查看原文
其他

When Will Citizens’ Life Completely Return to Normal in SH?



01


About lockdown

关于封控


How long will the city-wide lockdown last? When can people's life completely return to normal?

全市性的封控还会持续多久?市民生活何时能够完全恢复正常? 

A: The current epidemic prevention and control in Shanghai has reached the critical stage of social face-clearing. Our goal is to achieve social face-clearing as soon as possible. This is a major battle to win this epidemic prevention and control, it is an important sign to restore the normal order of production and life as soon as possible. Once we have achieved zero social contact and have consolidated the effectiveness of prevention and control, we can gradually, in batches and in an orderly manner, open up the flow of social contact personnel, production and life in accordance with the relevant requirements of the "three zones", until everything is back to normal. At present, Shanghai's epidemic prevention and control has shown a positive trend, I believe that as long as we adhere to the general policy of dynamic zero, we work together, together, normal life will come as soon as possible.

答:当前上海疫情防控到了社会面清零攻坚的关键阶段,我们的目标是尽快实现社会面清零,这是打赢这场疫情防控大仗、硬仗,尽早恢复正常生产生活秩序的重要标志。一旦实现社会面清零并不断巩固防控成效,就可以根据“三区”划分相关要求,逐步、分批、有序开放社会面人员流动和生产生活,直至完全恢复常态。目前看,上海的疫情防控已经出现积极向好的趋势,相信只要我们坚持动态清零总方针不动摇,大家同心协力、一起努力,正常的生活就会早日到来。

After the division of the three districts, what kind of management measures should be taken in the lockdown zone, control zone and precaution zone of the city center? Some communities have more than 14 days no positive, why not adjust control measures?

三区划分后,市中心的封控区、管控区、防范区究竟采取何种管理措施?有的小区已经超过14天没有“出阳”了,为何仍未调整管控措施?

A: According to the relevant regulations of the joint prevention and control mechanism of the State Council and the actual situation in Shanghai, the city should implement differentiated prevention and control at different levels. "7-day closed management + 7-day home health monitoring" will be carried out in the closed area. During the 7-day closed management period, "the area will be closed, no going out and the service will be door-to-door. Control area implementation of 7-day home health monitoring "people do not leave the community, prohibited gathering.". The prevention area implements "the enhancement social surface control, the strict limit personnel gathers the scale".

答:根据国务院联防联控机制相关规定,结合上海实际,按照封控区、管控区、防范区划分,全市实施分区分级差异化防控。封控区实施“7天封闭管理+7天居家健康监测”,7天封闭管理期间,实行“区域封闭、足不出户、服务上门”。管控区实施7天居家健康监测“人不出小区、严禁聚集”。防范区实行“强化社会面管控,严格限制人员聚集规模”。

Considering the current epidemic situation in Shanghai is still high, different regions, especially the central urban and suburban areas, population density, agglomeration risk is not the same. If there are many closed control areas in the adjacent areas, each zone can be managed at a higher level. We see that some precautionary areas are still required to "not enough out of the area", mainly to prevent the risk of aggregation, upgrade according to the "Control Zone" management. This is more common in the inner city. This is temporary, as the epidemic prevention and control situation is better, in the control area of fewer and fewer people, control gestures will be adjusted in time.

考虑到目前上海疫情仍在高位,不同区域之间,特别是中心城区和郊区之间,人口密度、集聚性风险也不尽相同。对毗邻地区有较多封控区可能产生集聚性风险的区域,各区可实行提级管理。我们看到有些防范区仍要求“足不出小区”,主要就是考虑防止集聚性风险,提级按“管控区”管理。这样的情况在中心城区较多。这是暂时的,随着疫情防控形势向好,在封控区的人越来越少,管控手势会相应及时调整。

Social dynamics after zero, in case of a recurrence of the epidemic, what means do we have to be able to pull the alarm in advance?

社会面动态清零后,万一疫情再起我们有什么样的手段,能够做到提前拉响警报? 

A: We must adhere to the general policy of dynamic zeroing without hesitation or wavering. Dynamic zeroing refers to the discovery and elimination of COVID-19, which neither allows novel coronavirus to spread in the epidemic area, nor prevents the virus from spreading to other areas. Its essence is "fast" and "accurate", in order to do our best to use the fastest time to control the epidemic in the smallest scope, with the smallest cost to achieve the maximum control effect.

答:要坚持动态清零总方针不犹豫不动摇。动态清零是指对于发生的新冠疫情,发现一起、消灭一起,既不让新冠病毒在疫情发生地流行,也防止病毒传播扩散至其他区域。它的精髓是“快速”和“精准”,为的就是尽最大努力用最快时间把疫情控制在最小范围,用最小代价实现最大防控效果。

Shanghai is an important port city, "external defense input" pressure has been very big, we must be ready to deal with. Specifically, the command system at all levels should always maintain a highly sensitive and efficient operation, and all fronts should respond quickly and deal with them quickly in the event of a situation, the first time to do a good job tracking the flow, nucleic acid screening, transfer isolation, regional management and control, medical treatment and other work.

