful eyes

Throw the gun away, there is no need for it

When he grabs it again, that means he changes his heart

Draw the dagger out , before it is too late

But can she kill him,  when she is entangled in love?

This is his weakness, his only weakness

His only weakness

His only weakness





 

     装甲导弹列车。和轨道上坦克猛烈相撞之后。娜塔丽娅醒了,爬起来朝车门跑去,被奥罗莫夫一把抓住。西娜和艾列克还躺在地板上。艾列克醒过来,伸手去拿地上的枪。但一只脚踩住他手。是邦德,手握机枪对准他。(艾列克就是秘密组织、军火商Janis的头领,邦德原来的战友,曾经的英国MI6部门006号间谍。)

艾列克:“你为什么不能去死掉?”

邦德:“她在哪?”

艾列克:“哈,你的致命弱点。奥罗莫夫,把她带过来。可爱的姑娘,味道有如草莓。”

邦德:“我可不会知道。”

艾列克(嘲笑地):“我知道…”

     西娜邪邪地舔着她皮革裹着的手指。

 

 

第七首诗

她味道象一颗草莓

 

女人吻的滋味可以象青草

女人吻的滋味可以象青果

女人吻的滋味可以象雪白荔枝、熟透的水蜜桃

女人吻的滋味,可以象山楂、柠檬

她味道象一颗草莓

她象美丽小母鹿般惊恐

她眼睛里,萌芽的盐、枯萎的雪

 

咫尺,和她的距离

一把乌黑手枪在生死之间

如果死,青草一样被割断死掉

如果不死,青草一样永远不死

 


Song VII

She tastes like a Strawberry

 

She is an angel and tastes like a strawberry

She is silent and tastes like a lemon

She has a temper and tastes like an apple

She is exquisite and tastes like a blueberry 

 

She is an angel and she is on my side

She is a beauty and she is my pride

She is an angel and her smile is sweet

She is a beauty and her kiss is sweet


 

娜塔丽娅:“詹姆斯,他曾经是你朋友?”

娜塔丽娅:“现在他是你敌人,你要杀掉他。就这么简单。”

邦德:“如果用一句话说…是这样。”

娜塔丽娅:“除非他先杀掉你。”

娜塔丽娅:“你的枪,你所有的枪杀,你所有的死亡。为了什么?  你怎么能这样冷酷?”

邦德:“就是这让我活着。”

娜塔丽娅:“不,就是这让你孤独。”

      她要站起来走开,被他一把拉回。“詹姆斯….”   他吻她。她把他推开,又和他拥抱、热吻。

 


第八首诗

娜塔丽娅

 

当你被冰雪封存,身不能动, 但是你美得惊心

在暗夜冥冥之中,我感觉到你肌肤冰冷

你必然是我的女人,你已经是我的女人

当你被火焰灼烧,痛苦惨烈,但是你的美丽超越火焰

在太阳照射之下,我感受到你肌肤热烈

你必然是我的女人,你已经是我的女人

当你被虎狼包围、撕咬,恐惧、惨痛,但是你目光纯净、明亮

在手铐脚镣、躯体锁链之中,我感受到你圣洁、坚强

 

拥抱你,我的天使,我的女人

拥抱你的冰冷,你的热烈,你的明亮, 你的圣洁

拥抱你美妙身体,拥抱你精致灵魂

你必然是我的女人,你已经是我的女人

这不顾一切,这劈骨撕心,这绚丽绽放和化为灰烬

这雪崩,这无边无际的地裂山崩

 


Song VIII

Natalia

 

When you are frozen in snow and ice, and can’t move

But your beauty is stunning

In the dark night I feel your body is cold

You must be my woman, and you are already my woman

When you are being scorched in flames, and suffer huge pain

But your beauty surpasses the flames

In sunshine I feel your body is hot

You must be my woman, and you are already my woman 

 

And I carry secret fire in my heart

To melt the snow and ice

And I carry secret water In my heart 

To put out the flames 

And I carry secret fire in my heart 

To ignite your heart

And I carry secret water in my heart

To nurture grass and flower in your heart





 

