此帐号已被封,内容无法查看 此帐号的内容被自由微信解封
文章于 2021年2月19日 被检测为删除。
查看原文
被微信屏蔽
其他

"现场直击"——方方作品获奖颁奖典礼

园地作者 一枚新园地 2021-02-19


题图:方方老师的获奖作品法文译本封面和海报。

“这是一本关于个人命运在社会动荡中何其渺小无助的小说,是关于人与时间搏斗的小说,是关于我们要记住过去还是彻底忘掉的小说。” - 方方


颁奖典礼
泽天昊 | 文

我是一枚园地的读者,生活和工作在加拿大。前两天听说方方老师的作品《Funérailles molles》获得了年度法国埃米尔·吉美(Émile Guimet)亚洲文学奖,我非常开心。

法国当地时间元月23日晚8点,颁奖仪式在巴黎的吉美国立亚洲艺术博物馆举办。这是由法国文化部主办的“文学之夜”活动之一,以互联网平台和博物馆网站上播放视频的形式呈现。

我曾在法国读的本科和硕士,法语还能听得懂。作为方方老师多年来的忠实读者,昨天,我兴致勃勃地到网上观看了这个大约50分钟的现场颁奖典礼。

出席活动的嘉宾有:

评委会主席:Aurélie Filippetti, 前法国文化交流部部长
评委:Sophie Makariou, 吉美博物馆主席
评委:Guillaume Husson, 法国书店集团总代表兼作家
评委:Pascal Bruckner 散文家
评委:Mathilde Tamae-Bouhon 翻译家
(注:未出席典礼)
Philippe Thiollier 出版社经理
Brigitte Duzan 翻译

法国巴黎的吉美国立亚洲艺术博物馆简称吉美博物馆(集美博物馆),是西方世界中,收藏亚洲艺术品数量最多、水准最高的博物馆之一。创始人为法国里昂的实业家埃米尔·吉美。博物馆从他个人的收藏品起步,随后又整合了来自卢浮宫和私人捐赠的大量亚洲艺术品,才形成今日的成就。

埃米尔·吉美(Émile Guimet)亚洲文学奖旨在奖励符合博物馆创建者埃米尔·吉美“发现一个千变万化的亚洲”的初衷的作品,并必须符合以下四个条件:

1、作品必须翻译成法语
2、作品来自亚洲
3、作品是过去一年内在法国出版
4、原著在母国的出版日期不超过10年

博物馆内所有部门员工作为选拔委员,先初选出10部作品
(从博物馆网站上看,中国作家刘震云的《吃瓜时代的女人们》今年也进了初选),然后有5位作家的作品入围最后的角逐。这五位作家和他们的作品分别是:

方方:Funérailles molles
Prajwal Parajuly :逃跑和回归 (Fuir et revenir)
Shion Miura:大十字路口 ( La grande Traversée)
Izumi Shiga :当雨冷漠地下着 (Quand le ciel pleut d’indifférence)
Tsering Döndrub:红色风暴 ( Tempête rouge)

吉美博物馆主席Sophie Makariou首先致辞。

吉美博物馆主席Sophie Makariou发言。

这是她致辞的中文大意:

欢迎到来吉美国立亚洲艺术博物馆,为了发扬亚洲文学的价值,我们在4年前创办了埃米尔·吉美亚洲文学奖。2020年是第四届,第一届的获奖者来自印度,2017 :  Rana Dasgupta 德里首都 Delhi Capitale ,2018 Hwang Sok-yong:落日 Au soleil couchant ,2019 : Natsu Miyashita:羊毛和钢铁森林 Une forêt de laine et d'acier 。

今年我们将此殊荣颁发给中国的方方,我觉得她的作品“Funérailles molles”是如此地打动人心......在把话筒交给评委会主席之前,我必须强调一下,今年评委团的阵容实在是太强大了!


评委会主席,前法国文化交流部部长 Aurélie Filippetti 接过了话筒,这是她的致辞的中文大意:

评委会主席,前法国文化交流部部长 Aurélie Filippetti发言。

我特别开心能成为评委会一员,我感到很幸运,因为我并不是亚洲文学的专家,但这次机会,让我沉浸其中,我们决定把这次殊荣给予一本非常杰出的书:方方的“Funérailles molles”。这本书把我们带到了五十年代的中国,一个并不是很久远的年代......然后又把读者带回到现在——这就是文学,从过去,别处,照亮现在和此地。我们评委会的所有成员都把“Funérailles molles”视为今年入选的最佳作品,因为C'est un livre extraordinaire!这真是一本非凡的书!

