查看原文
其他

【TED演讲】元宇宙可以让我们走近野生动物吗?

202277 TED英语演讲课 2023-01-14

TED英语演讲课

给心灵放个假吧


     

演讲题目Can the metaverse bring us closer to wildlife?


演讲简介

技术专家高塔姆·沙邀请我们想象元宇宙如何重新定义人类和其他物种之间的关系。通过给予每个野生动物一个个人身份(比如菲奥,加里曼丹岛的一只小猩猩,或者莫伊特维拉,肯尼亚的一头大象),加上共享它们迁移活动、重要节点和栖息地的数据,沙认为我们可以通过一种全新的方式与野生动物感同身受。来一起了解新兴科技如何让我们与自然界更亲近,我们在那里建立的联系对地球的未来意味着什么。



中英文字幕


I'm a total wildlife nerd.
我是个真正的野生动物迷。

But I'm also a career technologist.
但我也是一名职业技术专家。

And it took me 20 years to figure out how to combine the two towards wildlife conservation.
我花了20年想明白如何将二者结合,应用于野生动物保护。

But I think I finally got it.
我觉得我终于找到了答案。

Technology has come so far in that time in generating data about our planet and its other non-human inhabitants.
科技发展飞快,可以迅速生成地球和其他非人类居住地的数据。

For example, there's a satellite in space that's dedicated to tracking the movements of hundreds of species.
比如,太空中有一颗卫星,用于追踪几百个物种的动态。

We can pluck DNA samples from rivers, soil and dung to identify individual animals.
我们可以从河流、土壤和粪便中提取DNA样本,识别每一种动物。

And whales and seals are swimming around right now with sensors on, collecting ocean data for us.
鲸鱼和海豹正带着传感器四处游动,为我们收集海洋数据。

Now, this data is incredibly valuable to the science of protecting the planet.
这些数据对于保护地球的科学研究价值不菲。

But I think it could be even more valuable.
但我认为它们的价值不止如此。

What if we use that data to give wild animals a unique digital identity that's recognizable by humans?
如果我们可以利用这些数据,给野生动物赋予一个人类可以识别的独特的数字身份,怎么样?

Now why would we do this?
我们为什么要这么做呢?

Well, most of us have a digital identity that we use to communicate and socialize with each other.
大多数人都持有数字身份,可以与他人进行交流和社交。

But Albert in St Louis, for example, has no way to create a connection with an orangutan in Borneo.
但是举个例子,圣路易斯市的阿尔伯特就无法与加里曼丹岛的猩猩建立联系。

How can we expect him to empathize with its protection?
那怎么能指望他设身处地体会猩猩的保护工作呢?

If we want to preserve all life on Earth, we need to create relationships with all life on Earth.
如果我们要保护地球上的所有生命,我们就得和地球上的所有生命建立关系。

And relationships are built upon recognizing someone's unique identity.
这些关系基于认可他人独特的身份标识。

So maybe giving one to that orangutan could create a bond with Albert that helps them both in the real world.
也许为猩猩提供这么一个身份可以建立与阿尔伯特的联系,在现实世界中帮到双方。

Now, this is not as far-fetched as it seems.
这并没有看上去那样遥不可及。

The technology and the data exist to do it.
要达成这个目标,科技和数据都有了。

But it's not enough to just create the identities.
但是单凭创造身份是不够的。

They need a place to come alive and be found by humans.
它们需要一个显现的地方,还可被人类发现。

Somewhere that creates an immersive and active way to stay engaged.
那个地方提供了一个让人互相联结的沉浸式、主动的方式。

Well, if current predictions come true, most of our socializing, work and play will shift to games, virtual spaces and yes, the metaverse.
如果目前的预测可以实现,那么我们很多的社交、工作和娱乐都会转移至游戏、虚拟空间,没错,还有元宇宙。

And that's where stories will be told and relationships built.
我们会在那里撰写新篇章,建立新关系。

So for every human avatar that is interacting or consuming in these spaces, let's have the same for Mweituria the elephant, Ataia the Jaguar,
我们会在这些空间里有一些互动、生活的人类虚拟形象,不如也为大象莫伊特维拉、猎豹阿莎亚、

Fio the orangutan and hundreds of thousands more.
猩猩菲奥,还有成千上万的其他动物创造虚拟形象。

And the events of their lives, as supported by the data, can be recreated digitally.
它们生活中的事件,由数据支持,得以重现于数字世界。

