2020年全球语言服务市场报告(精华内容解读版)
2017年全球语言服务市场报告
导 语
全球政治格局变化对贸易等方面的影响备受关注。语言服务行业也逐渐发生改变:技术创新,公司收购,客户需求不断变化。多重变化之下,语言服务行业产值仍保持增长。工作流程中引入机器翻译等技术,自动化成为发展趋势,同时为更好满足客户需求,语言服务逐步发展为内容服务。《全球语言服务市场报告(2017-2020)》于2021年在国内翻译出版,本文以问答形式呈现2017年全球语言服务市场报告精华内容。
内容问答问:
驱动语言服务市场需求增长的因素有哪些?
答:
(1)经济发展状况良好。多个国家以及地区经济迅速增长,企业跨国跨文化经营,因此客户对语言服务的需求量增加。
(2)政府机构语言服务需求保持强劲。政府机构通常是美国、英国、俄罗斯、中国以及欧盟等国家和地区语言服务供应商的大客户。
(3)语言服务投资可获得合理回报。部分公司拥有投资成本,为抓住国际市场机遇,稳定并扩大国际客户群体,公司将维持甚至增加对于语言服务的投入。
(4)语言服务成本降低。语言服务行业需求量对价格变动反应程度较高。机器翻译,翻译记忆等翻译技术的发展可降低翻译成本。对于客户而言,本地化等语言服务的投资回报率升高,因而更加愿意在语言服务上花钱。
(5)语言服务企业国际化。语言服务企业对准国际市场可以分散风险,在多个地区展开业务能够保护企业免受单个国家或地区经济衰退或政治动荡的影响。
问:
移动设备和物联网等技术不断发展,各种类型的内容大量扩展,语言服务市场随之迅速发生变化,这将刺激何种类型语言服务需求实现增长?
答:
(1)本地化需求增长。新内容类型以及新设备对本地化提出更高要求。随着新内容类型的增长,企业为提升全球客户体验,进行国际市场营销,对各种形式、各种类型内容的本地化需求将超过技术出版等传统本地化需求。此外人们对于移动设备、手持设备、可穿戴设备以及用于卫生、康复和美容的设备需求将远超消费电子产品和个人电脑。这些设备将本地化到更多国家或地区供人们使用,客户对本地化服务的要求更高。语言服务提供商不仅需要能够处理各种类型的内容,也需要对新平台或设备的数据进行多语分析,因此本地化将变得更为复杂。
(2)内容管理服务需求增长。无论内容以何种形式呈现,都需要进行定义和管理。业务内容现已成为一项有价值的公司资产,企业需要有人帮助其理解业务内容来源、含义,以及如何改进内容、如何使其在各种可交付产品中发挥其作用。
(3)即时满足刺激按需服务需求增长。为即时满足服务要求,机器翻译、随叫随到人工笔译员、机器口译和人工口译员不可或缺。公司和政府也将需要更多按需服务,如翻译实时视频会议、推文和其他时效性强的内容。
(4)语音型语言服务需求增长。语音型服务需求正在迅速增长并将逐步取代文本翻译。人机对话服务使用量增加,移民、旅游和商务沟通更为频繁,因此按需口译服务增加,人工口译和辅助语音技术的需求也在增长。加拿大、北非和南亚等国家和地区对方言口译需求也有所增加。
(5)语言学习需求有望增长。英孚教育旅游英语学习,多邻国在线学习,如师通传统自学材料的种种成功表示,人们在商业和公共领域的跨文化意识增强,语言学习需求增加。
问:
神经网络机器翻译和人工智能技术对语言服务行业有何影响?