评委之一,法国散文家Pascal Bruckner接着说:

显而易见,如此优秀的作家,一个令人好奇的题目。感谢给我机会成为评委,让我发现亚洲-世界的未来。

法国书店集团总代表兼作家Guillaume Husson说:

在众多的有些的作品中,“Funérailles molles”是如此的与众不同,因为它的格局很大,尽管我是几个月前读完的,至今依然无法忘怀。个体与集体,过去与现在交织在一起,把我们带到了那个时代,偏僻的山区。

出版这本书的法国L'Asiathèque出版社经理Philippe Thiollier说,他特别遗憾,方方不能来现场参加颁奖典礼。这是他的致辞的中文大意:

非常感谢能将殊荣给予这部优秀的作品,我们整个团队都很开心。方方是一个与众不同的女人,遇到了那么多的困难,却依然坚持表达自己。她的这部作品是那么的优美,让读者沉浸在每个主人公的故事里。我还要感谢翻译 Brigitte Duzan,她真的太棒了。这个奖给方方,实至名归,很遗憾她不能来这里参加我们的颁奖典礼。

Philippe Thiollier随后用法文朗读了方方的获奖感言

出版社经理Philippe念方方的获奖感言。

这是他念的方方获奖感言的中文大意:

感谢评委们的厚爱。

2016年,这部小说出版后几个月,便遭到来自中国极左势力的批判,由此引发了一场舆情。2017年这部书被下架。在我最艰难的时候,L'Asiathèque出版社与我联系,表示他们非常愿意出版这本书。我由衷地感谢L'Asiathèque出版社,感谢翻译Brigitte  Duzan女士和Philippe社长为此做出的努力。

这是一本关于个人命运在社会动荡中何其渺小无助的小说,是关于人与时间搏斗的小说,是关于我们要记住过去还是彻底忘掉的小说。历史的复杂和后人对其过程的遮蔽,令我没有能力对过往曾经发生的事件做出黑白分明的评价。但是,我可以关注世道,可以记录和怜惜裹挟在历史潮流中无辜的人,关注他们的被迫和无奈,关注他们的痛苦和悲伤,因为我知道,时代的一粒灰,落到个人头上,就是一座山。
 
很多年前,在我第一次到法国时,随身携带着唯一的一本书,是雨果的《九三年》。雨果对人的关注以及他的悲悯情怀深切地打动了我。更早的时候,在我还是一个中学生时,我开始阅读法国文学作品。法国文学不仅仅成为我写作的营养,更是我的人生成长过程的营养。那些闪亮的名字,一直照耀在我的心里。我要深深地感谢法国文学。


出版社经理Philippe念方方老师的获奖感言的时候非常动情,也听得我很感动。我为方方老师感到骄傲 ——她太伟大了!

最后出场的是法文版翻译Brigitte Duzan。她就像自己获奖一样,特别骄傲自豪和幸福的模样,给我留下了深刻的印象。她激动地给大家介绍了自己在翻译中遇到的挑战和快乐。

法文版翻译Brigitte Duzan致辞。

这是她的致辞的中文大意:

我和方方的“Funérailles molles”是一次意外的相遇。从一开读作品的时候我就发现这部小说不简单,当时 Phillipe 正要和我谈别的事儿,但我依然沉浸在那部小说里,我和Phillipe提了这部作品,他当时一点儿都没犹豫(把这部作品带到法国)。

作为一名翻译,我的最大挑战不是文学方面的,而是要了解背景,让大家看懂。我先用了几个月来翻译,再花了六个月来调整,我用好几张纸来回答一些出版社内部的疑问。不仅这部作品对语言的要求特别高,过去,现在,未来,方言,句子的节奏的变化,而且对当时的背景要深度了解,不光是土改,还有很多挑战......但这正是有趣的地方。书中对四川东部很多描述,我们从来都没听说过。土匪,军阀,当地的建筑的独特设计,太多独特的细节,我们在其他的地方看不到。

作品来自一个真实的故事,连很多中国人都不明白“Funérailles molles”是怎么回事,所以我必须保留这个名字。不光是对 法国人,对于不少中国人,也是一种发现。方方有很多天才般的想法,她本可以一条线来写,但她采用了双重叙述,寻觅过去和想象交织在一起。对于个人,是遗忘和留住记忆可以探讨,但历史学家和作家有其责任。

最后我要特别感谢评委,有很多记者问方方是谁
(Brigitte这时拿出了“风景”的法文版),大家还停留在新现实主义时代,是你们让读者从另外一个角度去发现方方。

在翻译发言的时候,我注意到出版社经理Philippe一直微笑地看着她。可以感觉得到,这真是一个很棒的团体。

我在《Philosophie
哲学》杂志的一篇报道中读到,博物馆主席说,该奖项的目的不仅是“授予杰出作品的文学殊荣”,更重要的是“对当时的重大问题的回应,是坚持还是拒绝的‘意识自由身份’的表达”,以及特殊性的集体历史,普遍性或崇高性——这些都是公民身份的重要组成部分。因此,该奖项旨在为给最深入,最有见地和令人兴奋的方式翻译这些问题的作品加冕。

再次祝贺方方老师!

【作者简介】泽天昊:坐标加拿大。方方日记读者。一枚园地读者。
(本文编辑:一枚
“一半烟火以谋生,一半诗意以谋爱。” 点击文末“阅读原文”,进入安然以待的茶店。


文章仅代表作者个人观点,与平台无关



关注一枚园地,共筑心灵家园。

     
一枚新园地      一枚园地ll       一枚园地lll 
请全部关注,不再失联

征稿:
一枚园地,我手写我心。欢迎您投稿。
投稿邮箱:yimeiyuandi@163.com
编辑微信:mei94539(请注明“投稿”)



点击阅读更多

方方:听音乐会
丁东:左拉与方方
民声IV(20)|| 方方与《小说月报》
三少爷的剑:方方
重庆唐云:当代文学的荣耀,自方方始
朱健国:《方方日记》促进了中国防疫力的提升
说事儿系列                      民声IV系列
“流泪撒种的,必欢呼收割” - 民声III系列文章汇总 (183篇)

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存