查看原文
其他

浙江省有关疫情动态摘报2020.03.03(外文版)

浙江外事 2020-09-05


据浙江省人民政府新闻办公室官方公布:2020年3月2日0-24时,浙江省新增新型冠状病毒肺炎确诊病例7例(均为丽水市青田县报告的意大利输入病例),新增出院病例36例。

截至3月2日24时,浙江省累计报告新型冠状病毒肺炎确诊病例1213例(其中境外输入病例8例),现有重症病例8例(其中危重4例),累计死亡1例,累计出院1086例。

全省共追踪到密切接触者41130人,当日解除医学观察118人,尚有580人正在接受医学观察。

数据截至3月2日24时(单位:例)

  

English(英语) 


Latest Updates by the Health Commission of Zhejiang Province on Mar.3rd 2020: 7 new coronavirus cases were reported in Zhejiang Province on Mar.2nd, all of which are imported cases from overseas (Italy) reported in Qingtian County, Lishui.  36 more patients have been cured and discharged from hospital.As of 24:00 of Mar.2nd, 1213 cases have been reported in Zhejiang Province accumulatively, including 8 imported cases from overseas. At present, there are 8 severe cases (of which 4 are in critical condition). In total, 1 patient died, and 1086 patients have been cured and discharged from hospital.At present, of the total traced 41,130 close contacts, 118 were newly released on Mar.2nd, and 580 are still under medical observation.(As of 24:00 of Mar.2nd)

 

Français (法语)  


Selon le bilan du 3 mars 2020 par le Bureau de l’Information du Gouvernement populaire du Zhejiang, de 0h à 24h du 2 mars 2020, la Province du Zhejiang a annoncé 7 nouveaux cas de Covid-19 (Tous rapportés par Qiantian de la ville Lishui sont des cas importés en provenance d’Italie.) et 36 nouveau cas guéris et sortis de l’hôpital.

Jusqu’à 24h du 2 mars 2020, le Zhejiang a totalisé 1213 cas confirmés de Covid-19 (dont 8 cas confirmés importés), 8 cas en état critique (dont 4 cas en état extrêmement grave), 1 cas de décès et 1086 cas guéris et sortis de l’hôpital.

Actuellement, le Zhejiang a découvert en total 41130 personnes qui ont des contacts étroits avec des patients. 118 d’entre eux ont été exclues le jour même et 580 d’entre eux sont encore sous l’observation médicale.

Jusqu’à 24 heures du 2 mars 2020


日本語(日语)


浙江省人民政府新聞弁公室が2020年3月3日に発表したデータによると、2020年3月2日0時から24時まで、浙江省では新型コロナウイルスによる肺炎新規感染者は新たに7人が報告されています(いずれ麗水市青田県が報告したイタリアからの帰国者)。また、退院は36人と報告されています。

3月2日24時現在、浙江省で重症8人(そのうち重篤4人)を含む新型コロナウイルスによる肺炎感染者は累計で1213人が確認されています。退院は1086人、死亡は1人となっています。

今の時点で、浙江省で濃厚接触者は41130人が特定され、2日当日118人が医学観察を解除され、580人が引き続き医学観察を受けています。

3月2日24時までのデータ(単位:人)

  

Español (西班牙语) 

3 de marzo de 2020-Información actualizada por la Comisión de Salud Pública de Zhejiang:

En las 24H del 2 de marzo, la Provincia de Zhejiang había confirmado 7 casos nuevos de neumonía causada por el COVID-19 ( todos son importados desde Italia, según el informe del Distrito Qingtian de la Ciudad de Lishui ) y 36 pacientes dados de alta hospitalaria.

Hasta las 24:00 del 2 de marzo se habían confirmado un total de 1213 casos (8 casos importados desde el extranjero) de la enfermedad en la provincia con 8 pacientes en condición grave (4 en condición crítica), 1 caso fallecido y 1086 dados de alta.

Ultimamente se ha rastreado un total de 41130 personas que tuvieron contacto cercano con los afectados. En el día 2,118 fueron liberados de la observación y 580 personas continúan bajo observación médica.

Datos actualizados hasta las 24:00 del 2 de marzo ( unidad:caso )

 

한글(韩语) 


3월 3일 절강성 인민정부 신문판공실가 발표 한 자료에 따르면, 3월 2일 0~24시 사이 절강성은 코로나19감염으로 인해 새로 증가한 확진자수는 7명 (모두 리수이 칭톈현에서 보고한 이탈리아에서 유입된 환자이다) ,  새로 퇴원환자는 36명이다. 

3 월 2일 24시 기준으로, 절강성은 코로나19 감염으로 확진된 환자수가 총 1213명이며(그중 해외에서 유입된 환자는8명 포함), 중증환자가 8명(특중증환자 4명 포함), 사망자가 1명, 퇴원환자가 1086로 집계되었다.

현재 절강성 추적 조사한 밀접 접촉자수는 누적 41130명이고,당일 118명에 대한 의학 관찰이 해제되었으며, 580명이 의학 관찰을 받고 있는 것으로 확인되었다.