That might be the health of Fio, the migration of Mweituria, a newborn cub to Ataia.
可以是菲奥的健康情况,莫伊特维拉的迁徙情况,阿莎亚刚生的猎豹宝宝。

And these events, and others, create the moments for people to feel the space to feel emotionally bonded.
这些事件和其他信息创造了一些瞬间,让人感受到这个令人共情的空间。

Not because they all of a sudden want to, but because they now have access that they never did before.
人们并不是一时冲动想去感受,而是他们现在有了一个机会,去接触之前从未做过的事。

Some will use that space to connect directly with orangutan researchers in Borneo.
有些人会直接利用这个空间与加里曼丹岛的猩猩研究者直接建立联系。

Others will identify new patterns in elephant movements.
有些人会识别出大象活动的新规律。

Some will learn about deforestation by actually witnessing it.
有些人通过亲眼所见了解了森林砍伐现象。

And we'll monetize this soon-to-be-trillion-dollar sector to help finance further science and habitat protection.
我们会借助这个即将达到上万亿规模的产业为科学研究和栖息地保护提供资金。

Which means that virtual worlds can directly benefit the real world as opposed to being detached from it.
这也就意味着,虚拟世界能直接让现实世界获益,而不是与现实世界脱节。

And we've been experimenting with this using the real data of animals like Fio and others.
我们一直在利用像菲奥和其他动物的实时数据进行尝试。

And we found that while our vision is still many years away from being realized, the platforms to make it happen already exist.
我们发现,虽然我们的畅想距离实现还需要很多年,但是实现这个畅想的平台已经出现了。

Microsoft's Flight Simulator, it includes two trillion of the world's trees.
微软模拟飞行涵盖了世界上两万亿棵树。

It could include all the world's wildlife.
它也可以涵盖世界上所有的野生动物。

Adidas recently included five GPS-tracked animals as athletes in its fitness app for its users to compete against.
阿迪达斯最近在它家健身app中推出了五个由GPS追踪的动物,供用户与其比拼。

It could include thousands more.
它也能再推出几千种。

And Fortnite recently held a virtual concert with Travis Scott.
《堡垒之夜》最近举行了一场虚拟音乐会,邀请了特拉维斯·斯科特。

They transported over 27 million of their users to a fictional world to witness that concert.
它将超过2700万名用户传送到了虚拟世界,参加音乐会。

Let's hold the next one in the Amazon rainforest.
我们可以在亚马逊雨林中举办下一场音乐会。

Imagine if Ataia the Jaguar walks by during the show.
想象一下,猎豹阿莎亚在演出时路过。

Now, I'll admit I have fears that some of what I'm advocating could create a greater divide between people and the natural world.
我承认我会担心我想宣扬的几个点会扩大人类和自然世界之间的隔阂。

If I could, I'd just pick everybody up.
如果可以的话,我想把大家抓起来,

I'd plop them in Borneo.
丢去加里曼丹岛,

And I'd have them spend an hour with Fio instead.
和菲奥共度一个小时的时光。

But Fio's natural world is literally dying in front of our eyes.
但是菲奥的自然世界真的在我们眼前岌岌可危了。

We need a seismic shift in how we create relationships with other species.
我们需要彻底改变与其他物种建立关系的方式。

Otherwise, yeah, the next 100 years of wildlife conservation will continue to be an uphill, losing battle.
不然接下来100年里的野生动物保护依旧会是一场艰苦卓绝、注定会失败的战斗。

It's only a matter of time before some version of the metaverse changes the way we spend our time and engage with each other.
元宇宙持续发展,迟早会改变我们生活和与他人互动的方式。

And however you may feel about that, we have to make sure that Mweituria, Ataia, Fio and millions more animals are included, play a role and benefit.
无论你有何感想,我们都得把莫伊特维拉、阿莎亚、菲奥和万千动物考虑进去,让它们参与其中且受惠于此。

And not get left behind.
而不是被弃置不顾。

Thank you.
谢谢。

视频、演讲稿均来源于TED官网

C罗正式亮相新东家,《阿凡达2》拿下2022年全球票房年冠!

习主席发表2023年新年贺词,秦刚任外交部部长并留给美国人民一封信

【爱语吧2022】年度最受欢迎英语日报双语新闻Top10揭晓!




在看点这里

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存