十一月展讯合集 | 以艺术感知情绪、热爱生活。Winter Begins With A Cultural Feast!
Exhibitions
About
Now.
十一月
展讯合集
Exhibitions
11月的上海,变化似乎成为了最好的代名词。但变化也时刻意味着机遇,艺术的故事仍在延续,也正在创新。SPOTLIGHT为您整理了一份上海十一月展讯清单,展览与展会齐飞,多达30个展览等你去打卡!相信总有一个展览让您眼前一亮!
November is a month of seasonal change and transition, which is reflected in the creative output of the city. With major art fairs and significant exhibitions opening this month there is sure to be much to appreciate and consider. Spotlight has complied for your viewing pleasure the most exciting and culturally vibrant openings this month. We’re confident that there will be something to attract and inspire you, if you’ve visiting any of our choices let us know your ideas and experiences in the comments section below! Spotlight wishes you an enjoyable and inspired November with the best our city has to offer…
We would like to remind our readers that unfortunately, in compliance with the related laws and regulations concerning Covid-19 pandemic control, both the Art021 Festival and the West Bund Art & Design Fair have been cancelled.
01
和合共生——李鸿韦的艺术
Becoming Harmonious—The Art of Li Hongwei
艺术家
李鸿韦
策展人
王薇
展期
2022.11.10 - 2023.2.19
展览地点
龙美术馆(西岸馆)西楼展厅
上海徐汇区龙腾大道3398号
2022年11月10日至2023年2月19日,龙美术馆(西岸馆)西楼展厅将呈现80后艺术家李鸿韦的最新个展“和合共生——李鸿韦的艺术”,这是他在国内的首次美术馆个展,由龙美术馆馆长王薇担任策展人,精选艺术家20余件雕塑、装置作品,包含稍早的《平衡的寓言》系列、动态装置《破碎中重生》,持续创作的《玄》系列、《屴》系列,以及最新创作的《嵩高》《未来主义》和《混沌》系列等。
From November 10th, 2022 to February 19th, 2023,the Long Museum will present the solo exhibition of artist Li Hongwei, "Becoming Harmonious- the Art of Li Hongwei", which is his first solo exhibition in museums of China. The exhibition is curated by Wang Wei, director of Long Museum. This fantastic exhibition will incorporate more than twenty of the artist’s sculptures and installation pieces, covering several significant series in this notable career. In addition, Li Hongwei displays his latest work “Beyond the Height”, “Futurism” and “The Origin” series.
02
存在于世——龙美术馆十周年特展
Being in the world
策展人
伊沃娜·布拉兹维克
(Iwona Blazwick)
展期
2022.11.13-2023.2.5
展览地点
龙美术馆(西岸馆)第一展厅、第二展厅、阶梯展厅
本次展览邀请伊沃娜·布拉兹维克担任策展人,这是一个为了回应我们内心深处的那种对于和他人互动的冲动而构想的展览,通过不同艺术家的视角为观众提供了与“人”互动的机会,用四幕戏剧性的“剧集”带领观众踏上一段旅程。此次展览中,观众与作品相遇时,即步入了一个精神性的宇宙之中,这些作品表达了存在的状态、关系的动态,以及存在于这个世界上的渴望、压力和兴奋。“人”或许是本次展览的主导性主题,但艺术表现形式是多维度的,从拼贴画到超现实主义,它们都代表了现当代艺术发展中的主要艺术运动。
This exhibition, curated by Ivona Brazwick, is an exhibition conceived in response to our deepest urge to interact with others, offering the viewer the opportunity to interact with 'people' through the eyes of different artists, taking the viewer on a journey in four dramatic 'episodes'. The exhibition takes the viewer on a journey through four dramatic 'episodes'. In this exhibition, the viewer steps into a spiritual universe as they encounter works that express states of being, the dynamics of relationships, and the aspirations, pressures and excitements of being in the world. The human being may be the dominant theme of the exhibition, but the artistic expression is multi-dimensional, ranging from collage to surrealism, and they all represent major artistic movements in the development of modern contemporary art.