上海是重要的口岸城市,“外防输入”的压力一直很大,我们必须随时做好应对准备。具体来说,各级指挥体系要始终保持高度灵敏、高效运转,各条战线要迅速响应、快速处置,一旦出现情况,第一时间抓好流调溯源、核酸筛查、转运隔离、区域管控、医疗救治等各项工作。

We also need to thoroughly investigate problems, plug loopholes, tightly woven epidemic prevention and control network. Strictly implement the norms of prevention and control, continue to do a good job supervision and inspection, continue to optimize emergency plans. Focusing on key points such as the entrance to the city, the landing point, the flowing, the employment post, the school gate, the monitoring post and so on, firmly grasping the prevention and control on the surface, and strengthening the closed-loop management of the crowd at key posts, the important place area must guard against the gathering risk. We should also strengthen medical research, promote vaccination and establish a barrier of personal protection.

我们也要全面排查问题、堵塞漏洞,织密织牢疫情防控网络。严格落实防控规范,持续抓好督促检查,持续优化应急预案。聚焦入城口、落脚点、流动中、就业岗、学校门、监测哨等关键点关节点,紧紧抓牢面上防控,重点岗位人群要强化闭环管理,重要场所区域要严防聚集性风险。我们还要加强医疗科研攻关,推动疫苗接种,建立个人防护的屏障。



02


On nucleic acid detection

关于核酸检测


Why High frequency nucleic acid testing and antigen testing?

为何要进行高频度的核酸检测、抗原检测? 

A: High frequency nucleic acid detection is very necessary. According to the law of clinical disease occurrence and development, any pathogen infection has a certain latent period, and the COVID-19 is no exception. In terms of detection technology, there is a process of increasing replication in the human body after infection. If the viral load at the initial stage of infection is lower than the detection limit, the test may not be positive and the infected person is difficult to be detected, increased risk of community transmission. Therefore, it is necessary to carry out multiple nucleic acid screening in order to find the positive cases as soon as possible and realize the dynamic zeroing of social contact as soon as possible.

答:高频次的核酸检测十分必要。从临床疾病发生、发展规律来说,任何病原体感染都具有一定的潜伏期,新冠病毒也不例外,且潜伏期长短存在一定个体差异。从检测技术来说,病毒感染后在人体内有一个增长复制过程,感染初期病毒载量如果低于检测下限,检测未必呈阳性,感染者难以被发现,增加社区传播风险。因此,需要通过连续多次的核酸筛查,尽早动态发现阳性感染者,尽快实现社会面动态清零。



03


About Medicine

关于就医配药


The hospital on the one hand is required to be open for consultation, on the other hand is required to guard against hospital sense, will not lead to some hospitals in order to prevent hospital sense and dare not open consultation? How to achieve "both"?

医院一方面被要求应开诊尽开诊,一方面又被要求严防院感,会不会导致一些医院为了防院感而不敢开诊?如何做到“两全”? 

A: According to the request, all levels of medical institutions in the city under the premise of epidemic prevention must be fully open. At present, each district has set up a mechanism to link up the community and medical institutions, set up special classes to open up channels for medical treatment. Critically ill patients, by oneself or street town, neighborhood village committee contact 120 ambulance transfer treatment, if temporary contact can not 120 ambulance, the street town should be promptly arranged transfer vehicle to the relevant hospital. Each village Neighborhood Committee on Radiotherapy and chemotherapy, blood dialysis, pregnant and lying-in women and other key population needs to collect, in coordination with the District Health Committee to determine the hospital to do a good job in the control area of medical security.

答:根据要求,全市各级医疗机构急诊在规范防疫的前提下必须全部开放。目前,各区建立了社区与医疗机构的对接机制,设立专人专班,开辟就医渠道。急危重症患者,由本人或街镇、居村委联系120救护车转运就诊,如暂时联系不到120救护车,所在街镇应及时安排转运车送至相关医院。各村居委会对放化疗、血透、孕产妇等重点人群需求进行收集,协同各区卫健委确定的医院做好封控区医疗保障工作。

It should be noted that at present, some medical institutions in the city have been transformed into designated medical institutions for newly infected people to undertake the treatment of infected people. Some emergency departments are in the temporary disinfection and sterilization stage because they encounter positive infected people, which leads to a decrease in the total number of emergency departments for non-infected people compared with the past, which is easy to cause differences in public perception. Please understand this.

需要说明的是,目前本市部分医疗机构转型为新冠感染者定点医疗机构,承接感染者治疗,部分急诊因遇到阳性感染者处于暂时消杀阶段,这导致接受非感染者的急诊总量较以往少了一些,容易引发市民感受度差异。对此,恳请市民予以理解。

Preventing nosocomial infection is not only the top priority of hospital epidemic prevention and control, but also a bottom line. The purpose of preventing hospital feeling is to protect people's life safety and health and ensure the normal operation of the hospital, which is not contradictory to "open the clinic as much as possible". We have asked medical institutions at all levels to do a good job in the prevention of nosocomial infection. According to the medical needs of special areas such as emergency and special people, we have also clearly set up "emergency buffer zone" and other ways to fully open up the channel of life. At the same time, we have kept the bottom line of nosocomial infection prevention and control, and strive to achieve "two benefits".

