这场关于冬奥的国际论坛,都讲了啥?
“迎冬奥 新机遇 向未来”
这场青年体育国际论坛有多酷
“迎冬奥 新机遇 向未来”青年体育国际论坛与会人员合影
1月16日,“迎冬奥 新机遇 向未来”青年体育国际论坛在北京新华网媒体创意工场举行。
团中央书记处书记、全国青联副主席傅振邦出席论坛并致辞,北京冬奥组委、有关国际组织和外国青年、体育组织负责人、现役退役运动员代表、体育产业专家学者、青年志愿者代表、大学生代表及活动主办、承办、支持单位相关负责人等70余人参加活动。
北京冬奥组委运动员委员会主席杨扬作主旨演讲
Your Excellency Mr. Fu Zhenbang, Vice President of the All-China Youth Federation,
尊敬的中华全国青年联合会副主席傅振邦阁下,
Distinguished speakers, ladies and gentleman, dear friends, Nimen Hao, Namaste.
尊敬的各位发言者,女士们,先生们,朋友们,你们好!Namaste!
It is my great pleasure to meet all of you to celebrate the unfolding of the Beijing Winter Olympics through this International Forum today.
非常荣幸借今天的国际论坛与大家共聚一堂,一同庆祝2022年北京冬奥会的开幕。
On behalf of the India’s Confederation of Young Leaders and the Indian youth,
我谨代表印度青年领袖联合会及印度青年,
I would like to extend our warm congratulations for the Winter Olympics and our best wishes to the athletes from both India, China and the world!
向北京冬奥会致以热烈祝贺,并向来自中国、印度乃至全世界的运动健儿致以最美好的祝愿!
Distinguished guests, over the years, the International Olympic Movement has brought together people from different countries, ethnic groups and cultural backgrounds,
各位嘉宾,多年以来,国际奥林匹克运动始终致力于将来自不同国家、民族和文化背景的人们汇聚到一起。
deepened their mutual understanding and friendship, and made important contribution to the lofty cause of promoting peace and development for mankind at large.
相互加深理解,深化友谊,为推动全人类和平与发展的崇高使命作出重要贡献。
It is a matter of immense satisfaction that while the global situation for the prevention and control of the COVID-19 pandemic remains complex,
令人倍感欣慰的是:在当前全球新冠疫情防控形势依然错综复杂的情况下,
China is committed to delivering on every promise made in its bid for the Winter Olympics under the motto of “Together for a Shared Future” ,
中国始终秉承“一起向未来”的主题口号,致力于实现其对北京冬奥会的每一项承诺。
demonstrating impressive management capabilities.
彰显出中国杰出的管理能力!
Further, it is heartening to learn about the commitment of holding a carbon-neutral Olympics where as a testament to stage a Green Olympics,
此外,中国为响应绿色奥运的号召,在举办碳中和奥运盛事中呈现出的使命感实在令人振奋!
All venues will be powered by renewable energy setting a gold standard for Green Olympics in the near future.
此次冬奥会的所有场馆均采用可再生能源,为将来的绿色奥运奠定了黄金标准。
Ladies and gentlemen, dear friends,
女士们,先生们,朋友们,
It is satisfying to learn that the Indian Government has extended its support for the upcoming Winter Olympics.
印度政府已向即将到来的北京冬奥会提供大力支持,实在令人欣喜。
Down the memory lane, the summer of 2008 Olympics recorded remarkable moments in Olympic history.
回顾过往,2008年夏季的北京奥运会在奥运史上写下壮丽的篇章。
Where the athletes from India secured a good battle.
彼时,印度运动健儿在运动赛场上英勇竞技。
Guided by the principles of green, inclusive, open and clean & by upholding the spirit of faster, higher, stronger - together,
在绿色、共享、开放、廉洁理念以及“更快、更高、更强——更团结”精神的指引下,
The Beijing 2022 will inspire thousands of children and young students to embrace winter sports across the world, especially from our two civilizational nations.
2022年北京冬奥会将激发全球无数青少年的运动激情,共同拥抱冬季运动,这对来自中印两个文明古国的青少年而言,更加意义非凡。
Ladies and gentlemen, I am pleased to inform that the Indian youths have shown tremendous interest and support for the Olympics spirit
女士们,先生们,我非常荣幸地告诉大家,印度的青年群体组织了各种标志性活动,并准备了众多啦啦队视频和祝贺消息,
By organizing various signature campaigns, cheer-up videos and congratulatory messages.
彰显出他们对奥林匹克精神的强烈兴趣与大力支持。
It reflects the genuine belief in the Olympics spirit and the Indian philosophy of “Vasudhev Kutumbakam”, which means world is one family.
同时,也反映出他们对奥林匹克精神以及印度哲学理念Vasudhev Kutumbakam,即全球是一家的真诚信仰。
Dear friends, China has made rapid progress in both sports and the related industries.
朋友们,中国已在体育事业及其相关产业中取得飞速进展。
The vision of engaging 300 million people in winter sports is gradually coming true.
“带动三亿人参与冰雪运动”的宏伟愿景也在逐步实现。
Distinguished guests, on this optimistic note, with the swift approach of the Year of the Tiger and the 2022 Beijing Winter Olympics,
各位嘉宾,在中国农历虎年和2022年北京冬奥会即将到来之际,
I am confident that 2022 will be an auspicious year for China, India and also for the world.