       邦德和娜塔莉娅躺在热带雨林地面上。他们的小飞机被导弹击中坠落了。昏沉中邦德用力睁开眼。一架“蝎子”直升机在头顶盘旋。一条绳子的一头从直升机上扔下来。邦德试图站起来,却仍然晕眩。有一个人沿着绳子快速滑下来了。邦德站起来,昏沉沉地定睛去看那人。是西娜。还能是谁? 她一脚把邦德踹倒。

 

 

第九首诗

西娜之死

 

死亡,镜子里一种静止蓝色

从虚幻里开出实质的花,然后在水平面超越

死亡或许是香,一千种香,异香,凝滴的香

古代另类格局也就是现代,未来的飘散就是另一种过去,或者现在的零

雪里的女性秘密。秘密里的转世精灵。绝对的冷

面对着海,眼泪里有死亡盐,而海永远不死

面对着青草,眼泪里有死亡冰,而青草永远不死

 

罪孽和花枝。残忍和美。尖刀和心

手指上三颗钻石:西方的美杜莎、莎乐美,东方的妲己

让水立体在词典里倾斜

让婚礼在海盐和青草里提前

“天鸟嘴噙我,燃烧意志的华丽”

 


Song IX 

Death of Xenia

 

O  I like to wear black, so I want to die in black

Like a black rose, like a black swan

O I like to wear red, so I want to die in red

Like a red fire, like a burning song

Like a phoenix, I burn in red fire

Like a blue bird,  I sing to the blue moon

My revenge will come 

Then the heaven’s band will play my tune

 

Oohh my teeth and eyes die,  but my heart will live

Oohh my heart dies,  but my soul will live

If you love me, die with me

If you hate me, die with me 

If you love me, give me one last kiss

If you hate me, give me one last  kiss

Give me one last kiss

One last kiss

One last kiss






叶如钢:美国加州大学圣巴巴拉分校终身教授,中国科学技术大学长江讲座教授。曾任德国波鸿大学终身教授。 业余写诗, 译诗。尝试过多种诗写风格。翻译过英语、德语、法语、意大利语、西班牙语和瑞典语诗歌,包括《叶如钢精译西方经典诗歌》系列。目前在《中国现代文化报》辽宁创作室、《风吟诗歌》、《后意象诗》等创作平台任职。 “第三只眼之诗人沙龙”创办人和主持人。

 

其它作品:

【百科之友】叶如钢 ▍九大行星【诗剧/史诗】 ▍中外诗人同写“天文学”【总第六期】

【百科之友】 叶如钢 ▍莱布尼茨 ▍第五期主题创作:哲学史


延伸阅读:

【百科之友】刘李胜 ▍达斯•维达(《星球大战》) ▍“银幕大反派”【总第七期】

【百科之友】韩俊 ▍克洛德·弗罗洛(《巴黎圣母院》) ▍“银幕大反派”【总第七期】

【百科之友】海昕【诗+诵】 ▍食死徒(《哈利·波特》) ▍“银幕大反派”【总第七期】
【百科之友】如是我闻 ▍小丑(《蝙蝠侠》) ▍“银幕大反派”【总第七期】

【百科之友】旺忘望 ▍毒液(《蜘蛛侠》) ▍“银幕大反派”【总第七期】

【百科之友】晓陆 ▍红骷髅【纸本综合】(《美国队长》) ▍“银幕大反派”【总第七期】

【百科之友】杨海军 ▍金庸江湖十四恶人 ▍“银幕大反派”【总第七期】

【百科之友】王柏霜 ▍低语者(《超感猎杀》) ▍“银幕大反派”【总第七期】

【百科之友】阿含《竖锯|索多玛的遗产》 ▍“银幕大反派”【总第七期】

【百科之友】蟋蟀 ▍伏地魔(《哈利·波特》) ▍“银幕大反派”【总第七期】



延伸阅读:叶如钢 ▍莱布尼茨 ▍第五期主题创作:哲学史





    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存