防止院内感染,是医院疫情防控工作的重中之重,也是一条底线。防止院感的目的,正是为了守护人民生命安全和身体健康,确保医院正常运行,这与“应开诊尽开诊”是不矛盾的。我们已要求各级医疗机构切实做好防止院感工作,针对急诊等特殊区域和特殊人群看病需求,也已明确设置“急诊缓冲区”等方式,全力开辟生命通道,同时守牢院感防控底线,努力实现“两全”。

Long-term lockdown, a large number of residents have dispensing demand, health cloud opened a dispensing channel, the public reflected many drugs still can not be dispensed, dispensed to the drug also cannot be delivered to the hands. Are there any further improvements?

长期封控,大量居民有配药需求,健康云开通了配药渠道,市民反映很多药还是配不到,配到了药也没有办法运送到手里。有没有进一步改进方案?

A: After the Health Cloud Distribution Channel opened, the number of dispensers was very large, the distribution logistics capacity was relatively limited, and the waiting time was longer than usual. Relevant parties are making every effort to improve, improve the quality and capacity from the aspects of technology and transportation capacity, and coordinate postal vehicles to participate in the "green channel" of drug delivery, with the Medicine Logistics Warehouse and the street town distribution point "relay" way to the terminal transportation, in order to meet the needs of the public as soon as possible.

答:健康云的配药渠道开通后,配药人数非常多,配药物流运力相对有限,等候延迟比日常时间要长。有关方面正在全力改进,从技术、运力等多个层面提质扩容,协调邮政车辆参与药品运送“绿色通道”,与药品物流仓库和街镇配送点以“接力”方式向终端运输,以期尽快满足市民的需求。

At the same time, with regard to the prescription of chronic diseases, patients may, through volunteers arranged by the villagers ‘committee, go to the Community Health Service Center, the second-and third-level hospitals and other medical institutions for the prescription, or to the nearby retail pharmacy for the purchase of drugs. The city is in accordance with the "open as soon as possible" requirements to quickly promote the resumption of retail pharmacies and to the public list, and efforts to release pharmacies community drug supply services.

同时,关于慢性病配药,患者可通过居村委安排的志愿者到社区卫生服务中心、二三级医院等各医疗机构等代配药,或到附近营业的零售药店代购药。全市正在按“应开尽开”要求快速推进零售药店恢复经营并向社会公布名单,努力释放药店社区药品供应服务功能。

We have also made it clear that relevant medical institutions should optimize their service processes and open up green channels, either in general medicine, geriatrics, general medicine and other departments, or by opening simple outpatient dispensaries, to provide a long-term prescription for patients with chronic diseases and to serve the public's dispensing needs during the epidemic.

我们也明确要求,相关医疗机构要优化服务流程,开辟绿色通道,可在普通内科、老年医学、全科医学等科室,或者开设简易配药门诊,为患有多种疾病的慢性病患者提供长处方,服务市民疫情期间的配药需求。



04


About guaranteed supply

关于保供


E-commerce platform shopping now feel some improvement, but still can not meet the needs of the public, then how to improve operational capacity? Off-line business speed up the resumption of business, how about the operation?

电商平台购物现在感觉有一些起色,但还是满足不了市民需求,接下来如何提升运营能力?线下商超恢复营业速度加快,运营情况怎么样?

A: The problem of online shopping has been prominent for some time, mainly because many take-out riders are blocked in the neighborhood, A large number of e-commerce large warehouses, front warehouses, commercial supermarket node outlets and logistics transportation capacity are temporarily closed due to epidemic prevention requirements, which makes it difficult to release the supply guarantee capacity of e-commerce. The city is working hard to break through the blockage points, in line with the requirements of epidemic prevention, to help e-commerce platform to improve capacity and transport capacity.

答:一段时间以来,线上购物难问题突出,主要是因为很多外卖骑手被封控在小区里,大量电商大仓前置仓、商超节点网点和物流运力等因防疫要求而暂时关闭,这些都让电商保供能力难以释放。本市努力打通堵点,在符合防疫要求的前提下,帮助电商平台提高产能和运力。

One is to restore operational capacity. Push e-commerce warehouse front warehouse and other commercial node should open. As of April 20, the city's e-commerce platform warehouse has resumed business 51, non-epidemic opening rate of 96.3%; the former warehouse resumed business 858, non-epidemic opening rate of 78.5%. 20,000 riders on duty.

