查看原文
其他

二战天外口译并顺利录取,坚持考研打卡116天的她,有什么诀窍?

Stacy 法语人 2020-10-23


作者介绍:本文作者Stacy,2017年报考天外笔译,因几分之差惜败。2018年二战天外口译,初试总分366分,已顺利被拟录取。


抱着对研究生的执念,大四时我毅然决然地走上了考研的道路,报考了天外法语笔译。大四时每天早出晚归,寝室成了只有晚上才会回去、用来睡觉的地方。一战365 分,政治只考了50分,与天外失之交臂。幸运的是,一年的辛苦没有白费,顺利通过了专八考试。毕业后,我重新整理了资料,在身边人的支持下,决定再考一次,便和朋友一起在华中科技大学对面租了房子,一起二战。


从九月份开始,我正式全身心投入进去。为了促使自己坚持下去,开了一个新微博,没有认识的人,只有自己,从此在这里开始了打卡生活。从开始到结束一共打了116天的卡。在这116天里,每天早上6点起床,晚上12点睡觉;每天认真吃早餐;每天坚持跑五公里;每天写计划。虽然很累,但却充实且快乐。



这116天是人生中继高考之后又一段拼搏的岁月,永远不会忘记,也庆幸自己把这116天完整地记录了下来。116天里,从没想过要放弃,而是认真的享受着每天的勤勤恳恳。


这段时间有一些意外的美好,打卡微博每天都会收到一些陌生人的私信鼓励,他们的鼓励也给了我走下去的勇气,这116天,尤其要感谢哥哥、花花老师、天津的小姐姐和天外的学姐,也感谢所有帮助过、鼓励过我的人。



二战总分366,政治68,法语翻译基础121,翻译硕士法语75,百科知识与写作102。 总分不是很高,所以做好了调剂的准备,联系了一些学校,同时也准备天外复试。幸运的是最后所有的努力都没有白费,被第一志愿天外法语口译录取。


整个过程,有苦,有甜,有泪,有笑……最难熬的莫过于一系列的等待:成绩、国家线、复试名单、录取名单。但当看到自己的名字出现在拟录取名单上时,之前的一切付出都值了。


下面给大家介绍一下我的备考经验。



政治


复习政治时,我买了肖秀荣老师的书和网课。政治前期不需要大量背诵,把肖老书上的知识点全部过一遍,掌握选择题的知识点即可。搭配1000题,总结易错和易考的知识点。政治想得高分,很大一部分在于选择题的得分。等到后期11月份的时候,肖老会出重要知识点提要,这时候就准备开始背大题,最重要的是肖八肖四的大题一定要全部背会。推荐大家微博关注“考研政治杨老师”和“肖秀荣教授”。



法语翻译基础


这一科的题型是段落翻译、法译汉、汉译法 (新闻、文学及生活类)以及作文(涉及翻译理论)。


翻译需要大量的积累和练习。我从以下四个方面总结一下:


词汇量的积累:每天听新闻,凡是不会的单词都摘抄到本子上。

固定句型的积累:在做篇章翻译练习的时候,总结整理到本子上,便于翻阅、背诵。

篇章的背诵:每天节选一段或者几句有借鉴意义的新闻段落来背诵,一方面可以培养语感,另外一方面可以储备翻译库存。

翻译练习后总结翻译技巧:注意总结翻译书上讲到的实用技巧,并且注意运用。


左上:法汉翻译基础教程

左下:法汉汉法翻译训练与解析

右下:法汉翻译教程


以上的三本书包含了各类文本翻译,有很好的参考和学习价值。此外,还应关注新闻,尤其是法语版新闻,每天截取一段来做翻译练习。


新闻类翻译练习相关微信公众号推荐:法语同传哥、CCTV法语频道、法语主播赵志瑾。坚持每天浏览并且总结。对于文学类翻译,着重推荐这两本书:



关于最后翻译理论的作文,平时要多看看各大翻译家的翻译理论,用法语总结写成文章,能找到老师修改就再好不过了。此外还可以借助百科全书网站法语版去查找原版翻译理论相关文章。



翻译硕士法语


翻译硕士法语的题型有介词填空、代词填空、近反义词选择、动词变位、阅读以及作文。


考查的重点是法语语法和词汇量,所以一定要把语法扎扎实实地过一遍,语法推荐大家用毛意忠老师的《法语现代语法》;词汇则可以通过日常听每日法语听力的新闻来积累,也可以通过翻译练习来积累,或者借助字典,同时需要注意积累单词的近义词和反义词。除此之外,一定要掌握法语语言与文化这本书上的单词,尤其是一些较难的单词,天外曾考过这本书里的一些单词。备考期间我还用过《法语分类词汇宝典》以及《法语动词和介词搭配速查手册》。


对于作文,每天坚持用积累的新单词和句型写日记或者小文章。



汉语写作与百科知识


这一门的题型有选择题、应用文改错与写作各一篇和大作文。一定要做到每天坚持积累。我个人采用的方法是每天在本子上写两页的小知识点,第二天早上背。


给大家推荐一个网站:52mti.com这个网站有很全的百科知识,每天坚持积累就好,尤其注重中国文学类知识。


应用文写作在百度上有总结很全的文档,而作文素材积累可以参考高考作文。推荐用书是天津科技翻译出版有限公司的《汉语写作与百科知识》以及翻译硕士黄皮书。


除了以上的书籍,淘宝出售天外的往年真题,有必要入手一本,了解天外的出题类型和难易程度。(注:买真题一定要注意辨别真假。)


最后再推荐一个app:考研帮,里面有各种考研资料和信息。



复试


复试时需要注意着装和仪表,要有礼貌。


复试分为听力考试和面试听力会考察三段新闻,听完根据新闻内容回答问题。而面试会考到一些文学常识,比如根据作品名称回答作者以及文学流派。此外,老师要求介绍一本自己最喜欢的文学作品,还有一些政治名词类的问题。




结语:只要认真准备、努力付出,相信结果一定会让你喜出望外。整个考研过程很长,也很难,但一定要坚持。要相信所有的努力都不会白费,纷扰过后定会梦想成真。


文字:Stacy

审编:沐橙园、曾谙

:文章系法语人专稿。未经授权,谢绝转载。如需转载,请查看“法语人”公众号(ID:fayuren123)菜单栏的转载须知。


更多法语考研锦囊:

边工作边复习,三战考研,最终被西外录取,他是如何做到的?

广外初试排名中上,复试折戟,我的经验与反思

西安外国语大学:学硕复习+初试+复试超详细经验分享!

考研必备!全国法语硕士点参考书目汇总

最新!2017年全国法语硕、博士点汇总

“学渣”逆袭之路:云大初复试+西外复试经验!

复试总分双第一,我的武大考研经验

辞职考研广外,心路历程与干货分享

从非985/211到北外,应该做到什么?

如何考进北大?珍惜每一寸法语时光

从非985/211到中山大学:越努力越幸运

上海外国语大学:法语语言文学考研纯干货经验分享

广东外语外贸大学:法语语言文学纯干货经验(初试+复试)

学姐详细经验谈:川外法语考研学硕+专硕+初试+复试

法语考研复试大揭秘:名校学长学姐经验大汇总

……

想看更多法语人精彩分类文章,请点击最下方的“阅读原文”。


你最亲密的法语朋友

微信号 : fayuren123

新浪微博:@Franco法语人

知乎:Francophone



▼▼▼ 点击“阅读原文”可以查阅更多有用的法语干货哦!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存