其他
每天一首古诗词|诗经·邶风·绿衣
先秦 佚名
绿兮衣兮,绿衣黄裳。
心之忧矣,曷维其亡?
绿兮丝兮,女(rǔ)所治兮。
我思古人,俾无訧(yóu)兮。
絺(chī)兮绤(xì)兮,凄其以风。
我思古人,实获我心。
曷(hé):何,怎么。维:语气助同,没有实义。已:止息,停止。
裳(cháng):下衣,形状像现在的裙子。
亡:用作“忘”,忘记。
女(rǔ):同“汝”,你。治:纺织。
古人:故人,古通“故”,这里指作者亡故的妻子。
俾(bǐ):使。訧(yóu):古同“尤”,过失,罪过。
絺(chī):细葛布。绤(xì):粗葛布。
以:因。一说通“似”,像。
译文及赏析
我再一次穿了你缝制的绿衣,绿色的面子,黄色的里子,我心中的忧伤,何时才能终止。
绿衣啊绿衣,绿色的面子,黄色的下裙、我心中的忧伤,何时能忘?
绿衣是丝绸的质地,是你亲手缝制。我想念已经作古的你,帮我在这世间活得更完美。
而我现在穿着这粗葛布和细葛布的衣服,风钻进来,浑身寒意,我想起已经作古的你,只有你最合我的心意。
物是人非,却也只能睹物思人,这是大伤心之事。他反复翻看那衣服的外层和里子,那每一针每一线,皆是经过她的手。还会想起她灯下拈针的样子吗?想起她曾经对他多么用心,当她已经长眠于地下,他所有的深情,只能交付这件逐渐褪色的衣服。
往期精品:
点亮在看,你最好看