一是恢复运营能力。推动电商大仓前置仓等商业节点网点应开尽开。截至4月20日,本市电商平台大仓已恢复营业51个,非涉疫开仓率96.3%;前置仓恢复营业858个,非涉疫开仓率78.5%。在岗骑手已达20000人。

Second, we will strengthen the organization of sources of supply. Push e-commerce platform to expand inventory, cross-regional deployment of supply sources. In particular, under the coordination of the mayor's Office for regional cooperation in the Yangtze River Delta and with the strong support of Suzhou in Jiangsu province and Jiaxing in Zhejiang province, the Kunshan Transit station, the PINGHU Transit station and the shanghai-Kunming Transit System have been established. As of April 20, a total of 1,686 trips had been made to and from the two transfer stations and the shanghai-Kunming transit system, with 14,700 tons of daily goods transferred back to Shanghai.

二是加强货源组织。推动电商平台扩大备货量,跨区域调配货源。特别是在市长三角区域合作办公室等的协调下,在江苏苏州、浙江嘉兴等地的大力支持下,建立了昆山中转站、平湖中转站以及沪昆通行机制。截至4月20日,两个中转站以及沪昆通行机制共往返送货1686车次,调拨各类生活物资回沪1.47万吨。 

Third, change the service mode. Provide service support system for collection and distribution, community group purchase. For example, Hema has launched a mobile supermarket. After consumers place orders, they are uniformly distributed to the gate of the community. The daily average order volume has exceeded 60,000, and a caring and helping team has been set up, the joint supplier delivered 20 tons of supplies to 15,000 people over the age of 75 living alone.

三是改变服务模式。为集采集配、社区团购提供服务支撑体系。比如,盒马推出流动超市,消费者下单后统一配送至小区门口,日均订单量已超过6万单,还成立了关爱助老团队,联合供应商为1.5万名75岁以上独居老人送去了20吨物资。

The city has made great efforts to promote the resumption of business of stores of key enterprises, such as supermarkets and stores. As of April 20, 1079 key supermarket stores have opened online, of which 38 stores have opened simultaneously offline. There are about 10,000 employees on the job. Some supermarkets offer a variety of family insurance packages, such as rice, grain, oil, vegetables, melons and fruits, and cleaning products, to connect with the communities in the streets and towns or to collect orders for the needs of the residents in the communities through enterprise apps, then the stores sort and distribute the goods. Each supermarket continuously expands the supply, through the enhancement transportation capacity, increases the manpower and so on means, enhances the collection to match the efficiency unceasingly.

本市努力推进超市卖场等重点保供企业门店恢复营业。截至4月20日,重点超市卖场门店线上开业1079家,其中,38家门店线下同步开业。上岗员工数量约1万人。部分超市卖场推出米面粮油、蔬菜瓜果、洗护用品等多种家庭保供套餐,与街镇社区对接或者通过企业APP采集社区居民需求订单,然后由门店分拣配货。各超市卖场不断扩大供给,通过提升运力、增加人力等手段,不断提升集采集配效率。

Increase the cooperation with the third-party logistics to enhance the transport capacity. Carrefour, for example, has teamed up with Volkswagen Logistics to put in more than 50 minivans to serve more than 500 neighborhoods, increasing daily orders four times over the previous period. The city has replicated this model to Yonghui, China Resources Wanjia, Walmart and other supermarket enterprises, put nearly 500 third-party logistics vehicles.

加大与第三方物流合作提升运力。比如,家乐福与大众物流合作,投入50多辆小型货车,累计服务超过500个小区,日均订单量较前期增长4倍。本市已经把这个模式复制推广到永辉、华润万家、沃尔玛等超市卖场企业,投放第三方物流车辆近500辆。

Increase manpower from other provinces and cities. For example, DA RUNFA quickly organized stores in other provinces and cities to rush to Shanghai, bringing in more than 600 workers to provide insurance, and focusing on the sorting, packing and distribution of insurance supplies in key stores, daily orders more than tripled.

加大从外省市调入支援增加人力。比如,大润发迅速组织外省市门店第一时间驰援上海,合计调入保供人力600余人,集中在重点门店负责保供物资分拣、打包、配送工作,日均订单量增长超过3倍。

After the implementation of the three-district management, there are still a considerable number of residents cannot out of the community, I would like to take what living material protection measures?

实施三区管理以后,还有相当数量的市民无法出小区,请问采取什么生活物资保障措施?

A: After the implementation of the three-district administration, residents who are still unable to leave the district are provided with living materials, mainly in three aspects:

答:对于实施三区管理后,还不能出小区的居民的生活物资保障,主要是三个方面:

One is to continue to market-oriented "collection and distribution, security and supply package" approach. Through the supermarket, e-commerce platform and community docking, centralized collection of residents order demand, the organization of Main and non-staple food, daily necessities and other packages of supply. The supermarket and the Post Express, the third-party logistics cooperation, enhances the carrying capacity, guaranteed delivers the material in time to the community entrance.

一是继续以市场化的“集采集配,保供套餐”方式为主。通过超市卖场、电商平台与社区对接,集中汇总居民订货需求,组织主副食品、生活用品等套餐供应。超市卖场和邮政快递、第三方物流合作,增强运力,确保将生活物资及时送到社区门口。

Second, we will continue to distribute gift packs of living materials to the residents in all districts. Up to now, 16 districts in the city have completed two rounds of gift bag distribution, and some districts are launching or preparing new gift bag distribution. The gift bags basically cover vegetables, meat, rice oil, consumer goods. Some districts also gave out boxes of rice, instant noodles, biscuits, fruit, milk and other foods.

