查看原文
其他

浪漫十一,与艺术有个约会-魔都十月展讯合集来袭!Artistic Adventures For Golden Holiday!

Spotlight Team Shanghai Spotlight 聚焦上海
2024-09-07

Exhibition 

Information

EXHIBITIONS

十月

展讯

合集





上海的10月,除了节日庆贺的勃勃生机,艺术的故事也仍在延续。SPOTLIGHT为您整理了一份上海十月展讯清单,多达34个展览等你去打卡!相信总有一个展览让您眼前一亮!国庆假日,一起去看各式各样的展,品缤纷斑斓的生活与艺术。


Welcome back everyone! This month Shanghai Spotlight is well prepared for your National Day holidays and has complied an exciting list of thirty four exhibitions for your viewing pleasure! With such a wide array of talent and beauty on display there is sure to be a show that will appeal to you and your friends. Let’s make the most of this holiday and take advantage of the opportunities Shanghai offers to us… The Spotlight Team wishes you a relaxing break full of the colour and joy art can bring! 






01

ART PLUS


2022年艺术上海国际博览会


时间

2022年10月1日-10月7日


地点

第一百货商业中心C馆7楼

(南京东路800号)




ART PLUS

十一黄金周,2022年艺术上海国际博览会将闪耀开幕,以艺术之名凝聚艺术力量,为3.0版的艺博会模式开启新篇。作为上海今年的首个大型艺术博览会,本届博览会移师南京东路第一百货商业中心,首批展商包括30余家国内知名画廊和艺术机构,超150位中外艺术家参展。作为年度艺术顶尖盛会,博览会现场超过4000平米,涵盖经典当代、潮流艺术、数字藏品等多个板块。展示作品逾千件,其中不乏赵无极、吴冠中、海日汗等名家画作,百余位中国当代优秀艺术家将汇聚一堂。此外,众多印象派大师的真迹及青木贤司、比尔·彭伯恩、阿莲娜·奥拉苏克等海外艺术家作品亦将悉数亮相。7天的展期内还将有十余场论坛、颁奖礼、发布会等多个精彩活动,“童彩杯”少儿科艺大赛专区亦将为孩子们带来精彩活动。


During the Golden Week of October 2022, Art Plus Shanghai International Fair will open it’s doors and bring an incredible range of talent to the public. This is a hugely impressive gathering which demonstrates the power of art to amaze and educate and represents a cutting edge iteration of the art fair model. As the first large-scale art fair in Shanghai this year, this year's fair moved to the First Department Store Commercial Center on East Nanjing Road, and the first exhibitors include more than 30 domestic well-known galleries and art institutions, with over 150 Chinese and foreign artists participating. As the top art event of the year, the fair site exceeds 4,000 square meters, covering classic contemporary, trendy art, digital collections and many other sections. More than 1,000 works will be displayed, including paintings by Zao Wou-ki, Wu Guanzhong, Hai Rihan and other famous artists, and more than 100 outstanding Chinese contemporary artists will come together. There will be more than ten forums, award ceremonies, conferences and other events during the seven-day exhibition period, and the "Kids' Cup" children's science and art competition will also bring exciting activities for children.


 


值得一提的是,Spotlight在博览会也有展位哦!欢迎大家前来观展!


We are very proud to announce that Shanghai Spotlight will have our own booth at the fair! Do come along and say hello to us, we’d be delighted to meet you there. 




02

Powerlong


井士剑:次9

JINSHIJIAN:INFINITY


展览时间

2022年9月24日-11月3日


展览地点

上海宝龙美术馆




Powerlong


宝龙美术馆将于2022年9月24日至2022年11月3日呈现艺术家井士剑个展“次9”。井士剑的创作涉及绘画、雕塑、装置、行为、影像等多种媒介,是中国当代艺术中为数不多地具有通识意义的艺术家。


在宝龙美术馆的展出由一楼大厅的雕塑与展厅中的绘画两个部分组成:前者根据美术馆的游观线路和空间特征,用一组带有浪漫与神秘色彩的作品引导观众,一个功能性空间因艺术的公共介入而生发出象征的意味;后者则以最近十年间的代表性作品为主,如“潇湘八景”、“小中现大”、“谜·糊”等——它们的影响可以从诸多其他同类母题创作中看出来,从实践上呼应井士剑所关注的湖山地理与艺术关系等问题。


From September 24, 2022 to November 3, 2022, Powerlong Art Museum will present  a solo exhibition by artist Jing Shijian. Jing Shijian's work involves painting, sculpture, installation, performance, video and other media, and is one of the few artists in Chinese contemporary art with a generalist approach.


The former is based on the museum's touring route and spatial characteristics, with a set of romantic and mysterious works to guide the audience, a functional space symbolized by the public intervention of art; the latter is based on representative works from the last decade. It should start Their influence can be seen in the creation of many other similar themes, echoing in practice Jing Shijian's concern about the relationship between the geography of the lake and the mountains and art.


 




03

MAP


动感视界:来自泰特美术馆的欧普与动态艺术馆藏

The Dynamic Eye


展览时间

2022年9月30日-2023年5月21日


展览地点

浦东美术馆




MAP

全新展览“动感视界:来自泰特美术馆的欧普与动态艺术馆藏”将为观众们带来维克多·瓦沙雷利创作的包括《超新星》(Supernovae,1959-61)在内的数件知名艺术作品。本次展览还将以专门空间呈现纽约现代艺术博物馆曾经的展览“响应之眼”(The Responsive Eye,1965),维克多·瓦沙雷利是当时的参展艺术家之一。“响应之眼”是最具影响力也是最早捕捉到欧普艺术、以及“视觉”或“视网膜”艺术成为新趋势的展览之一,它在当时受到了广泛欢迎并轰动一时,成为热门现象级展览的早期代表。


在现在的社会里,欧普艺术与当下审美风格不期而遇,它凭借着变幻的特点受到不同人群的喜爱,出现在各类时装秀场、建筑装饰、流行文化等领域,在艺术界与设计界持续大放光彩。


The new exhibition "The Dynamic Eye" will present several well-known works by Victor Vasarely, including Supernovae (1959-61). The exhibition will also feature a dedicated space for The Responsive Eye (1965), an exhibition at the Museum of Modern Art in New York, in which Victor Vasarely was one of the participating artists. "The Responsive Eye was one of the most influential and earliest exhibitions to capture the new trend of Op Art, and "visual" or "retinal" art, which was widely welcomed and became a hit at the time. After becoming a sensation it came to be seen as an early representative of a popular and phenomenal exhibition. 


