查看原文
其他

四六级打卡 21 天 | Day 12——遇见更好的自己

东林土木港 东林土木港 2022-07-18


四六级考试马上就要到了,考试的临近有没有让你有一丝慌乱呢?不急!快来跟随小栋一起进行“21天四六级打卡活动”吧,稳稳进入备考状态!

下面我们一起来进行第十二天的学习,学习完以下内容,在推文下方评论“已完成今日学习内容”然后转发朋友圈,并将评论截图与朋友圈截图同时转发在qq空间,配文「我已在“东林土木港”完成今日四六级学习目标,现已连续打卡第十二天,你也快来参与啊!」,详细要求请点击链接:四六级打卡21天,遇见更好的自己


01

四级词汇



向上滑动阅览

1.Exert

v.运用,施加;努力

例句:

Population growth, economic development, pollution and climatic variability all exert pressures on water resources.

译文:人口增长、经济发展、污染和气候变化等,都对水资源产生压力。

2.Manipulate

vt.操作,处理;巧妙地控制;调整

例句:
To drive an automobile, you must learn how to manipulate the steering wheel and pedals.
译文:你必须学会如何操作方向盘和脚踏板,才能开汽车。

3.Startle

vt.使震惊,使大吃一惊;使惊跳,使惊吓

vi.惊吓:受惊;惊跳:

例句:

The above story provided the idiom grass and startle snake.
译文:由此产生了“打草惊蛇”这个成语。

4.Import

v.进口;导人;

n.进口;引进;重要性;意思

例句:

By changing its supplier, the company saved thousands of pounds in import duty.
译文:更换供货商之后,这个公司省下了数千英镑的进口税。

5.Inherit

vt.&vi.继承;

vt. 经遗传获得(品质、身体特征等)继任;

例句:

Being based on critically inherit the forefathers idea , marxestablished his own spiritual production theory.
译文:马克思在批判地继承前人思想成果的基础上创立了自己的精神生产理论。

6.Laser

n.激光;激光器,镭射器

例句:

Thermal technology, and the silver salt or
photosensitive plate on the exposure of violet laser technology.
译文:热敏技术,和在银盐或光敏版材上曝光的紫激光技术。

7.Blur

n. 模糊形状;模糊的记忆;

v.使)变得模糊不清;(使)看不清楚;

例句:

A blur of sunlight was crawling across his hair.
译文:一道耀眼的阳光正样过他的头发。

8.Peer

vi凝视:盯着看;隐退,若隐若现;同等,比得上;

n. 同辈,同等的人;贵族;同伴,伙伴;

例句:

A battle is a veil through which it is not wise to peer.
译文:战役是一层面纱,透过它盯着看是不明智的。

9.Elegant

adj 优美的;典雅的;简洁的;

例句:

A man's demeanor is high andelegant.
译文:器宇高雅。

10.Prime

adj 主要的:基本的;最好的;首选的;

n. 鼎盛时期;

v. 事先指点;事先准备;

例句:

The PrimeMinister has made a statement closely
approximate to a falsehood.
译文;首相发表了一项几近谎言的声明。

11.Reproduce

vt&vi. 复制,重现,再版;生殖,繁殖;

vt. 使再次发生;再现;

例句:After that, the material would enter the public domain so that anyone could reproduceit.
译文:保护期满后,作品为公众所有,任何人都可无偿复制。

12.Crowd

n.人群;观众;一伙人;老百姓;群众;

v.聚集在:逼近;(使)拥挤;涌上心头;

例句:

A largecrowd of customers swarmed before the counter.
译文:柜台前挤满了一大群顾客。

13.Philosophy

n. 哲学;哲学思想;生活信条;

例句:

He received a doctorate of philosophy in political
science at Columbia University.
译文:他获哥伦比亚大学政治学博士学位。

14.Sailor

n. 水手,海员;驾船人;

例句:

The sailor put in for time to visit his family before he ship went to sea.
译文:在轮船出海之前,海员请假回家探亲。

15.Noticeable

adj.显而易见的,明显的;引人注目的,令人瞩目的;显著的,重要的;可以察觉的:

例句:

The hair on her ears grew long and silky and the scar was hardly noticeable.
译文:她耳朵旁的头发长得长而柔软,那个疤痕几乎不惹人注国。

16.Resort

n.度假胜地,采用的方法

vi.诉诸,采取

例句:

So lies don't work, and they resort to the truth.

