1日にKAT-TUN亀梨和也(37)との交際が報じられた女優・田中みな実(37)が思わぬ形で、自身のポジションを揺らがす事態に直面している。8日配信の「文春オンライン」によると、亀梨は2023年12月中旬、巨人・坂本勇人選手(35)とともに都内の高級ラウンジを訪れた。亀梨は女性キャストに何度もキスを迫り、拒否されると「なんで俺とキスできないの?」と怒鳴り、スマホを投げつけたという。
女演员田中美奈实(37岁)于1月1日被报道与KAT-TUN的龟梨和也(37岁)正在交往。她也意外地面临着受到负面影响的事态。据8日“文春在线”发布的报道,2023年12月中旬,龟梨与巨人队的坂本勇人选手(35岁)一起去了东京都内的高级会所。据说龟梨多次逼迫女公关接吻,被拒绝以后还发火说:“为什么不和我亲嘴?”,并把手机扔了出去。
田中は美容家としても女性からの支持を集め、ファースト写真集「Sincerely yours...」(宝島社)は発売から1カ月で50万部を突破。田中が発信した化粧品などのアイテムは必ず売れ、“みな実売れ”という言葉が生まれるほど、女性ファンが多い稀有な存在でもある。
田中作为美容家也获得了很多女性的支持,她的第一本写真集《Sincerely yours…》(宝岛社)发售一个月销量就突破50万本。田中推广的化妆品等商品也必定会大卖,甚至出现了“美奈实商品”的说法,是极少数能拥有众多女性粉丝的女明星。
田中と亀梨は交際報道後に所属事務所を通じて「お仕事をご一緒して以来、仲良くさせていただいています」というコメントを出した。両者ともに報道を否定しなかったため、SNSでは2人を祝福する声が上がっていたが、今回の亀梨の醜聞報道で流れが変わり始めているようだ。
田中和龟梨的恋情被报道后,龟梨所属的事务所称“自从一起工作以来,关系一直很好”。因为双方都没有否认,SNS上有了祝福2人的声音。不过,因为这次的龟梨的丑闻,舆论导向似乎开始发生了变化。
「田中さんは度々、メディアでダメ男に引っかかってしまったエピソードを披露しており、話として聞くのはもちろん面白いですし、共感できる女性も多かったと思います。ただ、今までは過去に熱愛が報じられたオリラジの藤森慎吾さん以外の顔が見えてこなかったため、生々しさがなく、純粋にエピソードトークとして楽しめたという側面はあったでしょう。ですが、今回は交際報道があった直後に醜聞報道が出た亀梨さんを選んだことで、《本当にダメ男に引っかかってる……》と、呆れる声も上がっています。プライベートなエピソードトークでも亀梨さんの顔がチラついて番組を楽しめなくなる視聴者もいそうです」(バラエティー番組制作関係者)
“田中经常在媒体上讲述自己为废柴男着迷的轶事,作为故事听起来很有趣,我想很多的女性也有同感。只是,到现在为止被报道出来的热恋对象除了オリラジ的藤森慎吾以外,没有其他面孔,没有现实感,所以大家可以纯粹地把这些当成有趣的谈资而乐在其中。但是,这次田中选择了和“刚有交往报道就出现丑闻”的龟梨在一起,一部分人很惊讶:“真的被废柴男吸引住了……”。哪怕是田中在节目里谈论私下的趣事时,也有观众觉得龟梨的脸浮现在眼前,没有办法好好享受节目。”(综艺节目制作关系者)
単語・文法の解説
1
怒鳴る(どなる)② 【自动·一类】
释义:大声喊叫;大声叫嚷;厉声训斥例句:泥棒と怒鳴る。/大声喊:“有贼!”。
2
通じる(つうじる)⓪ 【自他动·二类】
释义:通行;到达;互通;领会例句:京都へ通じる道。/通往京都的路。
3
突破(とっぱ)⓪①【名·他动·三类】
释义:突破;闯过例句:難関を突破する。/闯过难关。
4
度々(たびたび)⓪【名·副】
释义:再三;屡次例句:たびたびと注意される。/屡次受到警告。