03
多重景观——龙美术馆十周年特展
Multiple Sights
策展人
王薇
展期
2022.11.13 - 2023.2.5
展览地点
龙美术馆(西岸馆)第三、第六展厅
展览“多重景观”以中国现代抽象绘画的代表人物吴大羽创作于1950年的《京韵》为开端,试图通过从1950年代以来迄今为止,横跨70余年的创作个案,为观众提供一个欣赏来自不同时期、不同国家、不同流派、不同形式的具有抽象性的艺术作品,以期带来多重想象的可能性。在这些作品中,线条、形状、空间、色彩等要素的相互关系被艺术家持续探索,材料的运用走向多元,视觉与心理效应、色彩与情绪反应被反复研究。不同时期所产生的新的审美探索、新的观念都如视觉景观一般在展览中逐一呈现。
The exhibition 'Multiple Sights' attempts to provide an opportunity for viewers to appreciate artworks with abstraction from different periods, countries, genres and forms, through a series of works spanning over 70 years since the 1950s. In these works, lines and shapes are used in a variety of fascinating ways which require great contemplation from the viewer. In these works, the interrelationship between elements such as line, shape, space and colour is continuously explored by the artists, the use of materials is diversified, and visual and psychological effects, colour and emotional responses are repeatedly investigated,and visual and psychological effects, colour and emotional responses are repeatedly investigated. New aesthetic explorations and new ideas arising from different periods are presented one by one in the exhibition, like a visual landscape.
04
群星璀璨时——四王吴恽与四僧书画特展
The Era of Brilliant Stars—Masters From Early Qing Dynasty Painting And Calligraphy Special Exhibition
总策划
刘益谦
策展人
谢晓冬
展期
2022.11.27 - 2023.2.28
展览地点
龙美术馆(西岸馆)第五展厅
此次展览特遴选清初十大家“四王吴恽”与“四僧”的作品共30余件(组),其中近二分之一的作品为首次面向公众展出。一幅幅名作将引领观众走进这段中国艺术史上大师辈出、璀璨绚烂的时期,也让我们重新审视“四王吴恽”与“四僧”在清初百余年的画坛上承前启后、继往开来的重要性与对后世非凡的启迪。
This exhibition features over 30 works by the ten great masters of the early Qing Dynasty, nearly one-half of which are on display for the first time to the public. The masterpieces will lead the audience into this period of Chinese art history when masters emerged in abundance and splendour, and allow us to re-examine their importance and inspiration for future generations in the more than 100 years of early Qing painting.
05
与波普撞个满怀
展期
2022.9.3-11.30
展览地点
上海近代艺术馆
2022年9月3日至11月30日,上海近代艺术馆将呈现波普代表艺术家及同时代大师们的大型版画展览“与波普撞个满怀”,展览涵盖了安迪·沃霍尔、罗伯特·印第安纳、草间弥生、村上隆、KAWS、赵无极、丢勒、毕加索等十八位艺术家,八十余幅版画作品以及衍生潮玩手办,让我们一起探索波普艺术之于现当代社会史与图像史的意义,以多元视角审视和探讨当代社会、大众文化以及时代特征。
From September 3rd to November 30th 2022, the Modern Art Museum of Shanghai will present a large-scale exhibition of prints by Pop artists and their contemporaries, which includes 18 artists including Andy Warhol, Robert Indiana, Yayoi Kusama, Takashi Murakami, KAWS, Zao Wou-ki, Dürer, Picasso, and more than 80 prints as well as memorabilia connected to these wonderful artists, allowing us to explore the significance of Pop art in the history of contemporary society and images, and to examine and discuss contemporary society, popular culture and the characteristics of the times from a diversified perspective.
06
ART021上海廿一当代艺术博览会
ART021 Shanghai 21 Contemporary Art Fair
时间
2022.11.10-11.13
因为疫情原因临时取消
In compliance with the related laws and regulations concerning the Covid 19 pandemic control, the Art021 Shanghai 21 Contemporary Art Fair has been cancelled.
地点
上海展览中心
第十届ART021上海廿一当代艺术博览会共来自19个国家、36个城市的134家海内外画廊共聚博览会十周年现场。MAIN GALLERIES 主画廊单元呈现 114 家以经营二十一世纪当代艺术为主的画廊,聚焦年轻画廊的APPROACH单元共展出20家画廊,其中首次参展的 11 家画廊囊括了来自中国、韩国、希腊、法国、葡萄牙、德国和日本的新锐画廊势力。BEYOND 公共项目单元、PLATFORM线上单元、特别项目、拍卖行、非盈利机构的参与也将为营造艺术氛围赋予更多新的可能。
The 10th edition of ART021 Shanghai 21 Contemporary Art Fair brought together 134 galleries from 19 countries and 36 cities to celebrate the fair's 10th anniversary.
