此帐号已被封,内容无法查看 此帐号的内容被自由微信解封
文章于 2022年8月5日 被检测为删除。
查看原文
被微信屏蔽
其他

美国愿意与所有寻求和平的国家拥抱 | 川普对伊朗的讲话(中英全文)

萧生客 萧参客 2020-01-10
2020年1月8日星期三上午11点半,当世界急切地等待美国将如何应对伊朗针对驻伊拉克美军基地导弹袭击时,川普就伊朗的暴力行为,向全国发表了讲话。

一夜之间,伊朗对驻守美军的伊拉克军事基地进行了导弹空袭,以报复美军对卡塞姆·苏莱曼尼(Qasem Soleimani)的斩首,他是伊朗数十年来在该地区进行流血和动乱恐怖活动的幕后策划者。

川普总统开场白就有力地指出:“只要我是总统,美国永远不会允许伊朗拥有核武器!

接着说:“没有任何美国人在昨晚的伊朗政权的攻击中受到伤害。我们没有人员伤亡。” 他称赞了美国军队的出色工作,帮助限制了袭击的破坏,并称赞美国的预警系统已经成功地保护了生命。

川普总统表示和平的迹象出现,他说:“伊朗看起来退下了,这对各方都是一件好事,对世界来说也是一件好事

川普总统指出,自从1979年伊斯兰ISIS革命以来,全世界都在关注容忍数十年来伊朗破坏和动乱的行为,但那样的日子已经过去了。

川普重申苏莱曼尼为残酷的恐怖分子:“苏莱曼尼的双手沾满了美国和伊朗的鲜血。”  
苏莱曼尼曾训练过真主党等恐怖部队,并在该地区策划煽动了血腥流血的内战。美国报道,用路边炸弹杀害了数百名美军。他率领激进的伊斯兰民兵最近杀害了一名美国驻伊拉克承包商,并策划对美国驻巴格达大使馆的暴力袭击。通过消灭苏莱曼尼,向恐怖分子发出了强有力的警告信号。

川普没有暗示美国今后的军事行动,而是宣布美国将对伊朗实施经济制裁,并称这些制裁将一直有效,直到伊朗改变其行为。川普还要求北约更加参与确保中东和平。美国不想动用武力,经济力量是最好的威慑。

最后,川普总统总结,美国准备与所有寻求和平的人拥抱。

葛福临牧师的推特
当天晚上,葛福临牧师(见下面的注释发推特表达对和平的愿望(1/8/2020 8pm):
今天,感谢川普总统对我们国家发表的讲话,并给和平带来了机会。我敢肯定,如果可能的话,有数百万伊朗人也想感谢你。伊朗伊斯兰共和国是危险的政府,对向全世界传播伊斯兰革命负有责任。他们也一再发誓要把以色列从地球表面抹去。我知道你可能有压力要迅速做出回应;但感谢你表现出克制。我也赞赏你明确表示,只要你是总统,伊朗就不会拥有核武器。请相信我与全国及世界各地的许多基督徒为世界和平的祷告!

川普总统对伊朗的讲话 (全文,共计9分钟)
(2020年1月8日上午11:28 am美东时间 大门厅)
川普总统:只要我是总统,美国永远不会允许伊朗拥有核武器。
早上好。我很高兴地通知你们:美国人民应该非常感激和高兴,没有任何美国人在昨晚的伊朗政权的攻击中受到伤害。我们没有人员伤亡,我们所有的士兵都是安全的,只有我们的军事基地受到很小的损坏。

我们伟大的美军已经做好准备应对任何情况。伊朗看起来退下了,这对各方都是一件好事,对世界来说也是一件好事。

由于采取了预防措施,部队分散和运作良好的预警系统,没有美国人或伊拉克人丧生,我向美国男女军人难以置信的技能和勇气致敬。

长期以来,确切地说,早在1979年,各国一直容忍伊朗在中东和其他地区的肆意破坏和动乱的行为。那些日子已经过去了。伊朗一直是恐怖主义的主要发起者,其对核武器的追求威胁着文明世界。我们绝不会让这种情况发生。