3월 2일 24 시 현재(당위:명)


Deutsch (德语) 


Update zu COVID-19-Infektionen in der Provinz Zhejiang am 03.03.2020

Quelle:Gesundheitskommission der Provinz Zhejiang

Am 02.03.2020 (00 Uhr bis 24 Uhr) hat es 7 neuen  bestätigten Fälle von mit dem Coronavirus infizierten Personen in der Provinz Zhejiang gegeben (alle aus Italien importiert, gemeldet in Landkreis Qingtian, Stadt Lishui). 36 Erkrankte konnten das Krankenhaus inzwischen wieder verlassen.

02.03.2020 (bis 24 Uhr) wurden in der Provinz Zhejiang insgesamt 1213 bestätigte Fälle geführt.  Es gibt 8 schwere Fälle (von denen sich 4 in einem kritischen Zustand befinden). Insgesamt starb eine Person. 1086 Personen konnten sich bislang von der Krankheit erholen.

Zurzeit gibt es 41130 Personen, die einen engen Kontakt mit den Erkrankten hatten. Hiervon sind am 02.03.2020  118 Personen aus der medizinischen Beobachtung herausgefallen. 580 werden noch medizinisch beobachtet.

Am 02.03.2020 (bis 24 Uhr)


liano(意大利语) 


Secondo i dati rilasciati dall’Ufficio dell’Informazione del Governo Popolare dello Zhejiang 3 marzo, dalle ore 0:00 alle ore 24:00 del 2 marzo 2020, sono stati accertati altri 7 casi di COVID-19 dall’Italia (contagi importati dall’Italia registrati nel distretto di Qingtian della città di Lishui) , e le persone guarite dimesse dall’ospedale sono 36.

Fino alle ore 24:00 del 2 marzo, il numero totale di casi confermati è arrivato a 1213 nello Zhejiang(8 casi importati dall’estero). Tra le persone contagiate, 8 sono in condizioni gravi (tra cui 4 in condizioni critiche), 1 morto , e 1086 pazienti sono stati dimessi dagli ospedali.

Al presente, tra i 41130 contatti stretti rintracciati, 118 sono stati rilasciati il giorno mentre 580 persone sono ancora sottoposti all'osservazione medica.

Fino alle ore 24:00 del 2 marzo(unità: casi)


Русский язык (俄语) 


Публикация Комитета по деламздравоохранения провинции Чжэцзян от 3марта: на 2 марта (0-24 часа) зарегистрирован7новый подтвержденный случай заражения пневмонией, вызваннойкоронавирусом нового типа (все ввезённые из-за Италии в уезде Цинтянь городаЛишуй), 36новых случаев выписки из больницы.

На 24 часа 2 марта в провинцииЧжэцзян всего 1213 подтвержденных случаев заражения пневмонией, вызваннойкоронавирусом нового типа(из них 8 новых подтвержденных случаев заражения пневмонией, ввезённыеиз-за рубежа) . Состояние 8 пациентов оценивалось как серьезное (из них 4 в критическом состоянии), 1 случай смерти, 1086 человекбыли выписаны из больниц после выздоровления.

В настоящее время по всей провинции было выявлено 41130 человек, которые имели тесныеконтакты с больными; 118 человек были освобождены от медицинского наблюдения 2-ого марта; еще 580человека находятся подмедицинским наблюдением.

Данные по состоянию на 24 часа 2 марта  (единицаколичества:случай)

 

العربية(阿拉伯语) 


وفقًا للإعلانالرسمي الصادر عن المكتب الإعلامي للحكومة الشعبية لمقاطعة تشجيانغ: في الساعة04:00 يوم 2 مارس 2020 ، تم تأكيد وجود 7 حالات جديدة من الالتهاب الرئوي الفيروسيالتاجي في مقاطعة تشجيانغ (تم استيراد جميعها من إيطاليا من مقاطعة تشينغتيان ، مدينةليشوي) ، وتم تفريغها  36 حالة.
 اعتبارًا من الساعة 24:00 من يوم 2 مارس ، تم الإبلاغ بشكل إجمالي عن1213 حالة مؤكدة من الالتهاب الرئوي الفيروسي التاجي (بما في ذلك 8 حالات مستوردة منالخارج) ، و 8 حالات من الحالات الشديدة (بما في ذلك 4 حالات مرض خطير) ، وحالة وفاةواحدة ، و 1086 حالة خروج من المستشفى تم الإبلاغ عنها بشكل تراكمي.

 

翻译:傅霄雯,孙蓓蕾,徐庆云,沈思,黄亦丹,吴越,王悦,孔琳,刘逸凡 


"I'm in Zhejiang, and I'm doing well!"

省外办会同省有关部门检查调研防控境外疫情输入工作

 浙江省有关疫情动态摘报2020.03.02(外文版)

最新各国使领馆开放时间(2020.02.16)

浙江省各地疫情防控期间为外国人服务热线电话

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存