In today's society, Op Art meets the current aesthetic style and is loved by different people with its changing characteristics, appearing in various fashion shows, architectural decoration, pop culture and other fields, continuing to shine in the art and design world.


 




04

MAP


乐趣与智慧——意大利当代设计

Design For Fun


展览时间

2022年9月28日起


展览地点

浦东美术馆




MAP


2022年9月28日,MAP全新展览“乐趣与智慧——意大利当代设计”于美术馆4A、4B展厅正式与公众见面。展览被分为13个单元,呈现了意大利设计史在过去70年间所留下的的百余件经典设计作品。其种类纷繁多样,涵盖了生活的方方面面:包括桌椅、灯具、餐具等日常用品。


展览呈现了众多意大利标志性设计的诞生及演变过程,其中包含了多位名声显赫的世界级设计师,同时也汇聚了诸多著名意大利设计品牌和制造商所推出的经典家具设计。


On September 28th 2022, MAP's new exhibition "Design For Fun" will be on display in Galleries 4A and 4B. The exhibition is divided into 13 sections, presenting more than 100 classic works of Italian design over the past 70 years. The exhibition is divided into 13 sections, presenting more than one hundred pieces of classic design from the past 70 years of Italian design history, covering all aspects of life: tables, chairs, lamps, tableware and other everyday objects.


The exhibition presents the birth and evolution of many iconic Italian designs, including several world-renowned designers, as well as the classic furniture designs of many famous Italian design brands and manufacturers.


 




05

BLOOMING


想象上海

BLOOMING SHANGHAI

艺术征集企划特别呈现


展览时间

2022年9月28日-10月9日

周一至周日

10:00—21:00

展览地点

上海市静安区南京西路1515号

静安嘉里中心北区N2-01


古驰携手栩栩华生内容集团共同策划的展览“#想象上海 BLOOMING SHANGHAI”艺术征集企划特别呈现”将于9月27日在上海静安嘉里中心开幕,并于9月28日至10月9日期间对公众开放。


本次展览延伸自双方于2022年夏日共同发起的“#想象上海 BLOOMING SHANGHAI艺术创作征集企划”。该大型公共艺术企划面向大众,特别向过去、现在、未来居住在上海的朋友发出邀请,以开放的命题对这座”梦之城”展开多元畅想,透过多维视角发掘城市里“美”存在的⽆限可能,并最终收获了上千件关于上海的想象。


The exhibition "Blooming Shanghai", curated by Gucci, will open on September 27th , and will be open to the public from September 28th to October 9th.


The exhibition is an extension of the "BLOOMING SHANGHAI" art project launched by both parties in the summer of 2022. This large-scale public art project is open to the general public and invites those who have lived in Shanghai in the past, present and future to imagine the "City of Dreams" with an open proposition, and to discover the unlimited possibilities of "beauty" in the city through a multi-dimensional perspective. In the end, thousands of pieces of imagination about Shanghai were collected.


 




06

BAM


漆彩东方——第五届上海漆画作品展

Lacquer Color Oriental


展览时间

10月1日-11月4日


展览地点

金桥碧云美术馆1、2号展厅


策展人

翁纪军、林薇


主办单位

上海市美术家协会


特别支持

上海市对外文化交流协会




OCAT


为迎接党的二十大胜利召开,以高度的民族自信向世界展示东方视觉文化精神,展示新时代海派漆画创作的多元面貌,助力上海成为中国当代漆文化的“码头”和“源头”,2022年10月1日至11月4日上海浦东碧云美术馆将呈现最新群展“漆彩东方——第五届上海漆画作品展”。本届展览在“喜迎党的二十大”主题的引领下,面向长三角地区广泛征集作品200余件,最终展出作品110件,其中平面96件和立体作品14件。在这些参展作品中,包括征集遴选作品80件,全国漆画界的重要作者的近期力作30余件,上海其他画种的著名艺术家以及韩国、法国漆艺家的漆画(立体)作品30余件。


From October 1 to November 4, 2022, Shanghai Biyun Art Museum in Pudong will present the latest group exhibition "Lacquer Color Oriental". Led by the theme of "Welcoming the 20th Party Congress", this exhibition has collected more than 200 pieces of works from the Yangtze River Delta region, and finally exhibited 110 pieces of works, including 96 pieces of flat and 14 pieces of three-dimensional works. Among these works, there are 80 pieces of selected works, 30 pieces of recent lacquer paintings by national lacquer painters, and 30 pieces of lacquer paintings (three-dimensional) by famous artists from other painting genres in Shanghai, as well as Korean and French lacquer artists.


 




07

HUABAOLOU


海派雅韵-珠宝配饰艺术展


展览时间

9月24日-10月16日


展览地点

华宝楼三层拾英厅




HUABAOLOU

璀璨宝石、温润玉石、莹润珍珠……这些珍宝本是天生地蕴的矿藏,经由设计师的灵感巧思点化,最后蜕变成光华灿烂的珠宝首饰。一件设计精巧的珠宝,完美融合了自然造物之美以及人类智慧之美,彰显出华贵典雅的非凡气韵。


9月24日,华宝楼海派雅韵珠宝配饰艺术展将华丽开幕,向公众展示业内多位顶尖珠宝设计师的艺术珍品,开启一场关于“美”和“雅”的珠宝艺术之旅。


Brilliant gemstones, warm jade, lustrous pearls ...these treasures were born in the earth's deposits, through the designer's inspirational ingenuity, and finally transformed into brilliant jewelry. A piece of exquisitely designed jewelry is a perfect blend of the beauty of natural creation and the beauty of human wisdom, highlighting the extraordinary charm of nobility and elegance.