上周,我们采取果断行动,制止残酷的恐怖分子威胁美国生命。在我的指示下,美国军方消灭了世界头号恐怖分子卡塞姆·苏莱曼尼。作为圣城旅的首领,苏莱曼尼本人要对一些最恶劣的暴行负责。

他训练了包括真主党在内的恐怖主义部队,对平民目标发动了恐怖袭击。他在整个地区引发了血腥流血的内战。他恶毒地打伤和杀害了数千名美军,其中包括埋设路边炸弹,使受害者丧生并肢解。

苏莱曼尼指挥了最近针对驻伊美军的袭击,造成4名军人重伤,1名美国人死亡,他还策划了对美国驻巴格达大使馆的暴力袭击。最近几天,他正计划对美国目标发动新的攻击,但我们阻止了他。

苏莱曼尼的双手沾满了美国和伊朗的鲜血。他早就应该被消灭了。通过清除苏莱曼尼,我们向恐怖分子发出了强有力的信息:如果你珍视自己的生命,你就别威胁我们人民的生命。

当我们继续评估应对伊朗侵略的方案时,美国将立即对伊朗政权施加额外的惩罚性经济制裁。这些强有力的制裁将一直持续到伊朗改变其行为。

仅在最近几个月,伊朗就在国际水域劫持扣押了船只,对沙特阿拉伯发动了无端袭击,并击落了两架美国无人机。

在2013年签署愚蠢的伊朗核协议后,伊朗的敌对行动大幅度增加,他们获得了1500亿美元,更不用说18亿美元的现金了。他们没有对美国说声“谢谢”,反而高呼“美国去死”。实际上,他们在协议签署之日就高呼“美国去死”。

然后,伊朗从这笔交易中获得了资金后,更加继续进行恐怖活动,在也门,叙利亚,黎巴嫩,阿富汗和伊拉克制造地狱。昨晚向我们与我们的盟友发射的导弹,是用上届政府提供的资金支付的。伊朗政权还大大加强了对本国的控制,甚至最近在伊朗各地发生的许多抗议活动中,杀害了1500人。

无论如何,极有缺陷的伊朗协议(JCPOA)即将到期,这为伊朗提供了一条通往核突破的明确而快速的道路。伊朗必须放弃其核野心,并结束对恐怖主义的支持。英国,德国,法国,俄罗斯和中国承认这一现实的时机已经到来。

他们现在必须摆脱伊朗协议的残余,我们都必须共同努力与伊朗达成协议,使世界更安全,更和平。我们还必须达成一项协议,允许伊朗蓬勃发展和繁荣,并利用其巨大的未开发潜力。伊朗可以成为一个伟大的国家。

只要伊朗继续煽动暴力、动乱、仇恨和战争,中东的和平与稳定就不可能实现。文明世界必须向伊朗政权发出一个明确统一的信息:你的恐怖、谋杀、破坏的运动将不再被容忍。它将不被允许前进。

今天,我要请北约更多地参与中东进程。在我的领导下,过去三年中,我们的经济比以往任何时候都要强劲,美国实现了能源独立。这些历史性成就改变了我们的战略重点。这些成就是没有人认为是可能的。中东的选择也变得可行。我们现在是世界上最大石油和天然气生产国。我们是独立的,不需要中东的石油。

美国军队在本届政府的领导下彻底重建,耗资2.5万亿美元。美国武装力量比以往任何时候都强大。我们的导弹体能大、威力、准确、致命和快速。许多高超音速导弹正在建造中。

然而,我们拥有如此强大的军事和装备并不意味着我们必须使用它,我们不想使用它。美国的军事和经济实力是最好的威慑力量。

三个月前,在彻底摧毁了ISIS及其领土上的哈里发国之后,我们杀死了ISIS野蛮的领导人巴格达迪(Al-Baghdadi),他造成了如此多的死亡,其中包括基督徒、穆斯林和所有阻挡他道路的人被斩首。他是一个怪物。 巴格达迪再次试图重建伊斯兰国哈里发国,但失败了。

