11-如何在译中实时进行QA检查
Hi,你好呀,我是May。
嘻嘻,如果你哪天心情不好,来我给你做饭吃吧~
周末喜欢睡懒觉,起床估计要十一点以后了,周末嘛,适合在家打扫打扫卫生呀,出去溜达溜达呀,看看书呀,做做饭呀,反正,怎么舒服怎么来好了,哪怕在家刷刷手机,觉得舒服自在都好!
昨天刚买的螃蟹,然后做了咖喱蟹~后来觉得气氛到了,又赏了自己一杯啤酒~嘻嘻~
(现在在慢慢戒酒啦~)
本来想做麦芬结果烤成了馒头,但味道还不错~
而且周末嘛,爱吃的我水果酸奶是一定要有的,黄桃罐头是前几天做的,现在喝刚刚好,再加一些猕猴桃和人参果,emmmmm,嘻嘻~馋你~
真的好喜欢,每天分享话题之前和你们分享一下今天的日常,可能只是一些琐碎的事情,也很无趣,但是,就是想分享给你啊,and爱你~
好啦,回归主题,今日分享:如何在译中实时进行QA。
3. 如何实时进行QA
我们前面讲,为什么memoQ可以帮助你提高翻译质量呀?有一个很重要的技术就是:QA(质量保证)。
详见:04-关于CAT的基本知识(以memoQ为例)~:2.2.2 质量保证(QA)
翻译质量保证是一个全面的工具,它会基于定义好QA规则,进行检查。
比如,下图展示了memoQ部分默认的QA规则。
图1-memoQ部分默认的QA规则
其实你在译前已经为该项目设置好自动质量检查规则(QA规则),默认情况下是用的默认的QA。
所以你可能会好奇:咦,我没设置呀?因为memoQ自带了!
当然,你也可以修改,我以后会拿案例讲修改QA滴~
图2-默认QA规则
在翻译的过程中,译员如果出发了QA的问题,memoQ会自动进行问题提醒,这些问题包括:缺少行内标签、存在多余的空格、缺少数字、术语不一致等。
图3-实时QA
在翻译时,QA实时提醒有两种情况:
如果问题不大?——警告级别提醒
; 如果犯了致命错误?——错误级别提醒
。
下面我挨个跟你说一下:
3.1 警告问题
如果你看到橙色的闪电图标
,表示这里该句段存在一个'警告'级别的问题。 你可以双击该闪电符号,查看该警告的详情。
图4-警告问题
你可以按照这里的信息提示修改问题,修改后重新确认句段;
图5-修改警告问题
或者,如果该问题是一个伪报错,你还可以忽略该警告。如果你忽略了该警告,那么这个小闪电就会由橘黄色变为灰色
。
伪错误其实就是误报啦,如果你觉得伪错误太多,可能与你设置的QA有关;你可以修改QA规则哦~
图6-忽略QA
3.2 错误问题 :
如果你看到红色的叹号图标
,且句段底色为红色,表示这里该句段存在一个'错误'级别的问题。
图7-错误QA
你可以双击该叹号符号,查看该错误的详情。
图8-检查QA问题
出现错误后,必须进行修改,无法忽略哦!
图9-修改错误问题
3.3 为什么要在译中修改QA?
第一个原因就是:如果你不修改QA,有时会影响你译文的导出。
——常见于标签问题("已翻译XML与原文的结构不一致")不修改。
比如,有时有小伙伴在导出译文时,会出现导出失败的情况。
当然,我们还没讲到导出的操作,但是毕竟还是有些小伙伴已经有基础了嘛~。
图10-导出失败
而且一般这种情况多见于标签问题,如果标签对错误,导出时会有这个提醒:
图11-标签错误
如果我们检查QA会发现,多是"已翻译XML与原文的结构不一致"的标签错误提醒:
图12-已翻译的标签对与原文不一致
所以,这种问题,一定要修改!改完才能导出哦~
第二个原因就是:会影响译后的QA检查。
我们还没讲到这一讲,但是,在译后我们还是要进行QA检查的,这样是为了防止导出译文的问题。
试想:
这个项目是你自己的项目,如果你在翻译的过程中确实保证了你都翻译的对,没什么问题,那你可能无所谓;
但是,如果这个项目是其它项目经理分给你的,你交了一篇密密麻麻满是QA问题的稿子,PM得多么崩溃?因为她/他得花时间跟你核查:“这条到底是有问题,还是没有问题呀?”“为什么没忽略错误?”;
如果这时语言对PM刚好熟悉,她还能知道一点,但是如果是小语种,像什么土耳其语、西班牙语、意大利语等等,很多PM可能都不懂,那花在沟通方面的成本就要很多。
如果在沟通时,刚好能联系上你,那还好;如果你刚好在休假,PM得急的derder地跳——着急啊!
所以,遇到QA问题,一定要:要么修改,要么忽略
好啦,今天的内容到这里,降温了,要加衣,防感冒喔!
晚安~