On September 24, Huabao Lou's Exhibition will be opened magnificently to show the public the artistic treasures of many top jewelry designers in the industry and open a jewelry art journey about "beauty" and "elegance".


 
 




08

HUABAOLOU


烟炉颂雅-冠丞恭造巧生炉特展


展览时间

9月24日-10月16日


展览地点

华宝楼三层物华厅



在忙碌的生活中,我们尤其需要治愈人心的美好事物。在日常生活里营造微小却重要的“仪式”,例如抚琴、插花、煮茶、点香,用刹那欢喜构建起内心的安稳感,这是古人流传至今的生活智慧。在案几上陈设一尊铜炉,轻点一炉沉香,这是东方人独有的风雅日常。近期华宝楼推出了这个展览,呈现传统铜香炉的古雅大美,让观展者进入空灵妙境,靠近、品味东方炉香,感受忘却尘嚣的深沉寂静。


In our hectic modern lives we have a special need of beautiful moments that bring us joy and heal our stresses and strains.  Creating small but important "rituals" in daily life, such as playing the zither, arranging flowers, making tea, lighting incense, and building up a sense of inner peace with a moment of joy, is the wisdom of life passed down from the ancients to the present day. A copper stove on the table and a light incense burner are the unique daily rituals of the East. Recently, Huabao House launched this exhibition to present the ancient and elegant beauty of traditional copper incense burners, allowing visitors to enter the ethereal realm, to get close to and taste the oriental incense, and to feel the deep silence of forgetting the hustle and bustle of the world.


 




09

Fiu Gallery


游游博物馆


展览时间

2022.9.30-2022.10.23

(周一闭馆,国庆假期均正常开放)


展览地址

Fiu Gallery(飞哟画廊)

上海市长宁区愚园路1175号

(入场需72小时核酸阴性证明)




Fiu Gallery


本市著名博物馆,突然在一夜之间所有的展品,都被“游游”替换成了与自己相关的作品。没有人知道具体发生了什么,“游游是谁?”、“为什么要盗走并替换展品?”、博物馆被盗的事情在一夜之间传遍了整座城市,吸引了无数人前来调查和观看。


Fiu Gallery本次展览中,游游本着“LAZY BUT LUCKY”的座右铭,懒萌可爱的他化身为「怪盗基德·游」,用恶作剧般的行为把严肃正经的博物馆展品变成了好玩有趣的游游日常,希望游游的这次“不正经”展览能给大家带来更多好运和快乐!


A sensational comic scandal has emerged! Overnight, this famous museum’s exhibits were all replaced by a secretive character called Yoyo, who introduced amazing works related to himself instead! No one knows exactly what happened, "Who is Yoyo? Who is Yoyo?", "Why did he steal and replace the exhibits?" The theft from the museum spread throughout the city overnight, attracting countless people to investigate and watch.


In this exhibition of Fiu Gallery, Yoyo, with the motto of "LAZY BUT LUCKY", disguised as "Kiddy Yoyo", turns the serious museum exhibits into fun and interesting daily life of Yoyo with his prank-like behavior. I hope this "unorthodox" exhibition will bring more luck and happiness to everyone!


 




10

Powerlong


暖流——中日韩当代艺术邀请展

Warm current


展览时间

2022年8月30日-11月20日


展览地点

宝龙艺术中心



策展人

陶寒辰,王姝曼,陈子涵


艺术家

曹澍、郭城、胡伟、李明、刘昕、

刘雨佳、彭祖强、沈莘




Powerlong


2022年9月30日,由宝龙美术馆主办,宝龙艺术中心、蜂巢艺术中心和当代东京画廊共同协办的「暖流Warm Current——中日韩当代艺术邀请展」在上海宝龙美术馆8号厅盛大启幕。本次展览由潘微先生担任策展人,展览将持续至2022年11月20日。


展览以“暖流”为主题,集结中、日、韩三个主要亚洲国家的青年艺术家28位,共计78件作品。展览分为三个单元,映照单元展现艺术家与时代的互动与校准,通过具象探索多重叙述;迷雾单元集合抽象风格,于表征里探索潜藏空间,通过符码与想象构建表达;华光单元蕴含充沛激情,是生命力与创造力的迸发。


On September 30, 2022, "Warm Current", organized by Powerlong Art Museum and co-organized by Powerlong Art Center, Beehive Art Center and Contemporary Tokyo Gallery, opened in Hall 8 of Shanghai Powerlong Art Museum. The exhibition is curated by Mr. Pan Wei and will run until November 20, 2022.


With the theme of "Warm Current", the exhibition features 28 young artists from three major Asian countries, namely China, Japan and Korea, with a total of 78 pieces of works. The exhibition is divided into three sections: the Reflection section shows the interaction and calibration between artists and the times, exploring multiple narratives through figuration; the Mist section gathers abstract styles, exploring the latent space within the representation, and constructing expressions through symbols and imagination; and the Light section contains abundant passion, an outburst of vitality and creativity.


 




11

SGA


小夜曲:关于我们的五个故事

Nocturnes: 5 stories about us


展览时间

 2022年 9月25日 – 2022年11月20日


展览地点

SGA沪申画廊

上海市黄浦区中山东一路外滩三号三楼


艺术家

周啸虎、耿旖旎、赵博、贺勋、谭彼得


策展人

王凯梅




SGA


SGA沪申画廊 (上海)欣然举办群展“小夜曲:关于我们的五个故事”,展出艺术家包括周啸虎、耿旖旎、赵博、贺勋和谭彼得。此次展览由独立策展人王凯梅策划,并持续至2022年11月20日结束。


展览的标题来自日籍英国作家石黑一雄的短篇小说集《小夜曲:音乐与黄昏的五个故事》。在小说中,石黑一雄把五个痴爱音乐的艺术家的命运串联成一组音乐人生的浮世绘,以小夜曲的形式建构一部文字谱写的音乐体验。在这个将视觉艺术作为旋律和音节的展览上,五位艺术家分别承担起人类纪里多样化的“我们”的代言人,他们各自以传统与创新、艺术与劳作、风景与意识、动物与人类以及人类情感的物质与精神,谱出一部关于“我们”与同属于这世界的“非我们“ 的小夜曲。


Space & Gallery Association (SGA) Shanghai is pleased to present Nocturnes: Five stories about us ––a group exhibition curated by independent curator Wang Kaimei. The exhibition invites 5 contemporary Chinese artists: Zhou Xiaohu, Geng Yini, Zhao Bo, He Xun and Tan Bide to reobserve the interconnections of our existence with the world in the epoch of Anthropocene. The exhibition is on view through 20th November 2022.