我坚信,2022年必将成为中国、印度乃至全世界的吉祥之年!
May I again offer my sincere congratulations to all of you and the people of China ahead of this grand occasion.
值此之际,我想再次向各位以及中国人民致以诚挚的祝贺。
Where Beijing will become the only city in the world to have staged the global sporting event in both seasons.
凭借此次冬奥会,北京将成为全球唯一一座同时举办过夏季和冬季全球体育赛事的城市。
I would also like to take this opportunity to convey my advance and warm wishes on the auspicious occasion of the Chinese New Year to you and your family.
值此中国农历新春佳节来临之际,我想借此机会向各位及您的家人送上最美好的祝愿。
Thank you, thank you very much for your kind attention and invitation! Thank you!
谢谢!感谢主办方的盛情邀请和各位嘉宾的聆听。
中華全国青年連合会のみなさん、新年あけましておめでとうございます。
中华全国青年联合会的各位同仁,新年快乐。
今年もよろしくお願いします。
今年还请继续多多关照。
まもなく始まります北京2022冬季オリンピックの開催に向けて
北京2022年冬奥会即将开幕,
全国の青年団を代表して一言激励のメッセージを送ります。
在此,代表全日本的青年团向大家表示祝贺。
昨年は日本で開催しました東京2020オリンピック・パラリンピックに
去年,2020东京奥运会和残奥会在日本举办,
国をあげてご協力いただきありがとうございます。
感谢中国全国上下给予的支持和帮助。
私たちの拠点である日本青年館の目と鼻の先にあります国立競技場を中心に
在距离我们的基地日本青年馆仅一步之遥的国立竞技场,
世界中のオリンピアンやパラリンピアンが集い、
全世界的奥运会选手和残奥会选手聚集于此,
コロナで塞ぎ込む世界を大きく励まし、
极大地鼓舞了笼罩在疫情阴霾下的世界,
勇気と希望をもたらしました。
为我们带来了勇气和希望。
いよいよ始まる北京オリンピックでも
在即将开始的北京冬奥会上,
中国選手のみなさまをはじめとする世界中のアスリートの活躍に注目が集まっています。
中国等全世界的运动员的表现将会备受瞩目。
新型コロナウイルス感染症は収束にはいたっておらず
新冠疫情尚未结束,
開催にあたっては賛否の声が相次いであがっています。
赞成和反对冬奥会的声音此起彼伏。
誰もが危惧しているコロナ禍において
疫情之下,人人自危,
一番その声に耳を傾けているのは中国政府に他なりません。
最认真倾听这种声音的应该是中国政府。
自国に他国の選手を受け入れる覚悟は、
接受其他国家的选手到自己国家(参赛)需要非同寻常的准备,
並大抵のことではなく、大切な国民を想い、世界を想い、
这并非易事,中国政府充分考虑了人民与世界的安危,
夏季オリンピック・パラリンピックの勇気と希望のバトンをつなぐための大きな決断をされました。
最终决定把夏季奥运会和残奥会的勇气和希望传递下去。
日本でも取り組めたように、
以日本采取的各种防疫举措为例,
徹底した感染対策と一人ひとりの努力があれば、
我坚信只要严格执行防疫措施,大家共同努力,
感染を広げることなく大会を成功裡に迎えられると確信しています。
就能控制疫情,成功举办冬奥会。
東京では、各国のアスリートたちは大会後のインタビューで
东京奥运会结束后,
主催者にむけた感謝の言葉が送られました。
各国运动员在接受采访时向主办方表达了感谢之情。
それは、大会に出場した世界中のアスリートがこの日を迎えるために、
那是因为,全世界的参赛运动员
たゆまぬ努力を続けてきたからです。
为了迎接这一天的到来付出了不懈的努力。
その声に応えたからこそ
正因为这种关切得到了回应,
世界に笑顔の花が咲きました。
所有人脸上才洋溢着幸福的笑容。
目の前の課題に向き合うだけでなく、
我们不仅要面对眼前的挑战,
その次の未来を見据えた取り組みが世界を次の一歩へと導きます。
还要展望未来,这样才能引领世界更上一个台阶。
今年は日中国交正常化50周年の年を迎えました。
今年是中日邦交正常化50周年。
私たち日本青年団協議会は、国交が正常化する前から
我们日本青年团协议会在中日邦交正常化之前,
中国の青年のみなさんと交流を続けています。
就一直在和中国的青年朋友们开展交流。
これからも日中両国の青年が共に励まし、高め合い、
未来中日两国的青年也要相互鼓励、相互促进,
手を取り合いながらアジアの平和のためにがんばりましょう。
携手为亚洲的和平而努力。
簡単ではございますが、日本青年団協議会からのメッセージといたします。
以上是我的发言,谢谢大家。
“青年新使命与发展新机遇”
8位体育相关领域代表有话聊
新华社体育部主任许基仁、世界跆拳道协会运动员委员会主席帕斯卡尔·让蒂尔、跆拳道奥运冠军吴静钰、北京高校香港学生联合会主席陈贵和围绕“新时代背景下,体育与青年发展的新使命”话题展开圆桌对话
END
推荐阅读