查看原文
其他

浙江省有关疫情动态摘报2020.04.27(外文版)

浙江外事 2020-09-05

 

4月26日0-24时,无新增境外输入新冠肺炎确诊病例。新增出院病例1例。截至4月26日24时,累计报告境外输入确诊病例50例,累计出院41例。

4月26日0-24时,新增无症状感染者1例(湖北输入)。无当日转为确诊病例,当日解除隔离1例。截至4月26日24时,尚在医学观察无症状感染者56例(其中境外输入43例)。

4月26日0-24时,无新增本地确诊病例。截至4月26日24时,累计报告本地确诊病例1218例,累计出院1217例,累计死亡1例,治愈出院率99.9%。

截至4月26日24时,累计报告确诊病例1268例,累计出院1258例,累计死亡1例。无疑似病例。全省共追踪到密切接触者47958人,尚有400人正在接受医学观察。


备注:新增无症状感染者1例(湖北输入)。


English(英语) 


Note:There is one new asymptomatic case from Hubei (China).


Français(法语)

 

Note: Il y a 1 nouveau cas d'infection asymptomatique de la province du Hubei.


日本語(日语)


無症状感染者が新たに1例。(湖北省から)


Español(西班牙语)


Nota: Hay 1 caso nuevo asintomático de Hubei.


한글(韩语)

 

비고: 신규 무증상 감염자는 1명이다(후베이 유입).


 Deutsch(德语) 


Hinweis: Es gibt einen neuen asymptomatischen Fall. Der Fall stammt aus der Provinz Hubei. 


Italiano(意大利语) 


Nota:Aggiunge 1 nuovo caso di infezione asintomatica da Wuhan.


Русский язык(俄语)


Примечание: 1 новое бессимптомное лицо. (Из провинции Хубэй)


العربية(阿拉伯语)


ملاحظة:هناك حالة جديدة بدون أعراض من هوبي (الصين).. 
翻译:傅霄雯,马诗倩,徐庆云,沈思,黄亦丹,吴越,王悦,孔琳,刘逸凡 
转载请注明:浙江外事 


省港澳办主任金永辉会见香港特区政府驻上海经贸办事处主任蔡亮

省外办积极协调浙江大学医学院附属第一医院专家组与格林纳达医学专家视频连线

外国人眼中的浙江战“疫”:我想留在浙江

外国人眼中的浙江战“疫”:我喜欢宁波,喜欢浙江

提醒中国公民暂勿出国旅行

守望相助,共同战疫!省外办与芬兰乌西玛大区千里视频连线

浙江省有关疫情动态摘报2020.04.26(外文版)

浙江省各地疫情防控期间为外国人服务热线电话

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存