查看原文
其他

能听懂方言骂他的外国人要求配备翻译...那些开庭“说话”趣事

烟语法明 2024-03-31

The following article is from 明律如是说 Author 陈明东耳西来

现在开庭,法庭基本都为当事人配备麦克风的。开庭前,书记员会提醒当事人、代理人“发言请对准话筒,请讲普通话,吐字清晰,语速适中”。

这是为了方便记录,无论是书面的庭审笔录,还是没有纸质笔录的全程录音录像,说话说清楚,是基本要求。

文静儒雅的中年男法官,变成了嘶吼咆哮的摇滚朋克了

有一次开庭,对方当事人是位70来岁的戴着助听器的老大爷,他请了律师的,一位年轻的女律师。

开庭前,这位女律师特意和法官、书记员、以及我打招呼:己方当事人年纪大,耳朵背,听力很弱,待会儿麻烦我们讲话声音大一些,还有就是他讲话声音有点儿大,请谅解。

我听了不以为然,见多识广的法官和书记员也是同样的神色。

我错了!老大爷是真的耳朵背呀,我这边都扯着嗓子高8度呼麦了,大音量震得我自己头晕眼花,几乎原地托马斯全旋了。老大爷还是一脸无辜茫然地望着我,表示听不清......

于是,我只能气运丹田,使出洪荒之力来嘶吼,挺费嗓子的。法官亦然,挺文静儒雅的一位中年男法官,转眼也变成了嘶吼咆哮的摇滚朋克法官了......

然后呢,那位女律师就在大爷耳边重复大喊一遍我或者法官的话,老大爷才表示勉强听清了三五分。

这其实也还好了,都能忍,但老大爷的发言真是让人“吃惊”,听得很辛苦。老大爷自己耳朵背,可能生怕别人听不清,他一直对着话筒大声说话疯狂输出,嗯,音量也就比我和法官说话的音量大个两三倍吧。好家伙,老大爷一开口讲话,惊涛骇浪的音浪就席卷全法庭,人们都只能随着这猛烈的音浪起伏摇摆,不能自己,难以幸免。

没想到老爷子看上去平平无奇,说起话来可真是震耳欲聋,感人肺腑。那天,我第一次深刻体会到了什么叫震耳欲聋,什么叫感人肺腑。

每次老大爷发言时,那个女律师都会不由自主地侧身歪头,企图离老大爷远一些,再远一些......

最后,法官让书记员把老大爷面前固定的话筒给弄松了,移到了女律师这边桌角。然后,法官尽量和善友好地对老大爷说,老人家,您发言可以不用对着话筒的,声音也可以小一点儿,我们听得清的。

如果不是法官这样机智,我严重怀疑我开完庭后会被老大爷震撼得短暂失聪的。

听不懂的普通话

某年因为某起买卖合同纠纷,我去南方某地某基层法院的某人民法庭开庭。

开庭那天,除了我之外,其他人都是当地人。然后呢,法官也好,书记员也好,当事人也好,代理人也好,他们都在讲当地话。我能听到他们在说话,但我真听不懂他们在说什么。

我唯一能确定的就是他们在讲中国话,一种我只能偶尔听懂几个词语,听起来比外语还费劲的中国方言。于是,我举手示意,请求大家讲普通话。法官愉快地同意了,让大家都讲普通话,不要讲方言。然而,可是,他们的普通话我也听不懂......

我觉得他们讲的普通话和当地方言区别不大,我还是只能听懂个别词语,只是数量略多一些而已。而且,可能他们也不太习惯讲普通话,人人语调怪异,表情拧巴,一句话讲得磕磕巴巴,断断续续的,听着、看着就让人难受。反正我都听不大懂,还是让他们想咋说就咋说吧。

几分钟后,我再次举手,说,你们还是讲方言吧......他们闻言都颇为欣喜,向我投来感激的目光。于是,法庭里又响起了欢畅的,风味独特的,自带背景乐的方音声。

外国人要求配备翻译,却能听懂别人用方言骂他

一起法定继承纠纷,当事人里有一位大哥是外国籍,德国籍。当然,他本来也是中国人,是被继承人的儿子之一,长大后约莫二十来岁左右才移民去德国的。

开庭那天,这位大哥向法官提出,他需要一位德语翻译,这是他的基本权利。令人无语的是,他这项请求就是用中国话讲的,字正腔圆的普通话......其他当事人都炸锅了,骂他二鬼子做派,骂他装逼搞事情,骂他数典忘祖崇洋媚外。

法官也懵了,用法槌镇压了其他人的高声指责,问他,你听不懂中国话?他说,听得懂几分,但不是完全懂。他还声称自己查了民诉法,里面规定,人民法院应当对不通晓当地民族通用的语言、文字的诉讼参与人提供翻译。

别的当事人就用方言骂他,他反唇相讥。有人就说,他这都能听懂,怎么可能听不懂中国话呢?他就是在捣乱,在搞事情。

法官看样子也不相信一名生在中国长在中国,二十来岁才移民的华人会听不懂中国话,但人家在讲法律依据,法官也只能用法律依据来对抗。法官宣布休庭,出去了。

过了一会儿,法官回来了,称按照民诉法规定,人民法院审理涉外民事案件,应当使用中华人民共和国通用的语言、文字。当事人要求提供翻译的,可以提供,费用由当事人承担。

所以呢,你可以要求一位德语翻译来参与庭审,但费用得你自己承担。大哥问,多少钱?法官说,一场庭审大概四五千块吧。大哥嫌贵,说可以请自己的德国朋友来担任翻译的。

法官说,我们法院有对口的翻译机构,原则上需要从这些机构聘请翻译。大哥遂作罢,不再提什么德语翻译的事情了。也不知道这大哥是怎么想的,搞这么一出儿,最后没搞成别人,反而搞得自己灰头土脸的。

不知道开庭怎么说话才算体面、合适?好好说话,总归没错的了。

  往期文章:网上喊“被律师骗”的这么多,其中多少是真律师,多少是假律师?


  往期文章:很多人诉诸法律,却不信不懂其专业性,只信对自己有利的说法


  往期文章:隐私肖像名誉等人格权,成了失德失信乃至违法犯罪的保护伞,怎么办?


  往期文章:最高检报告中提及的4名监狱民警殴打服刑人员致死案,究竟是哪个案子?


  为方便与网沟通,法律爱好者可添加小编微信号:kelly489112(劳拉)为好友,组建法萌法律微信群交流。请注明职业,以便分类建群。也欢迎法律网友投稿。

继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存