答:
(1)神经网络机器翻译爆炸式增长。神经机器翻译正在迅速取代基于统计的旧机器翻译模型。随着时间推移,神经网络机器翻译质量有望变得更好,其应用可有效降低成本,提高工作效率。
(2)集成翻译和增强翻译是新趋势。“增强翻译”的新范式正在颠覆旧的工作流程。增强翻译使用微服务结构为语言专家提供信息和选择,而语言专家拥有最终控制权。微服务结构中每个模块都可以向语言专家学习,增强处理能力,显著提高翻译速度、效率和质量。
(3)内容扩充实现数据智能化。“增强翻译”的一大组件就是自动内容扩充(ACE),这一技术可添加内容语义信息,并链接到在线资源。自动内容扩充技术还可标记术语并消除歧义,允许其他模块访问术语,从而提高人工翻译和机器翻译质量。
(4)语言转换以及工作流程优化。大数据和商业智能技术能够为工作流程提供深度分析,语言服务提供商因此可以实现在旧模型下无法达到的效率。人工智能,特别是基于神经网络的深度学习,正在改善翻译以及项目管理。
(5)云端微服务简化项目部署和管理。云计算可实现分散作业,降低管理成本;减少软件安装和数据更新次数,提高数据可用性。云端微服务简化了工作流结构,以最低集成管理费用使用最佳工具。
(6)技术进步挑战传统生产模式。能够成功采用机器翻译等技术的企业往往能够迅速发展,而做不到的企业则更容易停滞不前。在可预见的未来,人工翻译量将保持增长,只是其速度相比其他语言服务较慢,但技术发展仍会迫使语言服务提供商改变其收益来源,转变业务和运营模式。
问:
口译技术发展对口译服务有何影响?
答:
(1) 网页即时通信平台(WebRTC)可帮助实现移动口译。这一类型中新开发的应用程序具有连接口译员进行电话口译(OPI)、视频远程口译(VRI)或远程同声传译(RSI)功能。
(2)使用可穿戴设备的机器口译成为新兴领域。多家公司涌入这一领域,虽然目前仍然存在许多问题需要解决,但他们有助于定义一个全新市场。
(3)远程同声口译发展潜力大。移动宽带以及麦克风技术发展为远程同声传译开拓新的发展空间,帮助满足质优价廉的同声传译需求。技术提供商队伍正在不断扩大,语言服务提供商也正转向各类虚拟多语服务平台。
(4)口译管理系统日益集成。口译交付平台(IDP)和翻译问题解决之间的联系更加紧密。
问:
创新型语言服务供应商有望逐步发展成为全球内容服务提供商,其中内容服务主要涵盖哪些方面?
答:
全球内容服务提供商能够处理以内容为中心的复杂任务:
(1)对源语言内容以及语言转换进行管理。既能对源语言内容进行翻译和本地化处理,也能根据商业和市场情况对内容进行调整,支持源语言以各种形式,如视频、音频等,在其他平台呈现。同时其能帮助企业和政府有序检查和管理内容。
(2)分析各语言、系统以及内容转换的特点。帮助客户了解每一项内容的价值以及该内容在不同语言和市场中所发挥的作用。
(3)利用语料库为客户进行文本分析。在不违反任何保密要求,不透露公司或个人身份信息的情况下,语言服务提供商可以利用多客户源语言内容和翻译内容语料库,为新客户进行文本分析。一方面能够提供本地化、识别分析文化背景、基于文化背景、地区或语言提供网页数据分析等语言服务,另一方面也可让具有跨文化背景、语言能力以及各领域专业知识的专家提供深度内容服务。
(4)利用技术优化内容分析。内容服务提供商可与客户协同工作,通过自动扩充内容技术添加元数据,帮助销售软件更智能地处理来自市场供应链以及相关营销活动的数据。元数据可以使应用程序更为智能,若将元数据应用于分析程序,将更易于对各种形式的多语内容进行分析。
(5)拓展语言服务。在传统翻译和技术出版、网站开发和工程本地化之外,将服务扩展到相关和相邻领域,如支持员工在前台对内容进行操作,在转换过程中改进语言内容,从而提升客户体验。
(6)管理因细微文化差异而产生的风险。这一点主要体现在社交媒体内容管理,内容服务提供商可协助市场营销、投资者关系管理、客户服务等职能部门,提升客户体验,同时也可以为当前非正式且零散的多语言搜索引擎优化提供更多支持。
书籍简介北京语言大学国际语言服务研究院于2021年获得美国CSA语言服务咨询公司(CSA Research)授权,在国内翻译出版《全球语言服务市场报告(2017-2020)》。书中收录CSA语言服务咨询公司2017-2020年发布的市场报告,对全球语言服务市场的最新发展和全球语言服务百强企业竞争力提供了最前沿的动态和数据。《全球语言服务市场报告(2017-2020)》的翻译与出版为国内师生了解全球语言服务市场全貌打开一扇大门,为国内语言服务专家学者研究语言服务产业提供权威数据,为国内语言服务企业对标国际同行指明标准。
导 语
2019年底新冠疫情爆发,对全球经济产生巨大影响。本文在《2020年与未来语言服务产业规模预测》的基础上,重点聚焦新冠疫情对语言服务行业影响及应对措施,机器翻译对行业的影响和行业未来的发展。
内容问答问:
受到新冠疫情的影响,语言服务行业的市场可能会有哪几种表现?
