查看原文
其他

我们追求共同繁荣,而非“中国优先”丨读书者说

邢奕​ 中国日报双语新闻 2019-04-27


19日,外交部长王毅宣布第二届“一带一路”国际合作高峰论坛(the Belt and Road Forum for International Cooperation)将于4月25日至27日在北京举行。



第一届论坛前夕,我在读书者说栏目给大家推荐过“丝路精选”书单(点击这里回顾)


彼时,世界各国对“一带一路”倡议的了解还不够,我们提供的书单中主要是关于古丝绸之路的历史书。



转眼两年过去了,全球200多个国家与地区中参与“一带一路”倡议的已超过100多个。


中老铁路、中泰铁路、雅万高铁、匈塞铁路等项目扎实推进,瓜达尔港、汉班托塔港、比雷埃夫斯港、哈利法港等建设进展顺利……


巴基斯坦瓜达尔港


此次论坛前,我给大家推荐的是由中国日报旗下中国观察智库(China Watch)采撷50多位全球政界、商界、学界菁英关于“一带一路”倡议观点,编撰出版的《共同繁荣:全球知名人士谈“一带一路”》Common Prosperity: Global Views on Belt and Road Initiative)。



下面就让我们来看看他们对“一带一路”的解读。



“一带一路”恰逢其时

The BRI is a just-in-time initiative


—— 埃及前总理伊萨姆·谢拉夫


位于欧亚非大陆的交界地带,埃及拥有联通红海与地中海的苏伊士运河(Suez canal),是古代海上丝绸之路的交通要冲。


苏伊士运河(Suez canal)


埃及总统赛西曾表示“一带一路”的倡议为埃及的复兴提供了重要契机,埃方愿意积极参与并支持,希望同中方合作开发苏伊士运河走廊和苏伊士经贸合作区等项目。


埃及前总理伊萨姆·谢拉夫(Essam A. Sharaf)第一次访问中国是2005年,那时他还是埃及的交通部长,他想象里的中国仍是上世纪七八十年代的样子,人们穿着清一色的蓝色卡其布衣服。


可想而知,那次访华给谢拉夫带来了巨大的震撼,中国蒸蒸日上的社会发展打破了他脑中对华刻板印象。


埃及前总理伊萨姆·谢拉夫(Essam A. Sharaf)


从那以后,谢拉夫便十分关注中国的发展。2014年,他了解到了“一带一路”倡议,作为一名工程师出身的政治家、学者,开凿隧道、修建道路的基础设施项目让他十分兴奋,但他很快意识到“一带一路”不止于建设基础设施。


在书中,现担任“一带一路”峰会国际咨询委员会委员的谢拉夫写道:


The Belt and Road Initiative is a just-in-time initiative. The dream of global harmony is becoming universal and popular, derived from the fact that the world is now at crossroads, and has to select one of two alternatives.

“一带一路”倡议诞生的时机恰到好处。当今世界,和谐世界之梦正成为越来越多人的追求,因为我们正站在交叉路口,必须在两种发展模式中做出选择。


The first is to continue the same way, facing a substantial risk of existence. The second is to make a radical change in the world order and global governance… leading to a modified form of globalization and to a desired global harmony.

第一种模式是维持现状,并不得不面临巨大的生存风险。第二种,则是彻底改变世界秩序与全球治理体系,从而改良全球化的形式,实现人们期待的和谐世界。


谢拉夫认为“一带一路”倡议的和谐理念体现在中国一以贯之的对外合作原则之中。


► No interference in countries’ pursuit of development paths that fit their national conditions;

不干涉它国寻求适合其国情的发展道路


► No interference in countries internal affairs;

不干涉别国内政


► No imposition of our will on countries;

不对它国强加本国意愿


► No attachment of political strings to assistance to any country;

不对相关国家的援助附加任何政治条件


► No seeking of selfish political gains in investment and financing cooperation.

不在投资与金融合作中寻求政治利益


他认为这种和谐理念是修正当前单边主义(unilateralism)、保护主义(protectionism)、民粹主义(populism)的路径。



宏图需配伟略

Ambitious concept needs matching tactic


——“金砖之父”吉姆·奥尼尔


自2013年国家主席习近平在哈萨克斯坦和印度尼西亚先后提出建设“丝绸之路经济带”(Silk Road Economic Belt)和“21世纪海上丝绸之路”(21st-Century Maritime Silk Road)倡议后,习主席在多个场合阐述过他对于“一带一路”倡议的构想和理解。


现任英国皇家国际事务研究(Chatham House)主席的吉姆·奥尼尔(Jim O’Neill)是在2015年的博鳌论坛上第一次聆听了习主席阐释“一带一路”倡议。


“金砖之父”吉姆·奥尼尔(Jim O’Neill)


奥尼尔还有更为人知的身份——他最先提出了“金砖国家”(BRIC)的概念,被昵称为“金砖国家之父”


正因奥尼尔关注发展经济学,所以当他听到“一带一路”倡议的宏伟构想后,立刻意识到这一倡议会带来的发展潜力。


他认为“一带一路”所带来的国际贸易和跨境投资是促进经济发展的良方,并指出以“金砖国家”为代表的新兴经济体大多位于古丝绸之路和海上丝绸之路覆盖的范围内。


但在奥尼尔看来,新中国自成立后的经济改革主要是面向国内的,而“一带一路”是中国提出的首个外向型的全球倡议,所以免不了会让他国感到不适。


就此,奥尼尔给出了三个激进大胆的策略。


 中国能不能邀请更多的亚洲重点国家,尤其是对“一带一路”倡议持观望态度的印度,加入并推动倡议?并让它们感到自己能在“一带一路”下一阶段里发挥重要作用。

China should invite some other key Asian countries to feel empowered to influence the path of the BRI. A seemingly radical idea would be to encourage India to influence the next stage.


