查看原文
其他

保罗·西蒙的填词能力到底如何?

王江 扫描歌声 2021-02-09

歌词,在歌曲中占有极其重要的地位。因为歌词表达了歌曲的宗旨和灵魂,阐述了一首歌所要表达的感情和主旨。

 

如果把曲比作一首歌的骨架的话,歌词就是灵魂。

歌如美人,曲为身,词为神。

 

在世界歌坛,谁是能写出绝佳歌词的创作人?毫无疑问,鲍勃·迪伦是首先要被考虑的,2016年他因为歌词获得了诺贝尔文学奖,是世界上目前唯一一位凭歌词获得文学诺奖的人。当时评委会给迪伦的评价是:“在伟大的美国歌曲传统内创造了新的诗性表达。”


不过除了迪伦之外,还有很多创作人的歌词能力也是十分惊人。保罗·西蒙就是其中的一位。

保罗·西蒙(Paul Simon)


保罗·西蒙是位作曲的天才,一生写了无数首脍炙人口,优美动听的旋律。这一点,是有强大遗传因子的,他的父亲路易斯和母亲贝拉都来自匈牙利。路易斯曾是布达佩斯广播台的首席小提琴手。他们在三十年代初欧洲反犹太人运动肆虐时徙居美国。贝拉是小学教师,在空余时间教授私人音乐课,她主教竖琴。贝拉和她丈夫一样都是音乐家。

童年保罗


关于旋律,保罗·西蒙后来说过一段话:“一首歌要用旋律去说才合适。如果没有正确的旋律,无论你说什么,人们都不会去听的。”

当然,这可能是西蒙对外的一种姿态而已,其内心的真实想法未必是这样。要知道,西蒙的大学专业可不是音乐,而是实打实的文学。他是在Queens大学里主修英国文学的。对于歌词,必然也是字字珠玑,绝对不会忽视歌词的重要性。要不然,也不会为了完成《寂静之声》的歌词,花了两年半的时间。

在文学上有着极高造诣的西蒙绝对是歌词的大师。他的歌词就是优美的诗歌,意境深远,充满了诗意。而且,他本人更有一份诗人的情结。

今天的《扫描歌声》不谈他自己的作品,而是两首经由他手改编的歌曲,其实主要是填词,我们看看西蒙在命题作文的方面的填词的功力。

 

有好事者曾经罗列了世界三大民谣,我不太清楚这种罗列的标准是什么,但是这种说法还一度喧嚣尘上。

这三首民谣分别是《寂静之声》、《斯卡布罗集市》和《老鹰之歌》。而这三首都和保罗·西蒙有关系。其中《寂静之声》(The Sound of Silence)是他的原创作品,而《斯卡布罗集市》(ScarboroughFair)和《老鹰之歌》(El Condor Pasa),西蒙主要是填上了他的新词。


先谈谈《斯卡布罗集市》((Scarborough Fair),这是一首非常非常古老的英国民歌,可能可以追溯到1670年,甚至更早的中世纪(1300年)。斯卡布罗是英格兰海岸的一个小镇。大约公元1000年维京人登陆英格兰时,建立了斯卡布罗这个城镇,后来作为一位维京贵族的领地。贵族逐渐衰落后,这里成了渔民的聚居地。到了中世纪,由于其优越的地理位置,很多的水手和商人都云集于此。所谓的集市就是那时形成的。斯卡布罗集市很受欢迎,吸引了来自全国各地的商人和艺人,每年8月15日开幕,持续45天。

如今的斯卡布罗小镇


而歌曲《斯卡布罗集市》讲述的就是发生在这个小镇上的一对曾经的情侣的故事。歌曲原本是男女对唱,具有典型的欧洲中世纪民歌的色彩。歌曲的内容是说男人要前女友完成一桩不可能的任务,例如做一件不用线缝的衬衫,才能回到她的身边。而女的则是反过来要求男人也做一桩不可能完成的任务,歌曲基本上是由男女斗智打趣的格局,几百年来,有着各种的歌词版本。

 

这首民谣最早的商业录音是由演员/歌手戈登·希思(Gordon Heath)和李·佩扬(Lee Payant)录制的,他们在巴黎经营着一家咖啡馆和夜总会。他们在1955年艾勒克特拉专辑《阿拜》的安可曲中录制了这首歌。

之后,英国歌手流行民谣歌手马丁·卡西(Martin Carthy)录制了他的一个版本。

据BBC的报道,马丁是从Ewan ml的歌集中学来的这首歌,并在他的第一张专辑中录制了这首歌。

 

马丁版本的《斯卡布罗集市》

1965年的时候,保罗·西蒙在伦敦认识了马丁·卡西,他听到了马丁的版本,决定重新填词,做一个西蒙/加芬克尔风格的版本。当然,他其实还不是简单的填词,而是将自己1963年写的的反战歌曲“the Side of a Hill”(山那边)融合在了一起,完成了这个版本,而这个版本的完整的名字是《斯卡布罗集市/圣歌》(Scarborough Fair/Canticle)。收录在1966年专辑《Parsley, Sage, Rosemary and Thyme》(欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香)里,并在1968年《毕业生》的原声带中作为单曲发行。由于电影《毕业生》的成功,这首歌曲名扬世界,成为了最为人知的版本。


我们来看看这首歌的歌词:

 

你要去斯卡布罗集市吗?