Nocturnes: Five Stories About Us derived its title from Kazuo Ishiguro's first collection of short stories: Nocturnes: Five Stories of Music and Nightfall. The Japanese British author threads the fate of five music-obsessed individuals into an affective ukiyo-e display about music life––and builds the novel into a musical experience through his lyrical serenade. Composed with the rhythms and syllables in visual aesthetics, the show conflates tradition and innovation, art and labour, landscape and consciousness, animals and humans, and the material and spiritual aspects of human emotions into a nocturne. Here, the melodies and chords of “us” interweave and meander to form the extensive network that interconnects our existence in this world.





12

LEO


黄立言:不知好歹

Huang Liyan:NOT KNOWING ANY BETTER


展览时间

2022.09.24-10.30


展览地点

武康庭

上海徐汇区武康路376号


艺术家

黄立言


策展人

冯博一




LEO


黄立言总是画一些不着边际的画儿,一如他自知、敏感,又甘愿于边缘的态度。他的作品带有一种荒诞的意味,幽默,且黑色,还有星星点点的浪漫镶嵌在画面的天地之间,混沌出扭曲、变态与分裂的超现实场景。不知所终的神秘和悬疑语境,如同无迹可循的午夜梦魇。于是,幽闭,没有出路,却偶尔露出“失重”的峥嵘。


我说,黄立言是一位有趣而无用的人,做着有趣而无用的事儿。黄立言却说:其实我是一个既无趣又无用的人。真是有些“不知好歹”!


Huang Liyan has always created paintings that seemingly dance around the subject, echoing with the characteristics of their creator: self-aware, sensitive and at ease with being on the margins. I describe Huang Liyan as someone who is interesting but of no use, someone who does  interesting yet useless things. However, Huang Liyan himself says: “I am actually someone who’s neither interesting nor of use.”
As if he didn’t know any better!





13

Modern Art Museum


与波普撞个满怀


展览时间

2022年9月3日-11月30日


展览地点

上海近代艺术馆





2022年9月3日至11月30日,上海近代艺术馆将呈现波普代表艺术家及同时代大师们的大型版画展览“与波普撞个满怀”,展览涵盖了安迪·沃霍尔、罗伯特·印第安纳、草间弥生、村上隆、KAWS、赵无极、丢勒、毕加索等十八位艺术家,八十余幅版画作品以及衍生潮玩手办,让我们一起探索波普艺术之于现当代社会史与图像史的意义,以多元视角审视和探讨当代社会、大众文化以及时代特征。


From September 3 to November 30, 2022, the Modern Art Museum of Shanghai will present a large-scale exhibition of prints by Pop artists and their contemporaries, which includes 18 artists including Andy Warhol, Robert Indiana, Yayoi Kusama, Takashi Murakami, KAWS, Zao Wou-ki, Dürer, Picasso, and more than 80 prints as well as derivative toys, allowing us to explore the significance of Pop art in the history of contemporary society and images, and to examine and discuss contemporary society, popular culture and the characteristics of the times from a diversified perspective.





14

9100M


RUBY 9100M by Ruby


展览时间

2022.9.29 - 2022.10.10


展览地点

fibre(XC 273)

中国上海市静安区胶州路273弄12号3楼


开放时间

每天 11:00-19:00 周一公休


主办

9100M X fibre X 美藏




不被定义,永远流动。2022年9月29日,fibre新展 RUBY 9100M by Ruby 将在全新空间 上海市静安区胶州路273弄12号(XC 273)3楼 正式对公众开放。此次展览由fibre主办,áunn museum提供学术支持,美藏数字科技提供技术支持,它是对艺术家Ruby在赛博艺术领域实践的一次重要梳理。


Unrestricted, always flowing in dynamic movement, fibre's new exhibition RUBY 9100M by Ruby will officially open to the public on September 29, 2022 at the new space 3F, No. 12, Lane 273, Jiaozhou Road (XC 273), Jing'an District, Shanghai. Organized by fibre, with academic support from áunn museum and technical support from Meizou Digital Technology, this exhibition is an important review of Ruby's practice in the field of cyber art.




15

OCAT


劭文欢:万境之眼

Shao Wenhuan:The Eyes of Argus


展览时间

2022年8月20日-11月20日


展览地点

OCAT上海馆·多功能空间

上海市静安区曲阜路9弄下沉庭院,负一层


艺术家

邵文欢


策展人

陶寒辰




OCAT


展览主题引申于——西方——古希腊神话人物阿耳戈斯的典故,空间被改造成一座——东方——单向回环、包罗万境的园林式情景,并借由标题中英双语的错位,隐喻邵文欢一以贯之的艺术语意和独树一帜的创作手段。截取自不同文化和历史维度的“样本”被糅合于这座“园林”的各个角落,作品通过宏大和微观并叙的双重视角,展现了艺术家的关切:因疆域边界产生的观看差异和无法隔绝的人类文化共情,将何去何从?


Inspired by a western allusion of the Greek mythological figure, Argus Panoptes, the exhibition space presents in an Eastern style in the form of an all-encompassing oriental "garden-like" scene that offers a one-way route for the visitors. Its disparate bilingual title underscores Shao Wenhuan's consistent artistic contexts and unique creative approach. The "samples" drawn from various cultural and historical dimensions are integrated into all corners of this "garden," showing the artist's concern through both macro and micro perspectives: how do we negotiate disparate ways of viewing due to regional differences and the universal human cultural empathy?