在我执政期间,已有数万名ISIS武装分子被杀或被俘。ISIS是伊朗的天敌。摧毁ISIS对伊朗有利,我们应该共同努力解决这个问题和其他共同优先事项。

最后,对伊朗人民和领导人说:我们希望你们拥有一个未来和一个伟大的未来,这是你们应该拥有的未来,一个在本国繁荣的未来,一个与世界各国和谐相处的未来。美国已经准备好与所有寻求和平的国家拥抱。

我要感谢你们,愿上帝保佑美国。非常感谢你!谢谢!谢谢!
 (上午11:37am 美东时间结束 )

英文全文:President Trump on Iran
January 8, 2020 11:28 A.M. EST Grand Foyer
THE PRESIDENT:  As long as I am President of the United States, Iran will never be allowed to have a nuclear weapon.

Good morning.  I’m pleased to inform you: The American people should be extremely grateful and happy no Americans were harmed in last night’s attack by the Iranian regime.  We suffered no casualties, all of our soldiers are safe, and only minimal damage was sustained at our military bases.

Our great American forces are prepared for anything.  Iran appears to be standing down, which is a good thing for all parties concerned and a very good thing for the world.

No American or Iraqi lives were lost because of the precautions taken, the dispersal of forces, and an early warning system that worked very well.  I salute the incredible skill and courage of America’s men and women in uniform.

For far too long — all the way back to 1979, to be exact — nations have tolerated Iran’s destructive and destabilizing behavior in the Middle East and beyond.  Those days are over.  Iran has been the leading sponsor of terrorism, and their pursuit of nuclear weapons threatens the civilized world.  We will never let that happen.

Last week, we took decisive action to stop a ruthless terrorist from threatening American lives.  At my direction, the United States military eliminated the world’s top terrorist, Qasem Soleimani.  As the head of the Quds Force, Soleimani was personally responsible for some of the absolutely worst atrocities.

He trained terrorist armies, including Hezbollah, launching terrorist strikes against civilian targets.  He fueled bloody civil wars all across the region.  He viciously wounded and murdered thousands of U.S. troops, including the planting of roadside bombs that maim and dismember their victims.

Soleimani directed the recent attacks on U.S. personnel in Iraq that badly wounded four service members and killed one American, and he orchestrated the violent assault on the U.S. embassy in Baghdad.  In recent days, he was planning new attacks on American targets, but we stopped him.

Soleimani’s hands were drenched in both American and Iranian blood.  He should have been terminated long ago.  By removing Soleimani, we have sent a powerful message to terrorists: If you value your own life, you will not threaten the lives of our people.

As we continue to evaluate options in response to Iranian aggression, the United States will immediately impose additional punishing economic sanctions on the Iranian regime.  These powerful sanctions will remain until Iran changes its behavior.

In recent months alone, Iran has seized ships in international waters, fired an unprovoked strike on Saudi Arabia, and shot down two U.S. drones.

Iran’s hostilities substantially increased after the foolish Iran nuclear deal was signed in 2013, and they were given $150 billion, not to mention $1.8 billion in cash.  Instead of saying “thank you” to the United States, they chanted “death to America.”  In fact, they chanted “death to America” the day the agreement was signed.

Then, Iran went on a terror spree, funded by the money from the deal, and created hell in Yemen, Syria, Lebanon, Afghanistan, and Iraq.  The missiles fired last night at us and our allies were paid for with the funds made available by the last administration.  The regime also greatly tightened the reins on their own country, even recently killing 1,500 people at the many protests that are taking place all throughout Iran.

The very defective JCPOA expires shortly anyway, and gives Iran a clear and quick path to nuclear breakout.  Iran must abandon its nuclear ambitions and end its support for terrorism.  The time has come for the United Kingdom, Germany, France, Russia, and China to recognize this reality.