The main MAIN GALLERIES section presents 114 galleries specialising in 21st century contemporary art, while the APPROACH section, focusing on young galleries, features 20 galleries, including 11 first-time exhibitors from China, Korea, Greece, France, Portugal, Germany and Japan. The participation of PLATFORM online, special projects, auction houses and non-profit organisations will also give new possibilities to create an artistic atmosphere.
07
层叠时空· CINDY CHAO
CINDY CHAO 艺术珠宝
展期
2022.11.10-11.13
因为疫情原因临时取消
In compliance with the related laws and regulations concerning the Covid 19 pandemic control, the Art021 Shanghai 21 Contemporary Art Fair has been cancelled.
展览地点
上海展览中心
第十届ART021上海廿一当代艺术博览会于11月10日至13日在上海展览中心举行,博物馆典藏级珠宝品牌CINDY CHAO艺术珠宝今年再度参展,以“层叠时空”为主题,探索艺术珠宝的时代定义,引领艺博会全新生态。
透过艺术氛围浓厚的ART021,CINDY CHAO艺术珠宝向公众揭开博物馆典藏级珠宝作品的神秘面纱,携2022 Black Label Masterpiece大师系列重磅新作在展览中首度公开亮相。本次,珠宝艺术家Cindy Chao继续携手荷兰知名建筑空间设计师Tom Postma,以极富震撼感的全开放式设计理念,共同构筑逐层递进、虚实结合的展陈空间,令观者在层林尽染间,透过大师新作,感受艺术家化繁为简、自由绽放的创作表达。
The 10th edition of ART021 Shanghai 21 Contemporary Art Fair was held at the Shanghai Exhibition Centre from November 10 to 13. CINDY CHAO Art Jewellery, a museum-quality jewellery brand, exhibited again this year, exploring the definition of art jewellery for the times and leading a new ecology of art fairs.
Through the artistic atmosphere of ART021, CINDY CHAO Art Jewellery unveiled the mystery of museum-quality jewellery pieces to the public, presenting its new collection of 2022 Black Label Masterpiece for the first time at the exhibition. This time, jewellery artist Cindy Chao continues to work with renowned Dutch architect and spatial designer Tom Postma to create a space that is a combination of reality and reality, with a striking open design concept.
08
西岸艺术与设计博览会
The 9th West Bund Art & Design Fair
时间
2022.11.10 -11.13
因为疫情原因临时取消
In compliance with the related laws and regulations concerning the Covid 19 pandemic control, the West Bund Art & Design Fair has been cancelled.
地点
西岸艺术中心
第九届西岸艺术与设计博览会共汇聚来自 19 个国家、43 个城市逾百家画廊与机构参展。高古轩、豪瑟沃斯、立木画廊、里森画廊、纽格赫姆施耐德、大田秀则画廊、佩斯画廊、贝浩登、阿尔敏·莱希、Thaddaeus Ropac、香格纳画廊、泰勒画廊、白立方等多次参与展会的国际画廊悉数回归,另有来自北京、柏林、巴黎、上海等地的13家画廊首次参展,为展会注入更多的活力。AI PLAZA xiàn chăng单元、perspective视角单元、DREAM video影像单元以及多场论坛活动将同期进行。
The 9th West Bund Art & Design Fair will be held at the West Bund Art Centre in Shanghai from 10th to the 13th November 2022. This year's West Bund Art & Design Fair brings together over 100 top galleries, art institutions and design brands from 19 countries and 43 cities, with a total of over 3,000 exhibits, presenting a world class art feast of paintings, sculptures, photographs, installations, designs and digital art in a variety of media.
This year’s West Bund Art & Design Fair consists of multiple zones filled with exciting content and exhibitors. Among these are zones featuring Exhibiting Galleries, perspectives, DREAM Video, AI Plaza xiàn chǎng, WESTBUND ONLINE and west bund voice, with a total exhibition area of more than 30,000 square metres, and further demonstrates the radiant effect of the fair by expanding the display of large-scale public art to public spaces along the river. The exhibition will also be held in the AI PLAZA commercial space, enabling the development of a comprehensive art ecology for the integration of culture, business and tourism in the region, and building a global art map for the city.
09
华侨城当代艺术中心
(OCAT)上海馆建馆十周年特别项目
时间
2022.11.10 -11.13
因为疫情原因临时取消
In compliance with the related laws and regulations concerning the Covid 19 pandemic control, the West Bund Art & Design Fair has been cancelled.
