化学家造字真的不容易啊
摘自陈原《社会语言学》第14章:术语和缩略语的社会作用
1 使用原来汉字(并且用这个字的原义)的:
金,银,铜,铁,锡,铅,硼,汞,硫,磷
2 借用原来汉字(赋以新的字义)的:
钠,钾,钙,……
3 取汉字字义加上指类偏旁的,如:
氧=羊(养)+气(表气体),“羊”不是音译;
氯=录(绿)+气(表气体),“录”不是音译;
氮=炎(淡)+气(表气体),“炎“不是音译……
4 音译加指类偏旁的,如:
氙(xiān)=气(指类偏旁,表气体)+山(xenon的第一音节xe-的音译)
氩=气(指类偏旁,表气体)+亚(argon的第一音节ar-的音译)
氡=气(指类偏旁,表气体)+冬(radon取第二音节-don的音译)
氖=气(指类偏旁,表气体)+乃(neon的第一音节ne-的音译)【霓虹灯】:霓虹=氖
锿=金(指类偏旁,表金属)+哀(Einsteinium的第一音节Ein的音译)
铷=金(指类偏旁,表金属)+如(Rubidium的第一音节Ru-的音译)
钌=金(指类偏旁,表金属)+了(Ruthenium取第一音节Ru-读作Riu-)
这一百零几个原素的名称,反正已经“约定俗成”了,成问题的是将来不断出现的新物质,新化合物,新概念,应当有一种命名的方案——符合国际化,标准化,规范化的方案,才有利于科学的发展和科学的普及。
佚名君的话
陈原(1918-2004),中国语言学家,编辑出版家,世界语专家,他的语言学研究其实很早就开始了,70年代,因重印《现代汉语辞典》事件,遭遇"四人帮"的攻讦,十年噩梦醒来时,他将一腔愤懑华为笔墨,写成《语言与社会生活》,这本《社会语言学》即是《语言与社会生活》的续篇,是有关社会语言学若干理论问题和若干实际问题的探索,在当时(1983年)填补了中国社会语言学的空白,具有里程碑式的意义。
不过,虽然陈原在本书中提出了许多值得探讨的问题,却并未逐一深入探讨,还存在很多值得研究的东西。(比如今天的这个话题,可能你觉得还没看够呢,怎么三言两语就结束了?)
关于这一点,他在序言中也有所提及。所以希望对此有兴趣的同学能够继续深挖这本“宝藏”,也为我们的社会语言学献出一份力量。
相关阅读
查看更多,请点击主页菜单“语言学→语言学杂文汇总”或点击阅读原文