 




16

OCAT


共同的____

In Solidarity with____


展览时间

2022年8月27日-10月23日


展览地点

OCAT上海馆主空间

上海市静安区曲阜路9弄(负一层)


策展人

陶寒辰,王姝曼,陈子涵


艺术家

曹澍、郭城、胡伟、李明、刘昕、

刘雨佳、彭祖强、沈莘




OCAT


今天,我们正经历着——被人工智能、算法系统、区块链技术等技术围建的新媒介时代,这也是一个承载着个性化偏好,推行分布式模块,并以共同发展为未来愿景的时代。若从语言学的角度理解,新媒介时代的到来,正在为以形式改造意义的“神话”系统提供更多的新载体,但事物之“自然”也随之被进一步消解及覆盖。始于对这一现象背后新常态的共通感受,展览结合艺术家形态多元的作品创作,通过三个篇章引出“共同”(solidarity)这一概念,去探讨不同向度中的文化符号是否因媒介发展而产生认知危机。


We live in a new media era constructed by artificial intelligence, algorithmic systems, blockchains and other technologies—one that promises to provide personalized experiences, promote distributed network, and envision the future of communities. In reality, however, the proliferation of digital communication on and through a limited set of mainstream platforms has led to numerous diverse discourses in the public sphere. A commonly understood methodology of decision-making is prevented by the challenges of opposing interests which aren’t effectively regulated, and the specific meanings of "solidarity" have degenerated into ambiguous forms due to overuse and over-consumption. From a linguistic perspective, newmedia provides extra vehicles for the "mythological" system that transforms meaning into form to further dismantle the understanding of reality as "natural" when it is instead socially constructed.Starting from this new normal, the exhibition posits three chapters that introduce the notion of"solidarity" from various dimensions, revealing how the excessive meaning given to the term"solidarity" conceals a cognitive crisis.


 




17

Powerlong


景观疗养院:应歆珣个展

Spectacle Sanatorium:Ying Xinxun Solo Exhibition


展览时间

2022年9月18日-10月30日


展览地点

上海宝龙美术馆7号厅


策展人

王晓松


艺术家

应歆珣

Powerlong

Museum




艺术家应歆珣长期关注不同物质材料特有的文化和情感属性,以艺术的手法将它们与日常生活的微妙体验结合在一起。

在宝龙美术馆七号展厅,“天鹅绒计划”以最完整、丰富的形态,艺术家在里面埋下了许多艺术的、生活的、科技的暗线,不仅可以观看,还可以触摸、能够互动,又可以在各种细节中构建知识、景观和情感地图。这不是一件作品,是一个向大家敞开的“景观疗养院”。


Artist Ying Xinxun has long focused on the unique cultural and emotional properties of different natural materials, combining them with the subtle experiences of everyday life through artistic techniques.

In the seventh exhibition hall of Powerlong Museum, the Velvet Project appears in its fullest and richest form, in which the artist has carefully implanted many ‘dark lines’ of art, life and technology. These can not only be viewed but also touched and interacted with, potentially leading to the construction of landscapes, knowledge and emotional maps by the perception of the viewer. This can be seen as not only a work of art but a ‘spectacle sanatorium’ open to everyone to explore.




18

Powerlong


用光召唤:超存在主义空间数智化大展

LIGHTSUMMONERS


展览时间

2022年9月17日-11月27日


展览地点

上海宝龙美术馆


策展人

用光召唤团队




Powerlong

Museum



全国首个开放式、沉浸式、探索式,以历史为向的原创IP交互展览,此次展览共18个剧情体验空间,运用实景、光影、模型、图像、文字,数字交互,产品装置等呈现方式,体现艺术互动、数据映射、可视化等跨材质、跨领域介质与技术应用。以大汉历史为背景,以当代设计为链接,用数字多媒体方式呈现一个更加生动有意蕴的“汉赋”与“汉风”面貌,以寓教于乐的方式加强Y&Z时代年轻群体和传统文化之间的链接和学习。


The exhibition is the first open, immersive, exploratory, history-oriented, original IP interactive exhibition in China, with a total of 18 dramatic experience spaces, using live action, light and shadow, models, images, text, digital interaction, product installations and other presentation methods, reflecting art interaction, data mapping, visualisation and other cross-material, cross-discipline media and technology applications. With the history of the Han Dynasty as the background and contemporary design as the link, a more vivid and meaningful " Han Fu" and "Han Style" is presented in a digital multimedia way to strengthen the link and learning between young people and traditional culture in the Y&Z era in an educational and entertaining way. It is a fun and educational way to strengthen the link between the Y&Z generation and traditional culture.


 




19

BAOKU JIANGXIN


在玻璃世界听见光

Listen to the Light in the World of Glass


展览时间

2022年8月28日-11月28日


展览地点

上海中心大厦38楼宝库匠心馆


参展艺术家

(按姓名拼音首字母排序)


韩秉华丨韩熙丨金巧虹丨李静丨彭怡

邱启敬丨苏杭丨施森彬 | 王建中丨王沁

吴昊丨薛吕丨赵瑾雅丨庄稼丨庄小蔚

郑闻卿丨庄盐




BAOKU

JIANGXIN

宝库匠心馆全面升级后的首次亮相,展现数字技术与文化艺术的完美融合。展览汇集了20多位国外内当代玻璃艺术的领军人物及当红青年玻璃艺术家。参展作品涵盖系列主题作品、动力学声景装置、多媒体影像装置等,激活观众通感沉浸式领略“在玻璃世界听见光”。


The debut of the fully upgraded Treasure Trove Artisan Gallery, showcasing the perfect fusion of digital technology and culture and art. The exhibition brings together more than 20 leading figures in contemporary glass art from abroad and popular young glass artists. The works on display include a series of thematic works, kinetic soundscape installations and multimedia video installations, inviting the audience to experience ''Listen to the Light in the World of Glass'' in a throughly immersive way.


 




20

SUMMER


大师自画像——意大利乌菲齐美术馆珍品展

UFFIZI Self-Portrait Masterpieces


展览时间

2022年9月9日-2023年1月8日


展览地点

东一美术馆3楼

Bund

One




本次展览将展出50件横跨16世纪至21世纪的史诗级艺术瑰宝真迹,汇聚了拉斐尔、提香、鲁本斯、伦勃朗、雅克-路易·大卫、安格尔、莫兰迪、夏加尔、草间弥生、蔡国强等50位艺术大师,是500年来自画像发展史的一次集中展示。此次展览也是拉斐尔最著名《拉斐尔自画像》首次在上海亮相!


