查看原文
其他

浙江省有关疫情动态摘报2020.04.17(外文版)

浙江外事 2020-09-05

 

4月16日0-24时,无新增境外输入新冠肺炎确诊病例。新增出院病例2例。截至4月16日24时,累计报告境外输入确诊病例50例,累计出院29例。
4月16日0-24时,新增无症状感染者1例。无当日转为确诊病例,无当日解除隔离者。截至4月16日24时,尚在医学观察无症状感染者52例(其中境外输入42例)。
4月16日0-24时,无新增本地确诊病例。截至4月16日24时,累计报告本地确诊病例1218例,累计出院1217例,累计死亡1例,治愈出院率99.9%。
截至4月16日24时,累计报告确诊病例1268例,累计出院1246例,累计死亡1例。无疑似病例。全省共追踪到密切接触者47451人,尚有152人正在接受医学观察。


 备注:新增无症状感染者1例。 

 

English(英语) 


 Note:There is one new asymptomatic case.

 

Français(法语)


Note: Il y a 1 nouveau cas d'infection asymptomatique.


日本語(日语)


注:無症状感染者が新たに1例。


Español(西班牙语)


Nota: Hay 1 caso nuevo de contagio asintomático.


한글(韩语)


비고: 신규 무증상 감염자는 1명이다.


 Deutsch(德语) 


Hinweis: Es gibt einen neu asymptomatischen Fall.


Italiano(意大利语) 


Nota: Aggiunge 1 nuovo caso di infezione asintomatica.

 

Русский язык(俄语)


Примечание: 1 новое бессимптомное лицо.


العربية(阿拉伯语)


ملاحظة: هناك حالة جديدة بدون أعراض..


翻译:傅霄雯,马诗倩,徐庆云,沈思,黄亦丹,吴越,王悦,孔琳,刘逸凡 转载请注明:浙江外事 


“情系游子心 防疫共此时” | 李兰娟院士直播预告

翻译小课堂 | 2020年浙江省政府工作报告新词、热词摘译

守望相助,共同战疫!省外办与芬兰乌西玛大区千里视频连线

疫线故事 | 千里姻缘“疫”线牵

“数”说外事人的战疫故事

翻译小课堂 | 2020年浙江省政府工作报告新词、热词摘译

浙江省有关疫情动态摘报2020.04.16(外文版)

浙江省各地疫情防控期间为外国人服务热线电话

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存