二是继续由各区为居民发放生活物资礼包。截至目前,全市16个区均已完成两轮礼包的发放,有的区正在开展或者筹备新的礼包发放。礼包的物资基本涵盖蔬菜、肉类、米面油、日用消费品。部分区还发放了盒饭、方便面、饼干、水果、牛奶等食品。

Third, we will continue to strengthen support for key regions and key populations. The city has set up an emergency and support mechanism for the elderly living alone and two-parent families and other special needs groups to ensure the supply of their basic living materials. To promote the city, district, sub-town three-level protection hotline to improve the response rate, and strive to resolve every request for help. Bailian group and Guangming Group strengthen their cooperation with Shanghai Post, actively do a good job in key areas, especially in communities with a long period of closure, and start the task of supporting the elderly service. For example, Bailian Group Docking Pudong New Area Sanlin Town, as of April 20,20564 cumulative supply packages. Bright group using agriculture, industry and commerce "96896" hotline to open "bright through train" for the elderly in need of docking group's brand people's livelihood commodities. Many social organizations and private enterprises carry out charity donation and help for the elderly, many communities help each other in the neighborhood, and the whole society makes joint efforts to tamp down the "bottom board" of urban social security supply.

三是继续加强重点区域、重点人群的托底保障。全市建立起独居老人、双老家庭等特需人群应急和托底保障机制,确保对他们的基本生活物资供应。推动市、区、街镇三级保供热线提高接听率,努力解决每一个求助诉求。百联集团、光明集团加强与上海邮政的合作,积极做好重点区域,特别是封控时间较长社区的生活物资兜底保供任务,启动助老服务。如,百联集团对接浦东新区三林镇,截至4月20日累计供应套餐20564份。光明集团利用农工商“96896”热线开通“光明直通车”,为有需要的老人对接集团旗下品牌民生商品。许多社会机构、民营企业开展爱心捐赠、助老活动,许多社区进行邻里互助,全社会共同努力夯实城市保供“底板”。

The rider is an important force to ensure supply, how to do a good job of rider management and service?

骑手是保供的重要力量,如何做好骑手的管理与服务?

A: The rider of electronic commerce platform is the important force that this city lives material to ensure supply. Recently, the e-commerce platform to actively organize qualified riders to return to work, in-post riders have reached 20,000, the main e-commerce platform daily delivery orders up to 2.54 million.

答:电商平台骑手是本市生活物资保供的重要力量。近期,各电商平台积极组织符合条件的骑手返岗,在岗骑手已达2万人,各主要电商平台日配送订单量达254万单。

The epidemic prevention management of riders is one of the topics that the citizens are concerned about. In order to ensure the health and safety of riders and the safety of distribution, the Municipal Commerce Commission, together with the municipal postal administration, has established an e-commerce platform, a "whitelist of enterprises" of express delivery companies, and a "white list of personnel" of distribution and delivery, there will be a rider distribution business into the "White List" management, up to now, the inclusion of the "White list" enterprises have more than 90. Since April 19, dynamic "along with application code" has been used for identity verification and nucleic acid detection registration in the nucleic acid detection of riders, instead of off-line nucleic acid detection code. Relying on the technical platform provided by the city's big data center, the city will issue electronic passes based on the "enterprise whitelist" and the "personnel white list", in the "e-pass" display rider nucleic acid test negative and "health code" green code and other information, as a distribution of the necessary conditions for staff to work and pass.

骑手的防疫管理是市民关心的话题之一。为了保障骑手的健康安全和配送安全,市商务委已会同市邮政管理局建立电商平台、快递公司“企业白名单”和配送寄递“人员白名单”,将有骑手配送业务的企业纳入“白名单”管理,截至目前,纳入“白名单”的企业已超过90家。从4月19日开始,在骑手的核酸检测中已经采用动态的“随申码”进行身份验证和核酸检测登记,替代可离线使用的核酸检测码。本市将依托市大数据中心提供的技术平台,根据“企业白名单”和“人员白名单”制发“电子通行证”,在“电子通行证”内展示骑手核酸检测阴性证明和“健康码”绿码等信息,作为配送寄递人员上岗的必要条件和通行凭证。

At the same time, in order to let the rider feel the city temperature, do a good job to the rider's service, the city is promoting the " Express Station " construction. At present, the city has set up 143" Express Station " for the delivery boy to provide meals, rest and nucleic acid testing services, to implement the delivery boy's epidemic prevention requirements.

同时,为让骑手感受城市温度,做好对骑手的服务,本市正在推进“小哥驿站”建设。目前,全市已经建立143个“小哥驿站”,为快递小哥提供用餐、休息和核酸检测等服务,落实对快递小哥的各项防疫要求。

The relevant departments said to increase the bid-up of prices, the sale of fake and inferior goods to combat the behavior, why is there a market for goods with abnormally high prices and poor quality?