This exhibition will showcase 50 authentic masterpieces of epic art spanning the 16th to 21st centuries, bringing together 50 masters of art including Raphael, Titian, Rubens, Rembrandt, Jacques-Louis David, Engel, Morandi, Chagall, Yayoi Kusama and Cai Guo-Qiang, in a concentrated display of 500 years of development from portraiture. This exhibition is also the first time Raphael's most famous Self-Portrait of Raphael has been shown in Shanghai!





21

Bund One



现代艺术100年——意大利国家当代美术馆珍藏

100 Years of Modern Art


展览时间

2022年9月15日-2023年1月8日


展览地点

东一美术馆2楼




Bund

One



本次展览将展出1865年至1977年欧洲著名艺术家的57件真迹作品,包括克里姆特、梵高、莫迪利亚尼、莫奈、塞尚、杜尚、波洛克等43位闻名遐迩的艺术大师,涵盖了油画、摄影、雕塑、装置、拼贴、纸本等多种艺术形式,跨时代、趣味性地重现现代艺术的精彩瞬间。


The exhibition will showcase 57 authentic works by famous European artists from 1865 to 1977, including 43 renowned masters such as Klimt, Van Gogh, Modigliani, Monet, Cézanne, Duchamp and Pollock, covering a wide range of art forms such as painting, photography, sculpture, installation, collage and paperback, recreating exciting moments of modern art across generations and in an interesting way.

 




22

chi K11


工艺卧游

Voyage de Savoir-Faire


展览时间

2022年9月9日-11月13日


展览地点

chi K11美术馆

(上海市黄浦区淮海中路300号K11购物艺术中心B3层)




chi

K11


展览以千年东方的艺术观赏形式——“卧游”,多维度体验“中国风(Chinoiserie)”席卷欧洲、影响欧洲艺术文化以及审美目标的重要时期。其中包括KCG珍藏的14组珍稀黑漆描金古董,并运用当代数字影像科技营造一隅观赏、品味繁华盛世的浪漫梦境,邀请公众于坐卧行止间探索中华工艺的瑰奇万千。


The exhibition is a multi-dimensional experience of the 'Chinoiserie' that swept through Europe and influenced European art and culture, using a millennium-old oriental art form, the 'reclining tour'. and aesthetic goals. 


The exhibition includes 14 rare black lacquer and gilded antiques from the KCG's collection, and uses contemporary digital video technology to create a romantic dreamscape for viewing and savouring the prosperity of the world, inviting the public to explore the wonders of Chinese craftsmanship while sitting, lying and walking.


This dramatic and educational exhibition is an immersive multi-media experience of the ‘Chinoiserie’ that swept through Europe and had a pronounced influence on several aspects of European art and culture at the time.  Using a millennia old art form, the ‘reclining tour’ and possessing highly distinctive aesthetic goals, it was revolutionary to European craftsmen of the age. The exhibition features work from French artist Vincent Cazeneuve, who has dedicated his artistic career to the exploration and potential of lacquer. 


 




23

chi K11


命运的缺席

Absence of God


展览时间

2022年7月15日 - 10月23日


展览地点

chi K11美术馆

(上海市黄浦区淮海中路300号K11购物艺术中心B3层)


chi

K11




2022年7月15日至10月23日,全国首个叙事交互游戏式展览《命运的缺席》于上海K11购物艺术中心的chi K11美术馆展出。展览由当代艺术调查局(ABI)策展小组首次研发新的策展概念,汇集来自20位先锋艺术家的当代艺术作品,囊括影像、雕塑、灯光、3D 打印、平面等跨材质、跨学科、跨领域的介质,运用《荷马史诗》及《神谱》中的神话描述为线索并借鉴逻辑推理与体验游戏的形式,将作品串联为完整的全新叙事,以唤起公众对于科技更迭与信仰存在间多方位的深层思考。


From July 15th to October 23rd 2022, the country's first narrative interactive game-style exhibition "The Absence of Destiny"  is being exhibited at the chi K11 Art Museum at the K11 Shopping Art Center in Shanghai. The exhibition is for the first time developed by the Curatorial Team of the Contemporary Art Investigative, bringing together contemporary art works from 20 avant-garde artists, including cross-material, interdisciplinary and cross-field media such as video, sculpture, lighting, 3D printing, and flat surfaces, using the mythological descriptions in Homer's Epic and Divine Genealogy as clues and drawing on the form of logical reasoning and experimental games, connecting the works into a complete new narrative to evoke the public's deep thinking on the multi-faceted aspects between technological change and the existence of faith.





24

Fosun


刘建华:形而上 器

Liu Jianhua:Metaphysical Objects


展览时间

2022年09月17日-10月30日


展览地点

上海复星艺术中心




Fosun

Foundation



上海复星艺术中心将于2022年09月17日至2022月年10月30日呈现刘建华个展“刘建华:形而上器”,以10组诞生于艺术家不同创作时期,长达40年的陶瓷材料创作、大型公共雕塑,以及为上海复星艺术中心三层空间量身定制的大型装置,剥离陶瓷在东方文化传统中所承载的实用与审美功能,并以跨时空的广度揭示其所蕴藉的更具普遍意义的感知维度。


Shanghai Fosun Foundation will present the Liu Jianhua solo exhibition “Liu Jianhua: Metaphysical Objects” from September 17 to October 30, 2022, with ten works from different periods in the artist’s career, including ceramic creations spanning forty years of the artist’s practice with this material, a large public sculpture, and a large site-specific installation created for the foundation's third floor exhibition space. The works in this exhibition strip away the Eastern traditions of functional aesthetic form, and reveal a more universal cognitive dimension by crossing wide swaths of time and space. 