译文:谎言没有用,他们便诉诸于真相。

17.Initiative

n.主动性,积极性,倡议,主动权

例句:

I had an idea. And it's not a cost-saving initiative.

译文:我有一个想法,但不是一个节省开支的方案。

18.Tender

adj.温柔的,嫩的,一触即痛的

vt.提议,提出

n.投标,煤水车,补给船

例句:

Your voice is warm and tender.

译文:你的声音温暖柔和。

19.Spite

n.怨恨,恶意

vt.故意伤害,激怒

例句:

And if they burn the town down around you out of spite?

译文:假如他们为了出气把整个镇子都烧掉呢?

20.Breeze

n.微风,轻而易举的事

vi.轻盈而自信地走

例句:

Writing the cards from there was a breeze.

译文:这样写感谢卡真的是太轻松了。


02

六级词汇



向上滑动阅览

1. Accommodate  

英 /əˈkɒmədeɪt/ 美 /əˈkɑːmədeɪt/

vt. 容纳;使适应;供应;调解

vi. 适应;调解

例句:

The school was not big enough to accommodate all the children.

译文:学校没有足够的地方容纳所有的学生。

2. Accustomed

英 /əˈkʌstəmd/  美 /əˈkʌstəmd/

adj. 习惯的;通常的;独有的

v. 使习惯于(accustom的过去分词)

例句:

She was a person accustomed to having eight hours' sleep a night.

译文:她是那种习惯每晚睡八个小时的人。

3. Acquaint

英 /əˈkweɪnt/  美 /əˈkweɪnt/

vt. 使熟悉;使认识

例句:

You will first need to acquaint yourself with the filing system.

译文:你首先需要熟悉文件归档方法。

4. Additional

英 /əˈdɪʃənl/  美 /əˈdɪʃənl/

adj. 附加的,额外的

例句:

The U.S. is sending additional troops to the region.

译文:美国正在往该地区派遣额外的部队。

5. Adjacent

英 /əˈdʒeɪsnt/  美 /əˈdʒeɪsnt/

adj. 邻近的,毗连的

例句:

He sat in an adjacent room and waited.

译文:他坐在一间相邻的房间里等。

6. adolescent 

英 /ˌædəˈlesnt/  美 /ˌædəˈlesnt/

adj. 青春期的;未成熟的

n. 青少年

例句:

Most adolescent problems are temporary.

译文:多数青春期的问题都是暂时的。

7. Adverse

英 /ˈædvɜːs; ədˈvɜːs/  美 /ədˈvɜːrs,ˈædvɜːrs/

adj. 不利的;相反的;敌对的

例句:

This drug is known to have adverse side effects.

译文:众所周知,这种药具有不良副作用。

8. aggravate 

英 /ˈæɡrəveɪt/  美 /ˈæɡrəveɪt/

vt. 加重;使恶化;激怒

例句:

Pollution can aggravate asthma.

译文:污染会使气喘加重。

9. bachelor 

 英 /ˈbætʃələr/  美 /ˈbætʃələr/

n. 学士;单身汉;(尚未交配的)小雄兽

n. (Bachelor)人名;(英)巴彻勒

例句:

He's the most eligible bachelor in Japan.

译文:他是日本最令人中意的单身汉。

10. baffle  

英 /ˈbæfl/  美 /ˈbæfl/

vt. 使…困惑;使…受挫折;用挡板控制

n. 挡板;困惑

vi. 做徒劳挣扎

例句:

Sometimes the decisions baffle and enrage me.

