查看原文
其他

No time to practice yoga? / 没时间练瑜伽?难道你比国家领导人还忙

2017-11-28 YogaMala IICofficial

近日有一张图片刷爆微博

标题是“练瑜伽和不练瑜伽的区别”

Recently there was a viral picture on china social media

The title is "the difference between practicing yoga and not practicing yoga"

 


重点看握手的力度和肩关节的灵活度

看来练不练瑜伽已经关系到外交形象

我们来盘点有哪些热爱瑜伽的领导人

Focus on the intensity of handshake and shoulder joint flexibility

It seems that practicing yoga has a bearing on diplomatic photographs

Let's take stock of leaders who love yoga





Trump don't seems like practice yoga



do yoga for felxibility , same as Modi






从开展瑜伽外交的印度总理莫迪说起

2014年莫迪将每年6月21日定为国际瑜伽日

Let's Start from India's Prime Minister Modi, who is engaged in yoga diplomacy

In 2014, June 21 was declared as International Yoga Day


 

2015年首个国际瑜伽日当天,印度新德里4.5万人练瑜伽向吉尼斯世界纪录“单个地点的最大规模瑜伽练习”发出申请。瑜伽活动开始前,64岁的莫迪在致辞中表示:“如今,世界上没有什么地方看不到瑜伽。瑜伽存在于人们每天的生活里。这是关乎人类福祉的一项活动,可以创造无冲突的世界、传播和睦信息。”


On the first International Yoga Day in 2015, 45,000 people practiced yoga in New Delhi, India, applying to the Guinness World Records "Largest Yoga Practice in a Single Location." Before the start of the yoga activity, Modi, 64, said in her speech: "Nowadays, there is no place in the world where yoga can not be seen. Yoga exists in people's daily life. It is an activity that is about the well-being of human beings. Conflicting world, dissemination of information. "


 

他亲自带领瑜伽爱好者在35分钟内完成了21个瑜伽体式。

He personally led yoga enthusiasts to complete 21 yoga styles in 35 minutes.


 

莫迪对CNN说,瑜伽是“我生活的锚”,每天5点起床,盘腿冥想调息,每天练习瑜伽即便睡很短时间,也可以保持旺盛的精力。

Modi told CNN that yoga is "the anchor of my life." I get up at 5:00 a.m. and meditate meditating on a daily basis. Practicing yoga every day can maintain strong energy even when with short sleep, no wonder he is workaholic..



在白宫晚宴上,莫迪和美国总统奥巴马畅聊瑜伽;在联合国大会,他宣称瑜伽对于应对气候变化都有着很好的作用;在俄罗斯同普京会面时,他不忘询问这位“硬汉”是否对瑜伽感兴趣;澳大利亚总理阿博特访印期间,莫迪特地送他一本关于瑜伽的书籍……

During the White House dinner, Modi talked with President Obama about yoga. At the UN General Assembly, he declared that yoga plays a very good role in coping with climate change. When meeting with Putin in Russia, he did not forget to ask whether the tough guy Interested in yoga; Australian Prime Minister Abbott during his visit to India, Modix sent him a book on yoga ... ...





60多岁的俄罗斯总统普京一直被公认为“运动狂人”,他在金砖国家组织峰会新闻发布会上说,“瑜伽要求自体力层面到精神层面的发展。对于我们而言,我已经开始从精神层面从事瑜伽。”

Putin, a 60-year-old Russian president, has long been recognized as a "sportsman," as he told a press briefing at the BRICS summit meeting. "Yoga requires spirituality and spiritual development, and is for all of us, I am Spiritually engaged in yoga. "


 

提到普京,不得不说说他的搭档梅德韦杰夫。梅德韦杰夫在接受《总结》周刊采访时说,瑜伽能够有效帮助他缓解工作压力,“处理国家大事让我积累了不少经验,可也意味着巨大的责任。我需要更好的习练瑜伽,否则可就头痛了”。

Mentioned Putin, had to talk about his partner Medvedev. Medvedev told in "Summary" magazine interview, said yoga can effectively help him ease the pressure of work, "deal with national affairs, I accumulated a lot of experience, but also means a huge responsibility, I need a better practice of yoga , Otherwise you may have a headache. "











奥巴马有幸和莫迪畅聊瑜伽,还要归功于他的妻子。

Obama had the pleasure of talking to Modi about yoga, and also to his  own wife.


 

身为美国第一夫人的米歇尔·奥巴马在接受《人物》杂志采访时说:“我练瑜伽专注于平衡和灵活性,这样,我就不会有一天摔断髋关节。不仅是年轻人练瑜伽,很多50岁以上的人也需要练瑜伽,因为它有助于预防骨质疏松,尤其是髋部!”已经52岁的米歇尔用柔韧性和活力证明了自己的观点。

As the First Lady of the United States, Michelle Obama told People Magazine: "I practiced yoga with a focus on balance and flexibility so that I would not break a hip one day. Not only young people Yoga practice, many people over the age of 50 also need to practice yoga, because it helps prevent osteoporosis, especially the hip! "Michelle, 52 years old with flexibility and vitality to prove their point of view.