25

Ming Contemporary


胡尹萍个展:胡小芳和乔小幻

Hu Yinping:Weaving Realities


展览时间

2022年9月3日-12月25日


展览地点

明当代美术馆

(上海静安区永和东路436号)


策展人

钱诗怡


艺术家

胡尹萍



Ming

Contemporary


艺术家胡尹萍的首个美术馆个展“胡小芳和乔小幻”于2022年9月3日在上海明当代美术馆正式对公众开放。胡尹萍出生于四川,她常通过事件、角色、身份的制造和转化来推动关系网络的建立和生产,并在从中激发出人未经训练的能动性,通过一种诙谐的、行动式的语言来表现她对于周遭环境的回应。


Ming Contemporary Art Museum unveiled Hu Yinping’s first institutional solo Weaving Realities to the public today.Hu Yinping was born in Sichuan. She establishes and weaves social networks through fabricating and transforming events, characters, and personas while enabling innate human agency. Herwork often responds to her immediate reality in a witty and vibrant tone.


 




26

Pearl


长效设计:思考与实践

Long Life Design:Thinking and Practice


展览时间

2022年7月3日 - 11月13日


展览地点

 明珠美术馆

(上海市吴中路1588号爱琴海购物公园8楼)

Pearl




“未来是新的,过去也是新的。”上海明珠美术馆于2022年7月3日至11月13日,举办“长效设计:思考与实践”展览。作为“长效设计”理念在上海的首个大型展览,此次以9个单元600余件展品,全面系统地介绍设计活动家长冈贤明独特鲜明的设计思考与多领域实践。


“The future is new, so is the past,” said Soetsu Yanagi. Shanghai Pearl Art Museum (PAM) is proud to present the exhibition “Long Life Design: Thinking and Practice” from July the 3rd to November the 13th , 2022. As the first large exhibition of “Long Life Design” concept held in Shanghai, it presents more than 600 exhibits in 9 sections, comprehensively and systematically introducing Kenmei Nagaoka’s unique and distinctive design thoughts and practices.





27

West Bund


娜布其:一切都回到了开始的地方

Nabuqi:Everything goes back to square one


展览时间

2022年8月12日-10月23日


展览地点

西岸美术馆

展厅0

上海市徐汇区龙腾大道2600号


联合策展

费保罗(Paul Frèches,蓬皮杜中心 )

顾悠悠(西岸美术馆)


艺术家

娜布其




West

Bund



西岸美术馆与蓬皮杜中心五年展陈合作项目即将推出联合策展项目“娜布其:一切都回到了开始的地方”。作为中国青年艺术家娜布其的最新在地项目,西岸美术馆展厅0将首次变身为充满“游乐设施”的虚构场所。展览现场结合雕塑、装置、建筑和设计等多种媒介,邀请公众以“游戏”的方式去探索身体与空间、艺术品与日常物品之间的关系。


From 12th August to 23rd October 2022, , the Centre Pompidou × West Bund Museum Project presents anoriginal project by Nabuqi, entitled Everything Goes Back to Square One. For her exhibition in the Gallery 0of the West Bund Museum, the Chinese artist Nabuqi has createda set of new works that function as anautonomous space,open for exploration, in which visitors can engage with the works in a free andsingular way.


 




28

West Bund


哇!地下!

SID AND THE WORLD BELOW


展览时间

2022年7月19日 - 2023年2月12日


展览地点

西岸美术馆





West

Bund


西岸美术馆与蓬皮杜中心五年展陈合作项目于2022年7月19日呈现全新的亲子互动装置展“哇!地下!”。作为全球的首次亮相,该展览由享誉全球的法国知名设计师玛塔莉·卡赛特(matali crasset)为西岸美术馆-智造展厅量身打造,邀请小朋友和大朋友们步入庞大的地下王国,通过沉浸式的互动探索去激活隐匿在地面之下的生态奇观,拥抱一个超乎日常想象的神奇世界。


West Bund art museum and the Pompidou Center Five-Year Exhibition presented a new parent-child interactive installation "Sid and the World Below". As a global debut, the exhibition was tailored by Matali Crasset , a renowned French designer, for the West Bund Art Museum-Smart Exhibition Hall, inviting children and adults to step into the vast underground kingdom, activate the ecological wonders hidden underground through immersive interactive exploration, and embrace a magical world beyond everyday imagination.





29

West Bund


万物的声音

The Voice of Things


展览时间

2021年7月28日 - 2023年2月5日


展览地点

西岸美术馆


West

Bund




“万物的声音”展览汇集了超过160件蓬皮杜中心馆藏力作,以18个展览章节带领观众深入20世纪初至近年全球化背景下艺术先锋运动的腹地,以“物”触碰历史时代脉搏,沉入聆听艺术背后的声音。


The exhibition "The Voice of Things" brings together more than 160 masterpieces from the Pompidou Center collection, with 18 exhibition chapters leading the audience to the hinterland of the art pioneer movement in the context of globalization in the early 20th century and recent years, touching the pulse of the historical era with "things" and sinking into listening to the voices behind art.


 




30

Lisson


夏纳·霍维兹中国首展

Channa Horwitz


展览时间

2022年9月3日-10月22日


展览地点

里森画廊上海空间

(上海市黄浦区虎丘路 27 号2楼)


艺术家

夏纳·霍维兹

(Channa Horwitz)




Lisson

Gallery



夏纳·霍维兹(1932-2013)是观念艺术和美国西岸极简主义运动的代表人物,其标志性实践为以数字1到8为基础来创作数学模型般精密的作品。本次展览旨在呈现霍维兹对线条、形状和图案进行的多种探索,突出艺术家严谨的概念性结构、自我制定的规则,以及她对于空间、运动与时间的刻画。


Lisson Gallery is pleased to open Channa Horwitz’s solo debut in China today,marking her fifth presentation with Lisson Gallery globally. Horwitz (1932-2013) is renowned for her role in the Conceptual Art and West Coast Minimalist movements, specifically her mathematically constructed compositions which creatively played with the numbers one to eight.