❷ 中国能不能邀请一部分外国专业机构来参与制定“一带一路”基础设施项目的融资最佳实施规程?

Why not invite some non-Chinese expert entities to devise a code of best practice for the BRI financing that would guide how infrastructure projects might be finance?


中国能不能在发达国家中找到值得信赖的帮手,来达成前两项建议?比如脱欧后的英国和正在与中国进行贸易谈判的美国。

China should seek a group of trusted helpful countries, possibly involving advanced countries such as the UK, to help these two ideas and maybe others. 


不管是否能实现,反正奥尼尔先甩出来了这些策略。他说:

The underlying ambition of the BRI concept is so ambitious that it requires equally ambitious tactics to ensure its success.

“一带一路”倡议是个富有雄心壮志的概念,必须采取足够有胆识的策略,方能成功。



网罗各国专业人才

Expertise from around the globe


——普华永道全球主席罗浩智


不管是在非洲连接蒙巴萨和内罗毕的铁路(Mombasa-Nairobi standard gauge railway)上,还是在希腊的比雷埃夫斯港(Piraeus port),不论是在亚洲、非洲,还是欧洲的工地上,中国工程师与当地技术工人们并肩协作的工作场景正变得越来越常见。


已经在普华永道工作近超过30多年的罗浩智(Robert E. Moritz)说“一带一路”倡议正在加速这个趋势,因为各个项目正为当地人孕育着数以万计的工作机会。


普华永道全球主席罗浩智(Robert E. Moritz)


随着“一带一路”倡议逐步走入第二阶段,在外国的中资公司不仅需要聚焦具体的建设工作,还需要从项目承包商的角色转变为投资商、运营商。


他在书中写道:


The formation of project teams and organizations that integrate world-class expertise and skills is fundamental to the success of BRI. This require all parties to adapt to each other’s approach to decision-making and ways of working. This challenges the individuals involved to operate outside their comfort zone… They need to focus on building personal relationship, trust and understanding.

在成立项目组时引进全球的专业人才对于“一带一路”的成功至关重要。多元化的团队也要求各方适应彼此不同的工作方式和决策模式,要求每个人走出自己的舒适区……去与他人建立关系、信任与理解。


罗浩智说中国要培养适应国际化工作环境的人才大军,留学生是很重要的。在过去40年的改革开放中,有大约450万中国学生在欧美留学。目前每年60万中国留学生,80%在毕业后回国。


而自“一带一路”倡议提出后,每年还有越来越多的外国留学生前来中国学习,在2017年,在中国的外国留学生数量也有近50万。


In the end, it is people who make decisions and implement projects. It is people who interact with other people, and who communicate and carry the hopes and ambitions of projects as world-shaping that Belt and Road aspires to be.

说到底,做决策和项目执行的关键还在于人。人与人之间的互动和交流承载着“一带一路”改变世界的雄心壮志。


《共创繁荣》一书分为“政策沟通”“设施联通”“贸易畅通”“资金融通”“民心相通”五个章节,既书写倡议最新进程,又强调对倡议的再审视和再思考,用好“共商共建共享”法则,提出建设性意见,凝聚共识。


图片来源:中国日报


除了上面介绍的三位大咖的观点外,书中汇集的全球“最强大脑”还包括瑞士联邦主席于利·毛雷尔,意大利财政部长乔瓦尼·特里亚,联合国工业发展组织总干事李勇,法国前总理德维尔潘和清华大学苏世民书院院长薛澜教授等五十六位具有有全球影响力的政要、学者和商业领袖。

 


“一带一路”不止一条。站在不同的地方,看到的人和风景都不同。


“一带一路”也不仅是中国的。一段段穿越异国的路途合起来才是它的全部。


今天的这本书,是走在世界各地“一带一路”上的人对自己的这段旅程给出的真知灼见。虽然每个人的看法不同、角度各异,但是他们都认为这条路通向共同繁荣。



《共同繁荣》策划及编辑团队



编辑:左卓


福利赠书

说说你对于“一带一路”的理解

点赞数最高的3名读者

将获得《半小时漫画中国史·1》

截止时间:4月22日 11:00



仅仅通过手绘和段子,陈磊(二混子)就捋出清晰的历史大脉络:


《半小时漫画中国史》系列:春秋战国像个班级;大秦过把瘾就死;三国就三大战役;魏晋乱世多奇葩;南北朝里多败家;大唐盛世开门红……


《半小时漫画世界史》:简到崩溃的极简欧洲史、美国往事三部曲、一口气就能读完的日本史、肌肉猛男斯巴达300勇士、酷炫无比的加勒比海盗……


掀开纷繁复杂的历史表象,略去无关紧要的细枝末节,每一页都有历史段子,每三秒让你笑翻一次,而你在笑出腹肌的同时,不知不觉已经通晓了历史。


推 荐 阅 读



特朗普担心“中国要超美”,前总统卡特:“谁让美国一直在打仗”丨外媒说


领导的安全帽比工人的更安全?应急管理部紧急发声丨今日热词打卡


中国日报双语新闻

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑

文章已于修改

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存