相关部门表示要加大对哄抬物价、贩售伪劣商品的行为进行整治,为什么市场上还有价格畸高、质量低劣的商品? 

A: The large number of "Group purchases" in Shanghai is a reflection of market forces in a special period and a strong supplement to government guarantees. At the same time, however, we also found that illegal activities such as bid-raising prices, hoarding and profiteering, shoddy goods and unlisted prices have also started to appear, disrupting the market and harming the interests of the public.

答:当前上海出现的大量“团购”现象,是市场力量在特殊时期的体现,也是政府保供的有力补充。但与此同时我们也发现,哄抬物价、囤积居奇、以次充好、未明码标价等违法行为也开始冒头,扰乱了市场,损害了市民的利益。

In response, the Shanghai regulatory authorities are keeping a close eye on the prices of important commodities for people's livelihood and epidemic prevention supplies, focusing on "community group purchase", e-commerce platforms, insurance and supply enterprises, etc. , and continuing to carry out price regulation and law enforcement, we will investigate and deal with all kinds of price violations in a serious and speedy manner, persist in investigating and dealing with a number of cases, notify a number of cases, warn a number of cases, and educate a number of cases.

对此,上海监管部门正紧盯重要民生商品和防疫用品价格,以“社区团购”、电商平台、保供企业等为重点监管对象,持续开展价格监管执法,从严从重从快地查处各类价格违法行为,坚持查处一批、通报一批、警示一批、教育一批。

In this regard, the market supervision department also advises consumers to pay attention to the choice of goods provided by formal insurance providers, to keep consumption records, to take screenshots of communication with relevant operators, etc., in order to safeguard their rights as evidence, we will investigate the existence of illegal acts, we will deal with them as soon as possible.

在此,市场监管部门也建议消费者选购商品时,注意选择由正规保供单位提供的商品,注意保留消费记录、与相关经营者沟通的截屏等,以便维权时作为证据,对查实存在违法行为的,我们将从严从重从快处理。



05


About nucleic acid codes and big data

关于核酸码和大数据


Some citizens reported that nucleic acid test results were negative, but the disease control and prevention departments called to inform the positive, who is the standard?

有市民反映,核酸检测结果显示阴性,疾控部门却打电话通知阳性,究竟以谁为准?

A: The information of nucleic acid test result that the citizen inquires in "Suishenban" is uploaded by testing organization. The organization will upload the information, "with bid" will be the first-time display. Whether the information is accurate or not, abnormal results, to the detection agencies and disease control department information shall prevail. According to the unified requirements of the state, "Suishenban" does not show positive results.

答:市民在“随申办”中查询到的核酸检测结果信息均由检测机构上传。机构将信息上传后,“随申办”会第一时间显示。信息准确与否、异常结果如何,要以检测机构和疾控部门信息为准。根据国家统一要求,“随申办”上不显示阳性结果。

Some positive cases do not live in the community, but when the case was published in the community list, which is why?

一些阳性病例并没有生活在本小区,但公布时病例却算在小区名单里,这是什么原因造成的?

A: For the determination of the address of the person whose nucleic acid test result is positive, the disease control department will make a comprehensive study based on the location information of the sampling point or the newly recorded address information when the nucleic acid is sampled, in combination with the door-to-door review of sampling and flow of information provided by the positive personnel, the final location of the positive personnel address. "Household separation" of the nucleic acid results of abnormal people, will not be directly counted in the identity card address.

答:对于核酸检测结果阳性人员住址的判定,疾控部门会根据核酸采样时录入的采样点位置信息或新录入的地址信息等进行综合研判,结合上门复核采样情况及流调时阳性人员提供有关信息等,最终确定阳性人员所在场所地址。“人户分离”的核酸结果异常人员,不会被直接计入身份证住址所在地。

Specifically, the system currently operates according to the following procedures: (1) before each centralized sampling, the volunteers will input the address of the nucleic acid sampling cell into the APP on the mobile phone. The location information of sampling points in each residential area has been integrated into the system before sampling by residents. (2) after entering the residential address, the volunteers will scan the code to match the transfer boxes in which nucleic acid samples are collected, then scan the code to match the sample tubes in each box, and finally enter the registration information of the public. Therefore, the cell address, sample box, sample tube, the identity of the person being sampled are "bound" to each other and submitted to the system in a unified way. (3) once a sample tube results abnormal, disease control officers will use this information to find a sample of the transfer box, and then read the sample collection of the community address. Finally, through the comprehensive big data down to the grass-roots units in all districts, to find mixed mining positive tube involved in personnel, closed-loop disposal.