译文:有时候作出的决定使我困惑甚至愤怒。

11. banquet  

英 /ˈbæŋkwɪt/  美 /ˈbæŋkwɪt/

n. 宴会,盛宴;宴请,款待

vt. 宴请,设宴款待

vi. 参加宴会

n. (Banquet)人名;(法)邦凯;(西)班克特

例句:

He was arranging floral centrepieces in the banquet hall.

译文:他正在宴会大厅摆放餐桌中央的装饰花束。

12. Abnormal

英 /æbˈnɔːml/  美 /æbˈnɔːrml/

adj. 反常的,不规则的;变态的

例句:

They thought his behaviour was abnormal.

译文:他们认为他行为反常。

13.barricade

英 /ˈbærɪkeɪd; ˌbærɪˈkeɪd/  美 /ˈbærɪkeɪd/

n. 街垒;路障;争论之处

vt. 设路障;阻碍

例句:

Marius on that barricade after the octogenarian was the vision of the young revolution after the apparition of the old.

译文:马吕斯继那八十岁老人之后,屹立在街垒上,这是继老革命而起的新生革命的形象。

14.Benevolent

英 /bəˈnevələnt/  美 /bəˈnevələnt/

adj. 仁慈的;慈善的;亲切的

例句:

The company has proved to be a most benevolent employer.

译文:结果证明该公司是一个非常仁慈的雇主。

15. Biography

英 /baɪˈɒɡrəfi/  美 /baɪˈɑːɡrəfi/

n. 传记;档案;个人简介

例句:

Nelson Mandela is the subject of a new biography.

译文:纳尔逊•曼德拉是一本新传记的传主。

16. canteen   

英 /kænˈtiːn/  美 /kænˈtiːn/

n. 食堂,小卖部;水壶

例句:

I like the canteen very much!

译文:我太喜欢这个食堂了!

17. capability  

英 /ˌkeɪpəˈbɪləti/  美 /ˌkeɪpəˈbɪləti/

n. 才能,能力;性能,容量

例句:

No one ever questioned her capability.

译文:从来没有人质疑过她的能力。

18. cardinal   

英 /ˈkɑːdɪnl/  美 /ˈkɑːrdɪnl/

n. 红衣主教;枢机主教;鲜红色;【鸟类】(北美)主红雀

adj. 主要的,基本的;深红色的

例句:

In 1448, Nicholas was appointed a cardinal.

译文:1448年,尼古拉斯被任命为红衣主教。

19. catastrophe 

英 /kəˈtæstrəfi/  美 /kəˈtæstrəfi/

n. 大灾难;大祸;惨败

例句:

From all points of view, war would be a catastrophe.

译文:从各个方面来看,战争都会是一场灾难。

20. cathedral  

英 /kəˈθiːdrəl/  美 /kəˈθiːdrəl/

n. 大教堂

例句:

The ceiling of the cathedral glittered with gold.

译文:大教堂的天花板金光闪闪。


03

短篇翻译


1.There is only one good,that is knowledge,there is only one evil,that is ignorance.


答案:世界上只有一种善,那就是知识,世界上只有一种恶,那就是愚昧。


2. Life is like a fable. It is not measured by its length, but by its content.


答案:生活象一则寓言。它并不是由它的长短来衡量,而是由它的内容来衡量。


3. Life is not a problem to be solved, but a reality to be experienced.


答案:生活不是一个需要解决的问题,而是一种需要经历的现实。


4. There is only one good, that is knowledge, there is only one evil, that is ignorance.


答案:世界上只有一种善,那就是知识,世界上只有一种恶,那就是愚昧。


04

长篇翻译


1. If you would hit the mark, you must aim a little above it. Every arrow that flies feels the attraction of earth. -Henry Wadsworth Longfellow.


答案:人之所以为人,是必须充满精力、自我悔改、自我反省、自我成长而并非向他人抱怨。


2. Remember,if you ever need a helping hand, you'll find one at the end of your arm as you grow older you Will discover that you have two hands one for helping yourself,the other for helping other.