答:
语言服务行业的市场将会有三种可能的模型,分别为缓慢增长型、紧跟GDP型和GDP+型。
(1)缓慢增长型(预测不太可能发生)代表了截至2020年11月负面可能性的外侧范围。在这种模式下,面对新冠肺炎疫情的挑战,行业的复苏将可能遵循“锯齿”模式(即反复出现长期停工、高失业率及大型企业倒闭)。
(2)紧跟GDP模式(我们认为可能发生的下限)即语言服务行业紧跟GDP整体增长情况,这是一种保守估计下的模式,低估了既往历史增长趋势。在这种模式下,行业的复苏将呈现“L形复苏”(即语言服务行业先是遭受损失,而后紧跟预测增长率增长)。
(3)GDP+型(我们预测本地化行业会处于2和3的范围内),这种模式主要采用当前的GDP预测情况加上增长率进行预测。在这种模式下,首先收入下降幅度较小,在2021年出现强劲反弹,在未来保持强劲的同比增长。
问:
影
影响语言服务行业复苏的因素及应对措施有哪些?
答:
(1)疫情影响语言服务行业整体的复苏情况。由于疫情带来的持续不确定性,语言服务提供商需要谨慎对待投资和市场开发,密切关注市场指标、与复苏和干预措施相关的新闻以及行业的整体发展趋势。
(2)企业规模的大小影响复苏情况。大型的语言服务提供商有更多资源用于流程再造,开发新产品或抵御大客户流失带来的影响。而小型语言服务提供商则需要实现客户群体多元化,与竞争对手合并以利用共享资源,或发展具体领域专业知识。
(3)过度依赖传统产品会影响企业的发展。语言服务提供商应避免这种情况,高效适应不断变化的环境,为客户提供更有价值、更有吸引力的产品和服务。
(4)政府政策也会影响语言服务行业的整体复苏。政策变化可能影响供应链中的语言专家、交付能力(如现场口译)等。无论面向哪个市场,语言服务提供商都需要密切关注政府规划。
(5)消费者的新需求会提供新的发展机遇。消费者对新产品或服务产生新的需求,可以为语言服务行业创造出新的发展机遇。企业侧的数字转型正在迅速发展,因此语言服务提供商需要创造新产品、新服务以适应这些新需求。
(6)合规与监管的重要性在疫情期间愈加凸显。之前许多企业忽视了合规与监管的语言方面,新冠疫情使之变得清晰,与此相关的需求日益增加。因此,语言服务提供商在发展时也应考虑到如何满足这些需求,应重视主流语言能力不足的消费者、公民和商业用户的需求。
问:
如何预测语言服务市场规模?