 




31

Lisson


给 女孩

For Girls


展览时间

2022年9月16日-10月16日


展览地点

上海市徐汇区徐虹北路6弄10号

M21设计中心

(地铁:宜山路地铁站1号口出,步行1分钟)


主办方

M21集团/M21ARTSHOUSE

艺术家小野工作室





M21

ARTHOUSE



随着长大,我们慢慢的会把内心里原来的那个小女孩放的越来越深,但是不管放的有多深,我们内心的小女孩始终是在的。希望女孩们有盔甲的同时,也要记得做自己。

这次展出的作品创作年份大都在2021和2022年,都是小野近两年的新作,作品数量在50幅左右,展览作品风格偏抽象。


As we grow up, we slowly put our innocent former selves deeper and deeper inside, but no matter how deep it goes, the innocent child always remains within us.  We hope that while girls have armour, they will also remember to be themselves.

Most of the works in this exhibition were created in 2021 and 2022, and are new works by Xiaoye in the past two years. The number of works in the exhibition is around 50, and the style of the works in the exhibition is abstract.


 




32

SUMMER


浮世の梦

Dream in UKIYO-E


展览时间

021年12月10日 - 2022年10月23日


展览地点

上海喜玛拉雅美术馆

浦东新区樱花路869号3F

(乘A5/6电梯)

Himalayan




大型原创IP《浮世の梦》5D沉浸艺术大展•全球首展是集视觉、听觉、触觉、嗅觉、味觉于一体的浮世绘5D沉浸艺术大展,将融合50多分钟原创数字艺术影像、近150幅浮世绘大师名作、80套高科技投影与特效设备、60多只环绕音响、2300平米全场景沉浸体验展览空间,再现江户明治时代的人生百态、风情长物、自然风光、四季更迭与艺术成就,是迄今为止最大规模的浮世绘艺术展览。


The large-scale original exhibition Dream In Ukiyo-E is an immersive 5D art experience with a combination of visual, auditory, tactile, olfactory and taste. Dream in Ukiyo-E will integrate more than 50 minutes of original digital art images, nearly 150 masterpieces of Ukiyo-e, 80 sets of high-tech projection and special effects equipment, more than 60 surround sound, 2,300 square meters of full-scene immersion experience exhibition space, in-depth presentation of Chinese classic art, lifestyle, famous literary works, Tang and Song aesthetic elemnts and the Ukiyo-e masters of different periods of time dialogue for more than 300 years, digital technology and art intermingling innovation, reproduce the Edo Meiji era It is the largest Ukiyo-e art exhibition to date, reproducing all the life styles, customs, natural scenery, the change of seasons and artistic achievements of the Edo-Meiji era.





33

上海图书馆


「 阅读迷宫|世界的阅读者 」

简枫的行走和记录


展览时间

2022.08.16-2022.12.31

展览地点

上海图书馆东馆7F阅读推广区

上海 | 浦东 | 合欢路300号



在刚刚开馆的上海图书馆东馆七楼,筑起了一座迷宫。「阅读迷宫|世界的阅读者」正在展出中。迷宫中展出的照片,由策展人简枫拍摄于世界各地,那些被定格了的形形色色的人都在做同一件事,阅读。


作为上海图书馆东馆7楼阅读推广区的首展,这些来自世界各地的阅读者身影,正在向上图东馆的读者发出邀请,一起加入阅读。藉由阅读,一起走向世界。


A labyrinth has been built on the seventh floor of the recently opened Shanghai East Library. The "Reading Labyrinth: Readers of the World" is now on display.The photos on display in the labyrinth were taken by curator Jane Feng from all over the world, and they are framed by all kinds of people doing the same thing, reading.


As the first exhibition in the reading promotion area on the 7th floor of the Shanghai Library East, these figures of readers from all over the world are inviting readers of the Shanghai Library East to join in reading together. By reading, we can go global together.


 




34

HIMALAYAS



“世间·温度·光辉”

新羽计划——唐国志个展

Fledgling Artist ProjectTangGuozhi Solo Exhibition


展览时间

2022.09.30 - 2022.10.20


展览地点

上海市浦东新区樱花路869号3M展厅


艺术家

唐国志


策展人

曾敬康


主办

上海喜玛拉雅美术馆


Himalayas




新羽计划《世间·温度·光辉》唐国志个展包含装置和架上绘画等多种形式的艺术尝试,呈现出了颜色与形式的统一性与整体性。整个展厅呈现黑色与金色,暗涌与光辉的强烈对比。黑色犹如神秘未知的宇宙,一幅幅作品似乎悬浮于空无之中。黑色背景的架上绘画与黑色墙面融为一体又具有层次感。


Fledgling Artist Project TangGuozhi’s Solo Exhibition contains an impressive range of artistic experiments in multiple media, including installations and easel painting. The combined effect is to present the unity and wholeness of colour and form, which it does with considerable success. Carry on from the whole exhibition hall presents a strong contrast of black and gold, darkness and light. Black is like a mysterious and unknown universe, and a piece of artwork seems to be suspended in nothingness. The easel paintings on the black background are integrated with the black walls and have a sense of layering.









▻▻▻


十月,一起在上海感受艺术。


Enjoy an amazing adventure in art this October.


With so much to experience and enjoy this Golden Week there is sure to be something new and exciting you can share with your loved ones. If you enjoy any of our recommendations please give us a comment in the section below, we’d love to hear about what you enjoyed. Come and share your experiences with the Spotlight community! 


穿越万象,一场灵魂之旅—Immersive Digital Art Experience Reaches New Heights

去《国家地理》听来自世界的心跳—National Geographic and the Wonders of the World

一起去上剧场看人生百态Experience The Magic Of Theatre This National Holiday



For more fun news & events

pls scan QR code

to FOLLOW SHANGHAI SPOTLIGHT!

更多精彩资讯,请关注聚焦上海

商务合作请添加下方微信 

spotlightSH 



如果你喜欢这篇文章,聚焦上海希望你能点赞给予我们更多鼓励,以让我们持续产出优质文章,来吸引更多像你一样的艺术爱好者。如果你对我们的任何内容感兴趣,请在评论区给我们留言,我们十分乐意聆听你的声音!


If you enjoyed this article, the Shanghai Spotlight team would really appreciate it if you could press Like and Wow to help us attract more art lovers like yourself. If you’re interested in any of our offerings please leave us a comment below, we’d love to hear from you! 


Click “Wow” if you like this article

继续滑动看下一个
Shanghai Spotlight 聚焦上海
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存