读书小札 | 迈克尔·图兰《短篇小说叙事进程:语料库文体学方法》
点击蓝字关注我们
我们为什么要研究文学?
也许可以从“文学是什么”这个问题里找出可能的答案。
于是, 又有一个问题:研究文学一定要学习文学理论吗?
我们在这里并不想简单地给出答案,但是既然文学作品可以用普通的话语表达出非凡的意义,那么研究“普通的话语”的语言学可否走近文学研究?语言学和文学研究之间的距离有多远……
文体学:当语言学遇到文学
你看
谁在书写我们的时代?
邂逅10位当代文学巨匠
迈克尔 图兰Michael Toolan 英国伯明翰大学教授,也是文体学A&HCI期刊Journal of Literary Semantics主编。
JLS
→
图兰的文体学研究思路继承了英国“弗斯学派”的传统:一方面,他擅长用Halliday开创的系统功能语言学分析文学语言(国内已经引进了他的著作《文学中的语言:文体学导论》,申丹教授撰写导读);另一方面,他也追随了语料库语言学家Sinclair的短语学思想,利用语料库挖掘短篇故事(短篇小说)的叙事性特征,描写叙事推进藉以的主要词汇语法型式,再用来解释其他短篇故事如何制造悬念、衔接、惊讶等效果。比方说,读者阅读过程中阅读期待被延迟、中断,就很可能产生悬疑效果;读者的阅读期待被反驳,就很可能产生惊讶等等不一而足。
图兰认为以语料库为基础的研究途径与叙事学、认知科学以及实证研究可以形成一股强大的力量,为文体和文本分析带来了新视野和新发现。
内容梗概
全书共10 章。第一章导论提出一个研究假设:叙事语篇会留下文本线索,用来激发读者对故事世界的预测和推断。第二章搭配与语料库文体学,这一章提及了Sinclair的短语学思想,比如成语原则,扩展意义单位,以及与此一脉相承的触发理论(详见Hoey,2005)。第三到第六章采用语料库文体学方法对乔伊斯的 《护花使者》 (Two Gallants)、厄普代克的 《大西洋及太平洋商场》 (A&P)、卡佛的 《盒子》(Boxes) 和 《大教堂》(Cathedral) 以及芒罗的 《良家妇女的爱情》(The Love of a Good Woman) 等短篇小说进行分析,总结出在现代短篇小说中对叙事预示和读者期望起定位路标作用(waymarking)的叙事参数 (第 7 章和第 8 章的前四个小节)。第 8 章末尾又分析 《护花使者》的节略版对八大预示线索进行了检验 ; 通过分析卡佛的 《好事一小件》 (A Small Good Thing) 以及曼斯菲尔德的 《幸福》(Bliss) 的小说节略版验证前两章提出的前景化预示系统对预测叙事悬疑和悬念的有效性 (第 9 章)。第十章提出进一步研究的方向(与其他实证文体研究方法三角互证) 。
生成预示和期望的核心叙事参数
(1) 有主要人物名字等高频关键词出现的句子
(2)含有叙述时态限定动词和动态动词的句子。其中,主要人物是论元或及物性参与者
(3)叙事性段落或小节的首句;
(4)含有“全语义”高频主题实词或主题语块的句子;
(5)含有主要人物思想表达(特别是自由间接思维和直接思维)的句子;
(6)在直接引语中出现的问题、请求与指令、承诺和与指引未来的信息;
(7)包含否定意义的命题;
(8)含有表情态和心理过程等叙事性动词,尤其是那些含有投射小句的句子
图兰都将语料分析者和读者比作探矿者 (prospector)。矿工须在岩石和尘土中反复筛选,寻获金子!原油!这一过程与语料库文体研究何其相似:文体学家在密密麻麻的文字中获得有价值的词汇语法型式,并基于语境的反复阅读,确定发掘的文本标记确实具有期待生成叙事性(expectation-generation narrativity)。
阅读这本书的感觉是,正是因为作者融合了语料库语言学和系统功能语言学的优势,才能在描写文学语篇纹理(texture),捕捉叙事性特征(narrativity)等方面得心应手。因此,我们建议阅读本书的读者最好具备一些语料库语言学、系统功能语言学的基础。从学术语言上看,文体风格又似乎跟文学研究论文接近,作者喜欢用一些直观感受的隐喻。比起Mahlberg, McIntyre等语料库文体学家,本书在词汇和篇章句干等方面都比较复杂。比如,我们上图标记那样: The corpus analyst is something like...in the sense of who....or in the present case, expectation-generating narrativity!
购买本书
本书2009年出版,貌似亚马逊、京东、当当都买不到这本书了。如果读者感兴趣,有意购买,请联系我们公众号孙老师(微信 sflsy0803),可优惠价格得纸本书。
随缘赞赏本文作者
近期热文
教师研修| 外语学科实证类学术论文写作与发表高级研修班(11月29报到)
学术观点 | 吴笛:翻译在外国文学经典生成与传播中的历史使命
学术观点 | 许钧、陆建德、王玉括:进一步提升外国文学研究水平
文化解读 | 《奇葩说》詹青云:成为一个懂法律、有逻辑的聪明人需要几步?
本文来源:语言学通讯
本文作者:珞宾王
本文转载:中西部翻译理论与教学
长按识别二维码关注→
八万学者关注了我们
商务合作
dianzishu@126.com
更多精彩内容“阅读原文”
右边给我一朵小花花