具体而言,目前该系统运作主要是按照以下流程:(1)在每次集中开展采样前,志愿者会在手机端APP输入核酸采样小区地址。每一个小区的采样点位置信息,在居民采样前就已整体录入系统。(2)输入小区地址后,志愿者会扫码匹配核酸采集样本的转运箱,然后扫码匹配每个箱子里的样本管,最后再录入市民登记信息。因此,小区地址、样本箱、样本管、被采样人的身份信息相互“绑定”,统一提交给系统。(3)一旦有样本管结果异常,疾控人员会通过这些信息找到样本的转运箱,再读取这个样本采集所在的小区的地址。最后通过综合大数据下发到各区基层单位,找到混采阳性管涉及人员,进行闭环处置。



06


On resuming work and production

关于复工复产


Shanghai has launched the first batch of enterprises to resume work and production, but the public is worried that the effect of resuming work and production can be realized as soon as possible? There are also concerns that the resumption of work now back to production, will not bring the potential spread of the epidemic.

上海出台了第一批复工复产企业名单,但市民担心,复工复产的效果能尽快实现吗?也有人担心,现在复工复产,会不会带来疫情扩散的隐患。

A: The coordination of epidemic prevention and control and the resumption of production are crucial to winning the Battle of Epidemic Prevention and control. According to the teleconference work deployment of "ensuring smooth logistics throughout the country and promoting the stability of industrial chain supply chain" and the requirements of the municipal Party committee and municipal government, we will promote the resumption of work and production of key enterprises with closed production conditions and epidemic prevention and control conditions in batches. As of April 20, the 666 enterprises under key monitoring, with 403 enterprises in production, accounted for more than 60 per cent of the total, continued to increase for four consecutive days.

答:统筹好疫情防控和企业复工复产对打好打赢疫情防控攻坚战至关重要。按照“全国保障物流通畅,促进产业链供应链稳定”电视电话会议工作部署和市委市政府要求,我们分类分批推动具备封闭生产条件和疫情防控条件的重点企业复工复产。截至4月20日,重点监测的666家企业,在产403家,占比超过60%,连续4天持续增加。

Focus on key industries and industrial chains with strong economic impetus, epidemic prevention demonstration and closed-loop management, increase coordination between ministries and municipalities, and promote the resumption of chain-like work. On April 18, SAIC and Tesla started to resume production at the same time. On April 19, SAIC rolled out more than 200 passenger cars, and Tesla rolled out nearly 600 vehicles. China's production capacity for 3M has exceeded pre-closure levels on April 1, with a total production of more than 1m surgical masks since April.

聚焦经济带动性强、防疫示范性强、具备闭环管理条件的重点行业及产业链,加大部市协调、推动链式复工。4月18日,上汽集团、特斯拉同步启动复工复产,4月19日上汽乘用车实现200多辆整车下线,特斯拉实现近600辆整车下线,并且产量稳步爬坡。推动3M中国产能已超过4月1日封闭前水平,4月以来医用口罩总产量超100万只。

Focus on the implementation of "one enterprise, one plan" in important large enterprises, emphasizing the implementation of closed production management. Set up special working class mechanism, coordinate and solve the problems of raw material supply, trans-provincial logistics transportation, etc.. Baosteel stock, Shanghai Aircraft Manufacturing, Shanghai petrochemical, Huahong Hongli and other sustained high-load operation. By promoting the resumption of key enterprises to resume production, and gradually drive up and down the industrial chain to resume production.

聚焦重要大型企业落实“一企一方案”,强调实施封闭生产管理。建立工作专班机制,协调解决原材料供应、跨省物流运输等问题。宝钢股份、上海飞机制造、上海石化、华虹宏力等持续保持较高负荷运行。通过推进重点企业复工复产,逐步带动产业链上下游恢复生产。

In promoting the resumption of work and production, we should especially strengthen prevention and control measures. Strict prevention and control measures are responsible to enterprises, society and employees. We have fully absorbed the experience of the closed production enterprises in the prevention and control of the epidemic since this month, and have also drawn on the good practices of our sister provinces and cities to guide each enterprise in formulating a "one enterprise, one plan", to ensure that the production and operation of enterprises and epidemic prevention and control are in a safe and controllable state.

在推进复工复产中,我们尤其要强化防控措施。严格的防控措施既是对企业负责,对社会负责,也是对员工负责。我们充分吸收了这一个月以来封闭生产企业在防控疫情方面的经验,也借鉴了兄弟省市好的做法,指导每个企业制定“一企一方案”,确保企业生产运行和疫情防控均处于安全可控状态。

How do returning workers apply to leave the community to return to work? What should we do if we don't let him go?

复工人员如何申请离开小区返回岗位?小区不放人,怎么办? 

A: At present, in the logistics transportation, personnel back to work, industrial chain supporting, there have been some common, urgent problems to be solved. For example, for staff to return to work, some key staff may be in the closed control zone, building has a positive case, not yet have the conditions to return to work, enterprises should be supplemented with other personnel to solve. There are also some employees in key positions. Although they are in the sealed control area, they are in line with the fact that there are no positive cases in the building on the 7th and their nucleic acid is negative within 48 hours. The Municipal Economic and Information Technology Commission has formulated measures to issue corresponding "electronic vouchers" for enterprise employees on duty and assist them to enter the factory for closed management after point-to-point return.

