其他
考研英语双语新闻选读|Netflix爆火节目《鱿鱼游戏》成“新晋带货王”!
外刊原文
‘Squid Game’ Merchandise Is a Hit on Chinese E-Commerce Sites
In China, the dystopian series based on a children’s game has become one of the most talked-about topics on social media sites over the past week. A hashtag including the show’s name had been viewed over 1.8 billion times on microblogging platform Weibo as of Thursday afternoon.在中国,这部根据儿童游戏改编的反乌托邦电视剧在过去一周成为社交媒体网站上最热门的话题之一。截至周四下午,微博平台上包含该节目名字的话题标签的浏览量已超过18亿次。
In the nine episodes streaming on Netflix, 456 people are pitted against each other to play several games for a chance to win more than $37 million. The players participate hoping the money would help in repaying debts or ease their financial burden, issues experts say reflect the inequalities grappling South Korea. 在Netflix播放的九集《鱿鱼游戏》电视剧中,456人相互竞争,游戏后有机会赢得3700多万美元。参赛选手希望这笔钱能帮助他们偿还债务或减轻经济负担。专家表示,这些问题反映了困扰韩国的不平等现象。
Several retailers on Chinese e-commerce platforms are trying to cash in on the show’s popularity by selling unauthorized “Squid Game” merchandise. On Taobao and JD.com, green tracksuits with individual numbers given to the participants, pink jumpsuits and face coverings worn by guards, and replicas of the iconic “red light, green light” doll are on sale.中国电商平台上几家零售商正试图通过销售未经授权的“鱿鱼游戏”商品来利用该剧的人气赚钱,在淘宝和京东上出售印有个人号码的绿色运动服、警卫穿的粉色连体服和面罩,以及剧中标志性的“红绿灯”娃娃的复制品。
A Taobao clothing vendor, surnamed Luo, said that apparels from the show have become instant best sellers. He started offering the show’s iconic tracksuits and T-shirts in late September and is now so overwhelmed with orders that he often stays up until 4 a.m. every day.淘宝上一位罗性服装供应商表示,相关服装在电视剧播出后立即成为了畅销品。他从9月底开始提供该节目标志性的运动服和t恤,订单多到他经常熬夜处理到凌晨4点。
“I heard from a friend that the show is super popular and then ordered the same clothes from factories,” Luo told Sixth Tone. “The sales are incredible. Sometimes there are tens of thousands of orders every day, several times more than the usual orders.”罗姓商家在接受《第六声》采访时表示:“我从一个朋友那里听说这部剧非常受欢迎,就从工厂订购了一模一样的衣服。销售额令人难以置信,有时每天会有几万份订单,比其他商品的销售量高出几倍。”
However, Luo said he hasn’t had a chance to watch “Squid Game” and is keeping up with the trend through videos on Douyin, the Chinese version of TikTok. Most international streaming platforms, including Netflix, are inaccessible in China, with audiences resorting to virtual private networks or pirated versions to watch popular international shows.然而,他也表示,他自己还没有机会看上正版《鱿鱼游戏》,而是通过中国版的抖音视频跟上了这一趋势。包括Netflix在内的大多数国际流媒体平台在国内都无法访问,观众只能通过虚拟专用网络或盗版观看热门国际节目。
Meanwhile, hundreds of thousands of people have shared photos and videos of them playing the games from “Squid Game” on social platforms. Many were particularly invested in carving dalogna cookies with certain images, trying to recreate the life or death scene from the series.与此同时,成千上万的人在社交平台上分享了他们玩“鱿鱼游戏”的照片和视频。许多人特别热衷于雕刻带有特定图像的剧情糖饼,试图重现该系列中生与死的场景。
单词
★
句式
★
往期每日外刊选读考研英语外刊选读|光明日报批娘炮形象:病态审美对青少年有恶劣影响
考研英语外刊选读|终于!北京环球度假区站正式开通试运营考研英语外刊选读|弑母6年后被判死刑,吴谢宇“双面人生”迎来结局!
考研英语外刊选读|豆瓣8.7分的《扫黑风暴》热播,孙红雷张艺兴携手出演为何如此叫好!
考研英语外刊选读|才22岁!河南女网红徒步西藏遇难,警方透漏详情!
考研英语外刊选读|吵上热搜!梦龙承认中外雪糕用料双标
考研英语外刊选读|动作大片《怒火·重案》口碑爆棚,将在北美“大展拳脚”。考研英语外刊选读|光明日报批娘炮形象:病态审美对青少年有恶劣影响