那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香

请代我问候那儿的一位姑娘

她曾经是我的心上人

告诉她替我做件麻布衬衫

(山的一边,绿林深处)

那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香,

(山雀追逐在积雪覆盖的山林)

不用缝合,也无需针线

(军毯遮盖着大山的儿子)

她曾是我心上的人

(熟睡中听不到嘹亮的号声)

告诉她为我选一块地

(山边有如雨的落叶)

那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香

(坟墓旁泪珠晶莹剔亮)

就在海水和海滩之间

(士兵擦拭着枪支)

那她就会成为我的心上人

告诉她要用皮镰来收割

(战火呼啸,王师浴血)

那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香

(指挥官下达了开火的命令)

用石楠草捆扎成束

(为一个早已遗忘的理由而战)

那她就会成为我的心上人。

(熟睡中听不到嘹亮的号声)

你要去斯卡布罗集市吗?

那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香,

请代我问候那儿的一位姑娘,

她曾经是我的心上人

 

 

西蒙和加芬克尔版的《斯卡布罗集市/圣歌》

我就不再分析这些歌词了。中国是文字最发达的国家,对于文字的力量,每个人都会有自己的理解。尽管是翻译过来的,但无论如何,这都是非常优秀的诗篇。

 

 

三大的最后一首歌是《老鹰之歌》(El Condor Pasa)。这是秘鲁作曲家达尼埃尔·阿洛米亚·罗布莱斯(DanieL alomiarobles)于1913年创作的的歌曲,是用来歌颂反西班牙殖民者的斗士Tupac Amaro的。1780年,Tupac 在领导一场反抗西班牙人的起义中被害,死后变成一只神鹰,永远翱翔于安第斯山上。秘鲁人民暨此体现对自由的追求不息,而歌名的直译就是”雄鹰在飞”。原来的歌词是西班牙文的,大意是:“神鹰,安第斯山的王者,把我带回我亲爱的土地,我的家乡安第斯山,我要和我思念的印加兄弟们生活在一起。在库斯科广场上等我,让我们一起在马丘皮丘和怀纳皮丘上空翱翔。”

 

还是在1965年,保罗·西蒙在巴黎的巴黎人剧院(Theatre de l'Est parisien)首次听到了由洛斯·印加(Los Incas)乐队(即Urubamba)演奏的版本,觉得这歌非常动听,于是找到了乐队,要求改编成英文版。

于是,在1970年的西蒙和加芬克尔组合的最后一张专辑《忧愁河上的金桥》里,收录了由西蒙填词的老鹰之歌,不过,歌名变成了《如果我可以(老鹰之歌)》(El Condor Pasa(If I Could ))。

歌词是这样的:

 

我宁可是只麻雀,也不愿做一只蜗牛

没错,如果可以,我会这样选择

我宁可是支铁锤,也不愿是一根铁钉

没错,如果真的可以,我会这样选择

我愿航行到远方

像来了又去的天鹅

一个人如果被束缚在地上

他会向世界发出最悲伤的声音

他最悲伤的声音

我宁可是座森林,也不愿是一条街道

没错,如果可以,我会这样选择

我宁可感受大地就在我的脚下

没错,如果真的可以,我会这样选择.

 

这首老鹰之歌收录在西蒙和加芬克尔最后一张专辑里


这首歌曲最后在美国单曲榜上排名第18位,在轻音乐榜上排名第6位,获得了巨大的国际成功和声誉。

 

我们看到了半个世纪来,保罗西蒙音乐方面成绩斐然,俨然一位超级巨星。而他的歌词,也是文学方面的明珠。真希望有朝一日,西蒙也能在文学最高奖项上,发表一下得奖感言,不让迪伦专美。

 

西蒙现场表演这首歌,并说明了这首歌的来由

 

作者历史文章:

《忧愁河上的桥》的那些人和那些事

迪伦的《像一块滚石》,最伟大的歌曲?

武汉疫情火了这首歌?不!它已经火了半个世纪了!

歌曲《亡命之徒》背后的故事

1994,那场英美翻唱的巅峰对决

惠特妮八十年代的七首冠军歌,让新世代歌手听后慌得一比



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存