答:当前,在物流运输、人员返岗、产业链配套等方面,已经出现了一些共性的、亟待解决的问题。比如针对人员返岗,有些关键岗位员工可能处于封控区,楼里有阳性病例,目前还不具备返岗条件,企业应补充配置其他人员解决。还有一些关键岗位员工,虽在封控区,符合楼内7日没有阳性病例,本人48小时核酸阴性的,市经信委已制定办法,为企业员工到岗开具相应的“电子凭证”,协助其点对点返岗后进厂封闭管理。

At the same time, we should strengthen the nucleic acid detection to the employees of the enterprises that have resumed work and production. Currently, Shanghai is planning and laying out a nucleic acid detection method that combines "fixed sampling points + convenient sampling points + mobile sampling points" according to the regional population density and functional orientation, so as to coordinate the setting of normal sampling points, convenient Park, enterprise staff testing.

同时,加强对复工复产企业员工的核酸检测。当前上海正根据区域人口密度、功能定位等,规划布局“固定采样点+便民采样点+流动采样点”相结合的核酸检测方式,统筹常态化采样点设置,方便园区、企业员工检测。

In the process of resuming work and production, enterprises may encounter the problem of unblocked industrial chain in the upstream and downstream. Some chain-based enterprises can resume work, but the supporting enterprises of spare parts do not yet have the conditions. Logistics and warehousing also need to gradually adapt to these conditions. These problems need to do a lot of coordination work, some are looking for alternatives.

企业复工复产过程中,还有可能遇到上下游不通畅的产业链问题。有的链主企业可以复工,但零部件配套企业还不具备条件,物流仓储这些条件也需要逐步配套适应,这些问题都需要做大量协调工作,有的要寻找可替换的方案。

As the situation improves, we will also make some institutional arrangements based on the problems found by enterprises in resuming work and production. In particular, under the guidance of the working group of the relevant state departments going to Shanghai and with the support of sister provinces and cities, it is believed that with the support of all, Shanghai industrial resumption and production work will move forward steadily.

随着疫情形势向好,我们也会根据企业在复工复产中发现的问题,做出一些制度性安排,特别是在国家有关部门赴上海工作组的指导下,在兄弟省市的支援下,相信在大家的支持下,上海产业复工复产工作一定会稳步向前推进。



07


On work improvement

关于工作改进


Some members of the public have reflected that some of the policies promulgated have not really been implemented by individual places or departments. What channels should members of the public lodge complaints through, and how will the government departments urge their implementation?

有市民反映有些发布的政策,个别地方或部门并未真正落实,市民应当通过怎样的渠道投诉,政府部门会怎样督促落实?

A: The Municipal Party Committee and the municipal government have always attached great importance to the problems in the implementation of the work. In this great battle, party and government organs and leading cadres of party members at all levels must adopt a fighting posture, with strict discipline, tenacious style of work and effective work. A variety of problems, some of the grass-roots strength is limited, not enough support, the city, district departments must give practical support for the grass-roots reduction of the burden and increase capacity; Some are the result of individual cadres’ insufficient work ability and work style. We are continuing to improve on this.

答:对于工作落实环节中出现的种种问题,市委、市政府一直高度重视。在这场大仗硬仗中,各级党政机关和党员领导干部都必须拿出战斗的姿态,纪律要严明,作风要顽强,工作要得力。种种问题的出现,有的是基层力量有限、得到的支持不够所致,对此市、区两级部门必须给予切实支撑,为基层减负增能;有的是个别干部工作能力不足、作风不实所致。对此,我们正持续改进工作。



▼  These articles may help you  ▼

Overseas Non-permanent Residents Can Renew Their VISA Outside HK

Social Security Rate Has Changed During Epidemic Period in SH?

Why is Singapore Suitable for Immigration?

12 Best Entry Level Jobs for Recent College Graduates

A Guide for Working in China as A Foreigner



About SFBC

About SFBC

chinasfbc.com (Shefeng business consulting (Shanghai) Co., Ltd) established since 2001, we are a legally licensed agency for Foreigner's Work Permit (FWP) registered in the Shanghai foreign expert bureau. Only the company who has following <Human resources service license> can legally provide the China work permit agent service.If you need any more information, scan the QR code below to enter wechat group to contact SFBC. We will be glad to assist you.


涉丰商务咨询(上海)有限公司(www.chinasfbc.com)是上海市外国专家局批准的外国人工作许可合法中介,我公司拥有《人力资源服务许可证》(如上图,请认准拥有此证书的公司才能合法开展外国人工作许可代理业务),如果想要了解更多信息,可以扫码入微信群联系我们,我们将竭诚为您服务。



 SFBC Advisors

SFBC Advisors provide professional suggestions and solutions to the expat communities. For any consultation please feel free to contact us. Our staff will be delighted to answer your queries. 


Scan Code to Enter Wechat Group 

SFBC Community


   Just Wechat us!


PU Specialist


Work Visa 

Specialist



WFOE Specialist


Work Permit 

Specialist


Click "Wow" if you like this article

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存