 

米歇尔被一位伤残退休老兵的瑜伽经历所感动,邀请他来白宫任教。

Michelle was touched by the yoga experience of a disabled retired veteran and invited him to come to teach at the White House.



在教练的影响下,奥巴马一家对瑜伽几近痴迷,他偶尔在国家办公室里带着下属练瑜伽,有的时候也会带着年幼的宝宝一起练。

Under the guidance of coaches, the Obama family is almost obsessed with yoga. Occasionally he practices yoga with his subordinates in his office and occasionally with his young baby.




其实在奥巴马一家习练瑜伽之前,美国政界还有一位重要人物——尼克松将高温瑜伽带到了美国。

In fact, before Obama practice yoga, the United States political there is an important figure - Nixon brought hot yoga to the United States.


 

尼克松任职期间曾患静脉炎,在高温瑜伽鼻祖比拉克姆·乔杜里的帮助下得到改善。乔杜里大师教授适合他的瑜伽修复体位法以及水浴疗法,随后乔杜里顺利进入美国开设自己的瑜伽馆。他曾是四届全印度瑜伽的冠军,也因为热瑜伽事业的成功多次跻身福布斯排行榜。

Nixon had phlebitis during his tenure, improving with the help of Bhaktive Chowdhury, the originator of hot yoga. Professor Chowdhury taught his yoga position and bath therapy, and Choudhury successfully entered the United States to open his own yoga studio. He was the champion of four all-India yoga and was listed on the Forbes Rankings multiple times for the success of Hot Yoga.

 



加拿大总理贾斯汀·特鲁多,他2013年上传在推特上的照片,又被重新在网上曝光引起讨论。《印度时报》网站刊登这张照片时写道:“特鲁多比莫迪瑜伽水平更高吗?”

Canadian Prime Minister Justin Trudeau, who uploaded photos on Twitter in 2013, has been re-published online for discussion. The Times of India website wrote on this photo: "is Trudeau better then Modi in Yoga?"

 


靠手腕的力量把自己的身体平衡支撑于会议桌上,做出了难度系数五颗星的瑜伽姿势“孔雀式”,感觉西装革履下隐藏的都是肌肉和活力。

Balanced by the strength of the wrist to support their balance on the conference table, made a difficulty factor of five yoga pose "peacock style", feeling under the hood are hidden muscles and vitality.


 

夫妻俩在渥太华一起练瑜伽,特鲁多把儿子托在手上,再一次展示了他手臂极好的平衡和控制力。

The couple practiced yoga together in Ottawa, and Trudeau put his son in his hand, again demonstrating an excellent balance and control of his arm.


 

特鲁多的瑜伽基因来自父亲——加拿大前总理皮埃尔·特鲁多。老特鲁多也是个不折不扣的瑜伽高手。

Trudeau's yoga gene comes from his father, former Canadian Prime Minister Pierre Trudeau. Old Trudeau is also a true yoga master.





最后一位鲜为人知的热爱瑜伽的领导人——新加坡国父李光耀先生,他若干年前曾联系Guruji艾扬格大师,希望在瑜伽习练上获得指导。

The last little known leader of Yoga, the father of Singapore, Mr. Lee Kuan Yew, who had contacted Guruji Ianag a few years ago, wanted guidance on yoga practice.



Guruji考虑到李先生比较亲近基督教,就派了Father Joe(约瑟夫神父,曾与特蕾莎修女共事)去指导他习练。Father Joe约瑟夫神父在2014年中印瑜伽峰会期间谈起瑜伽增强免疫力的时候,曾经提及李先生与艾扬格大师这份友谊。

Taking into account that Mr. Lee was closer to Christianity, Guruji sent Father Joe (Father Joseph, who worked with Mother Teresa) to guide him in his practice. Father Joseph Joe, referring to the enhanced immunity of Yoga during the Sino-Indian Yoga Summit 2014, once mentioned the friendship between Master Li and Master Iyengar.


Yoga Brings Us All Together

Author: Clear

Original Source:YogaMala



ADVERTISEMENT


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=n1327jfunpj&width=500&height=375&auto=0




www.IndiansinChina.com



Please Scan & Add Official Wechat id of Indians in China to connect with other fellow Indians living in China thru wechat groups. (HaveSpecial Groups for Female only, Business GroupCulturalExchange , Yoga GroupHelping Group, Indian Student Group, Mandarin Learning Medical Assistance / Advice from Indian Doctors )



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存