答案:记住,如果你在任何时候需要一只帮助之手,你可以在每一条手臂下面找到它。在年老之后,你会发现你有两只手,一只用来帮助自己,一只用来帮助别人。


3. If you would hit the mark, you must aim a little above it. Every arrow that flies feels the attraction of earth. -Henry Wadsworth Longfellow.


答案:要想射中靶,必须瞄准比靶略为高些,因为脱弦之箭都受到地心引力的影响。


4. The people who get on in this world are the people who get up and look for circumstances they want, and if they cannot find them, make them.


答案:在这个世界上取得成就的人,都努力去寻找他们想要的机会,如果找不到机会,他们便自己创造机会。


05

听力训练




听力原文:


The Dutch king has revealed that for more than two decades, he has held down a part-time second job alongside his royal duties. King Willem-Alexander of the Netherlands said that he recently ended his role as a regular “guest pilot” after 21 years with the national airline’s fleet of now-outdated aircraft. As a guest flier, the king worked about twice a month, always as co-pilot. He will now retrain to fly the bigger Boeing 737s as the old planes are being phased out of service. The 50-year-old father of three and king to 17 million Dutch citizens calls flying a “hobby.” It lets him leave his royal duties on the ground and fully focus on something else. “You have an aircraft, passengers and crew. You have responsibility for them,” the king said. “You can’t take your problems from the ground into the skies. You can completely change focus and concentrate on something else. That, for me, is the most relaxing part of flying.” Willem-Alexander said he is rarely recognised by passengers. Very few people pay attention to him as he walks through the airport in his airline uniform and cap.


Questions 1 to 3 are based on the news report you have just heard.


1.What does the report say about the Dutch king?

A) He owns a fleet of aircraft.

B) He is learning to be a pilot.

C) He regards his royal duties as a burden.

D) He held a part-time job for over 20 years.


2.Why does the king say he likes flying?

A) He can demonstrate his superior piloting skills.

B) He can change his focus of attention and relax.

C) He can show his difference from other royalty.

D) He can come into closer contact with his people.


3.What does the king say about passengers at the airport?

A) They enjoyed his company.

B) They liked him in his uniform.

C) They rarely recognised him.

D) They were surprised to see him。


听力答案:1.D   2.B   3.C


美文推荐


Typhoon台风


Some of the worst storms are typhoons. Every year, about 80 typhoons hit different places around the world. The strongest ones are usually around the  Pacific Ocean and the South China Sea. Most of them happen in July, August and September.

 

Why? When  lots of  seawater gets hot  in the  summer sun, it  evaporates into  the air. This makes the air hotter, too. When the air gets warm enough, it starts to move higher up into the sky. Then, cooler air around it rushes in to fill the space that is left. Once the air gets warmer, it starts to move more quickly, making wind. The wind goes in circles, and it  keeps moving higher in the sky. The warmer the air gets, the quicker the wind  moves. And when the wind moves faster than 30 meters a second, a typhoon begins.

 

译文:


一些最严重的风暴是台风。每年大约有 80次台风袭击世界各地。最强的通常在太平洋 和南海周围,其中大多 数发生在七月、八月和九月. .为什么?当许多海水 在夏天的阳光下变热时,它就会燕发到空气中。这也使空气更热。当空气变得足够温暖时,它开始向天空移动。然后, 周围凉爽的空气冲进来,填补了剩下的空间,一旦空气变暖, 它就开始移动得更快,产生风。风是绕 着圈转的,它在天空中不断地向上移动。空气越暖, 风就越快。当风每秒移动速度超过 30米时,台风就开始了。


往期精彩回顾

土木工程学院 2017 级本科学生党支部关于学习四史活动的通知

话题征集 | 说说你们寝室的奇葩群名

四六级打卡21天 | Day 11——遇见更好的自己

四六级打卡 21 天 | Day 10 ——遇见更好的自己


图文  |  土木工程学院大学生网络发展中心

编辑  |  严毛毛

责任编辑  |  王孰楠

监制  |  郭智欣

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存