星巴克内测珍奶?咖啡“续杯”说“one more”,你就吃大亏了!
以下内容源自公众号“涉外号外”
01
“续杯”的英语表达是?
I refilled our wine glasses.
我重新斟满了我们的酒杯。
这里的“refill”作为动词出现,但其实“refill”有两种词性:名词和动词。所以如果想要续杯,可以这样说:“Can I get a refill?”,或者“I would like to refill my coffee.”,根据你的语言习惯选择就可以
02各种“咖啡”的英语表达
大家还记不记得,“方便面”的表达不是“convenient noodles”而是“instant noodles”,因为泡面之所以方便,是因为它“速食”;关于“instant”这个词,大家比较熟悉的意思是“立刻的、立即的”,但它也可以表示“速食的,加热水泡的”,是仅限于做名词前的定语:
同理,速溶咖啡的英语表达就是:instant coffee.
举个例子:
Would you like real or instant coffee?
你要现磨咖啡还是速溶咖啡?
美式咖啡的英语表达
如果去店里点杯咖啡,又不想热量太高,就会选择“美式咖啡”,但如果你跟服务员说来杯coffee US,服务员肯定一脸茫然
那么,美式咖啡到底怎么说?据维基百科的解释:美式咖啡是一种咖啡做法,一般由意式浓缩咖啡加入热水制作而成;
如果讲究一点,就是用意式咖啡机制作,在萃取完了浓缩咖啡后,继续让机器供水直到一杯完整的咖啡。正确表达:意大利语:Caffè Americano、英语:Americano.
举个例子:
I want an Americano with ice, no water.
我要一杯只加冰块不加水的美式咖啡
意式浓缩的英语表达
如果你平时喝惯了美式,但是觉得还不够味儿,那就可以试试“意式浓缩”,它的英语表达是“espresso”,是一种非常非常苦的咖啡,虽然很受一些人的欢迎,但是也有很多人没有办法直接饮用意式浓缩。
If you want a glass of wine and an espresso, go ahead.
如果你想再来杯红酒和意式咖啡,请便。
因为这种咖啡非常的苦,所以一般大家都不会直接喝,而是作为调配使用。
当然了,更加大众的方法是在“espresso”中加入牛奶,慢慢地出现了以“espresso”为基础的众多咖啡饮品,就比如我们都很喜欢的“拿铁”。
拿铁咖啡的英语表达
拿铁作为咖啡中最为常见的的种类,也是由意式浓缩为基础的,这个词在英语中是意大利拿铁咖啡的缩写,被翻译成“latte”,意思是“牛奶咖啡”。
A few other interesting examples of latte art.
另一个有趣的拿铁艺术。
但有时也被拼写成latté或lattè ,在英语中有不同的口音标记,不过不太常用,你去咖啡店的时候直接说latte,大家都会明白的。
大家有没有发现辛巴克2019年推出了一款秋冬限定的拿铁饮品 — 南瓜拿铁,它的英文表达就可以翻译为“pumpkin spice latte”
怎么样?当我在正月腊八的西雅图试一杯爆珠咖啡,而你在万圣节的上海点一杯南瓜拿铁,是不是感觉世界在“某星”的咖啡版图上得到了统一?
END
视频来源:LittleFox.com编辑:Yumi酱(部分图文来源于网络,侵权即删)
编辑:Yumi酱
美国有名的烤肉店招牌菜,做法竟这么简单!一刷一烤就搞定,越啃越上瘾
假如古人有英文名: 王安石叫Vans,陆游是Wifi,施耐庵居然成了最早的人间Chanel ?!
更多精彩,点击“阅读原文”查看。