答:
语言服务市场规模受到多种因素的影响。
(1)首先是经济复苏的总体态势。从2020年10月起经济数据变得可观,这也就意味着语言服务行业整体情况逐步复苏进而走强。
(2)其次是语言服务提供商的产品和服务。语言服务提供商会根据新的购买模式调整其产品,通过调整其产品以反映出新的购买模式。
(3)政府政策的影响。关于政府政策带来的不确定性也会影响语言服务行业的市场规模。不确定性导致各大组织机构推迟投资,避免做出不明智的决策。这样的犹豫可能会推迟增长,或导致放弃机遇,甚至永久错失机遇。
(4)垂直行业的状况不同,具体领域的行业发展有所不同。比如,专攻生命科学领域的语言服务提供商实现强劲增长,而提供现场口译服务的语言服务提供商面临需求急剧下降。
(5)地理位置和政府决策影响语言服务市场规模。世界各国、各地区以不同方式经历了这次疫情。地区不同,国情不同,政府的应对方式有所不同,如实施严格封锁政策、向公民提供援助等。
(6)数字化转型与转向电子商务影响语言服务需求。新冠疫情的发生加速了在线商务的发展,大多顾客转向线上购买,电子购买成为人们获取所需商品和服务的重要手段。当产品需求发生变化,企业也需要考虑到这些因素。
问:
机器翻译对语言服务行业有什么影响?
答:
(1)对人机混合服务的需求不断增加。这一现象将引领语言服务行业的发展,对译后编辑、培训、数据准备及引擎开发维护需求不断增长,随着传统人工翻译需求下降,新服务的收入将取代其中部分或全部收入。
(2)以机器翻译为中心的语言服务提供商将蓬勃发展。研究表明,拥抱技术的语言服务提供商比回避技术的语言服务提供商的增长速度快得多。随着企业在顾客服务和支持、内部沟通支持及在社交媒体等领域建立起企业级产品和培训数据库,这些企业将实现进一步发展。
(3)新服务将弥补“纯”翻译中的失业情况。只专注于人工服务的纯翻译企业将不断裁员,而人工资源将转移到满足新领域需求上,语言服务行业就业岗位不会遭受净损失。
(4)特定行业知识使适应性强的企业受益。语言服务提供商如果转变为知识处理外包商或全球内容策略师,继而成功进行自身定位和市场营销,为满足企业需求提供数据驱动型服务,工作量将进一步得以增加。
(5)机器翻译促进语言服务行业的发展。机器翻译的成功吸引了其他行业的应用和关注,从而也促进了语言服务行业的发展。语言服务提供商采用许多专业机器翻译引擎或是其它免费、优质及可能定制化的产品,这些产品也促进了语言服务提供商的发展。
问:
语言服务提供商应如何继续发展?
答:
(1)首先结合现实情况做好计划。语言服务提供商应做好2020年应对短期收入困难、2021年实现增长的规划。由于新冠疫情对经济产生持续影响,全球语言服务和技术行业总产值可能略有下降,而这种情况应会在2021年得到缓解。语言服务提供商应对传统服务业务量增长、收入下降做好计划。由于技术不断发展,企业应开发以技术为中心的新产品以满足客户需求。
(2)其次应调整上市策略。语言服务提供商也应调整或建立机器翻译上市策略。机器翻译快速发展,长远来看,语言服务提供商需借助技术优化流程,充分利用人工资源来满足对翻译量和翻译速度不断增长的需求。
(3)语言服务提供商应优化管理流程。语言服务提供商也应优化管理流程,仔细研究如何进行交付服务,简化并合并流程,识别流程自动化方式,最终实现远程管理流程,从而使以前利润不足的项目蓬勃发展。
(4)最后语言服务提供商应强大自身。在这个充满挑战的时期,语言服务提供商应变得更加强大,通过投资新技术、自动化管理流程以及销售等找到成长和繁荣的发展机遇。
北京语言大学国际语言服务研究院于2021年获得美国CSA语言服务咨询公司(CSA Research)授权,在国内翻译出版《全球语言服务市场报告(2017-2020)》。书中收录CSA语言服务咨询公司2017-2020年发布的市场报告,对全球语言服务市场的最新发展和全球语言服务百强企业竞争力提供了最前沿的动态和数据。《全球语言服务市场报告(2017-2020)》的翻译与出版为国内师生了解全球语言服务市场全貌打开一扇大门,为国内语言服务专家学者研究语言服务产业提供权威数据,为国内语言服务企业对标国际同行指明标准。
科研助力
本文转载自:翻译技术教育与研究公众号
本期编辑:杨莹YOUNG
【往期回顾】
【名家论坛】王立非 栗洁歆 / 主动服务高质量发展,加快建设中国特色“新文科语言学”
微信公众号
语言服务行业