【天声人语・有声版】4年後に(20190424)
欢迎来到今天的天声人语
4年後に
四年后
今回の統一地方選で目を引いたニュースに、当選を辞退した人の話があった。長野県辰野町議選で欠員が出そうだと知り、ある男性が飛び込みで立候補を届け出た。そのまま無投票で当選したが、2日後になって辞退を申し出た▼
这次的统一地方选举中,一则关于辞谢当选的新闻引起人们的注意。因长野县辰野町议员选举出现人员空缺,一位男士突然作为候选人出现,并且无票当选,但两天之后他提出辞谢。
「家族や地域の理解が得られなかった」のが理由という。町の担当者が「辞退は前代未聞」と頭を抱えていると、本紙長野県版にあった。こんな騒動が起きるのも、欠員や無投票がいまや日常風景になったせいか▼
本报长野县版中写道:辞谢的原因是没有得到家人和地方人士的理解。町长表示这是前所未有的事情,并且头疼不已。这次辞谢事件能引起如此大的骚动,也许是因为议员选举出现人员空缺和无票当选都不再是稀罕事了吧。
「議員のなり手がいなくなるのは当然です」。そう言うのは政治学者の待鳥聡史・京都大教授である。議員として新しいことをしようにも財政が厳しい。何か失敗すれば、きつく批判される。立候補するには仕事をやめないといけない。それに見合う報酬もないのに……▼
政治学家京都大学教授待鸟聪史表示:想做议员的人越来越少也是情有可原的。议员想要做些新的事情的话,财政上又比较紧张。如果失败的话立刻会引来强烈的批判。当选候选人必须辞掉工作,但是却得不到相应的报酬。
必要なのは「議員に何を期待するのか」を再定義することだという。一つのやり方はプロとして責任を重くし、報酬も上げる。もう一つは首長を監視するアマチュアだと割り切り、兼業をおおいに認めて、報酬も日当程度にする▼
我们必须要重新定义“我们期待议员做什么”。对此有两种做法:一是议员作为专职人员,负担重任的同时,也要提高报酬。二是议员发挥监督党首的作用,从而使议员可作为兼职人员被聘用,报酬和日结薪资差不多。
アマチュア議会を想像してみる。学校の先生が授業を終えて、議場にかけつける。Tシャツ姿の人が質問に立つ。託児施設が設けられ、時おり子どもの声が聞こえる。議論は真剣、かつ、にぎやかである▼
让我们一起想象下兼职议员的议会。学校的老师在授课结束后赶到议会。穿着T恤的人站在询问席,临时托儿所里传来孩子们的声音。不失是一场严谨却热闹的争辩。
何事も締め切りが大事だ。わが議会はどうするかの議論をすぐに始め、次の選挙までに必要な改革をする。そのくらいのスピード感がほしい。4年後の統一地方選でまた頭を抱えないために。
无论什么事情,期限都很重要。从我们的议会应该何去何从开始着手,在下次选举之前进行改革。为了四年之后下一次的统一地方选举不再令人头疼,希望改革的紧迫感能达到这个程度。
单词解析
辞退(じたい):
辞退,谢绝(へりくだって断ること。遠慮して権利や地位などを放棄すること)。
届け出る(とどけでる):
申报;登记;报告。(何か事が有った場合に、役所の上役や組織体に正式に届ける。)
なり手(なりて):
(想)当…的人,(想)担任…的人。(それになる人。それになろうという人。)
見合う(みあう):
平衡,均衡,相称,相抵。(対応する。つりあう。)
おおいに:
很,甚,颇,非常。
天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如须阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如须他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。
附1:天声人语正版资源付费订阅地址:
https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html
附2:本日翻译担当者微信:ljeris1991
朗读:XinY
翻译&词汇:Eris
校对:鹿茜fer-
●【天声人语・有声版】スリランカの連続爆発(20190423)