They must now break away from the remnants of the Iran deal -– or JCPOA –- and we must all work together toward making a deal with Iran that makes the world a safer and more peaceful place.  We must also make a deal that allows Iran to thrive and prosper, and take advantage of its enormous untapped potential.  Iran can be a great country.

Peace and stability cannot prevail in the Middle East as long as Iran continues to foment violence, unrest, hatred, and war.  The civilized world must send a clear and unified message to the Iranian regime: Your campaign of terror, murder, mayhem will not be tolerated any longer.  It will not be allowed to go forward.

Today, I am going to ask NATO to become much more involved in the Middle East process.  Over the last three years, under my leadership, our economy is stronger than ever before and America has achieved energy independence.  These historic accompliments [accomplishments] changed our strategic priorities.  These are accomplishments that nobody thought were possible.  And options in the Middle East became available.  We are now the number-one producer of oil and natural gas anywhere in the world.  We are independent, and we do not need Middle East oil.

The American military has been completely rebuilt under my administration, at a cost of $2.5 trillion.  U.S. Armed Forces are stronger than ever before.  Our missiles are big, powerful, accurate, lethal, and fast.  Under construction are many hypersonic missiles.

The fact that we have this great military and equipment, however, does not mean we have to use it.  We do not want to use it.  American strength, both military and economic, is the best deterrent.

Three months ago, after destroying 100 percent of ISIS and its territorial caliphate, we killed the savage leader of ISIS, al-Baghdadi, who was responsible for so much death, including the mass beheadings of Christians, Muslims, and all who stood in his way.  He was a monster.  Al-Baghdadi was trying again to rebuild the ISIS caliphate, and failed.

Tens of thousands of ISIS fighters have been killed or captured during my administration.  ISIS is a natural enemy of Iran.  The destruction of ISIS is good for Iran, and we should work together on this and other shared priorities.

Finally, to the people and leaders of Iran: We want you to have a future and a great future — one that you deserve, one of prosperity at home, and harmony with the nations of the world.  The United States is ready to embrace peace with all who seek it.

I want to thank you, and God bless America.  Thank you very much.  Thank you.  Thank you.
END 11:37 A.M. EST

注释:葛福临牧师是葛培理牧师(Billy Graham,1918年11月7日-2018年2月21日,离世时99岁)的儿子,葛培理牧师是美国当代著名的基督教福音布道家,被誉为“20世纪最有影响力布道家”。目前,葛福临牧师除了教会的牧养与服侍事工,也是葛培理布道团的负责人,常常在美国各地举办葛福临牧师布道大会,是传福音,带人信基督耶稣的非常给力团队。

您的支持与爱心使我继续写下去,感恩您的打赏!

PayPal: ssk2024h@yahoo.com


请关注此公众号,加微信号防失联:SSK2024

往期文章:


伊朗伊斯兰革命卫队将军 - 索莱马尼被击毙

2019年《萧生客》文章汇集

51年前的圣诞夜 | 人类最珍贵的太空直播 - 朗读《圣经》创世记

200名福音派领袖联合致《今日基督教》总裁的公开信

川普拥抱一支什么样的特殊乐队?

本·卡森横扫希夫和民主党

川普支持开设《圣经》课程 | 佛罗里达州的新法案

在美国我们不崇拜政府,我们崇拜上帝

牧师为川普抵抗压迫作强有力的祷告!

一张越战照片中赤身裸体女孩后面的故事

九万个残疾残障的弃婴,如何在美国生活的?

彭斯遵守《葛培理法则》

15岁的波兰男孩高举十字架挡住同志大游行

为什么美国许多重大事件都离不开祷告?

美国尊敬与重视上帝的牧人(更新版)

美国向上帝的立约

美国军队不可缺少的祷告

写作与翻译的图片与部分信息来源于网络,如侵权,请给公号留言。感谢!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存