地点
西岸艺术中心
11月10日起,华侨城当代艺术中心(OCAT)上海馆建馆十周年特别项目将在第九届西岸艺术与设计博览会呈现。项目分为展览及论坛两个板块。作为OCAT上海馆建馆十周年特别展览项目,我们荣幸邀请2012-2022年间合作过个展/双个展项目的艺术家,将曾经展览中的“视觉碎片”带回现场,共同构建起一个关于OCAT上海馆的图像记忆。
在11月12日的论坛上,正在馆内举办个展的艺术家邵文欢将与策展人施翰涛对谈,站在十周年的节点展现美术馆的艺术态度。下半场论坛邀请到的艺术家杨振中、张鼎都在OCAT上海馆举办过个人展览,他们将通过个展所在的不同时间节点的叙述,串联起记忆,与执行馆长、艺术家张培力一起回溯OCAT上海馆这十年的发展和成长。
From 10th November, a special programme to commemorate and celebrate the 10th anniversary of the OCAT Shanghai Pavilion will be presented at the 9th West Bund Art & Design Fair. The programme is divided into two sections: Exhibition and Forum. As a special exhibition project for the 10th anniversary of the OCAT Shanghai Pavilion, we are honoured to invite artists who have collaborated on solo/dual exhibitions between 2012 and 2022 to bring back "visual fragments" from previous exhibitions to build an image memory of the OCAT Shanghai Pavilion.
In the forum on the 12th November, artist Shao Wenhuan, who is currently holding a solo exhibition in the museum, will talk to curator Shi Hantao, showing the museum's artistic attitude at the 10th anniversary. The second half of the forum will feature artists Yang Zhenzhong and Zhang Ding, who have both held solo exhibitions at OCAT Shanghai. Through the narrative of the different points in time where their solo exhibitions were held, they will link their memories and retrace the development and growth of OCAT Shanghai over the past ten years, together with executive director and artist Zhang Peili.
10
王郁洋:液体的月亮、长在墙上的汽车,以及介于两者之间的其他一切
Wang Yuyang: Liquid Moon, Automobiles in the Wall, and Everything Else inbetween
策展人
张尕
艺术家
王郁洋
展期
2022.11.11 - 2023.3.12
展览地点
上海市静安区曲⾩路9弄下沉庭院,负⼀层
展览主办
华侨城当代艺术中心(OCAT)上海馆
王郁洋的新展是他在OCAT上海馆的首个尝试。展览空间由奇特的阻隔和空地,以一种吹毛求疵的精确呈现,其间亦散落着怪诞的物什。这种略带神秘意味的布局并非超现实主义梦魇的后果,也非某种浪漫主义者的狂想所致,它一部分源于细菌粘液和微生物的黏性所培育出来的机器的欣喜,更准确地说,它源于艺术家身体的细胞。它使肉眼和知觉不可见的东西得以显现。此外,湿度、干燥度、空气中漂浮的微粒,以及OCAT里来去的来访者等构成日常生活的林林总总,也促成了这里诡异的景观。
For WANG Yuyang’s most recent exhibition and first foray within OCAT’s premises, the galleries are rearranged with strange partitions and clearings, rendered in persnickety exactitude, and sporadically placed are some uncanny items. The slightly occult setup is not the aftermath of a surrealist nightmare, nor a romanticist’s rhapsody, but is partially the result of machinic excitement which was nurtured in bacterial slime and microbial viscosity or, to be more precise, cells that came from the artist’s biopsy specimen, that makes manifest the invisible to human eyes and perception. In addition, the routines that form the sum of the everyday existence, the humidity, the dryness, and the particles floating in space, and the come-and-go of OCAT visitors also contribute to the unlikely scenography.
11
动感视界:来自泰特美术馆的欧普与动态艺术馆藏
The Dynamic Eye
展期
2022.9.30 - 2023.5.21
展览地点
浦东美术馆
全新展览“动感视界:来自泰特美术馆的欧普与动态艺术馆藏”将为观众们带来维克多·瓦沙雷利创作的包括《超新星》(Supernovae,1959-61)在内的数件知名艺术作品。本次展览还将以专门空间呈现纽约现代艺术博物馆曾经的展览“响应之眼”(The Responsive Eye,1965),维克多·瓦沙雷利是当时的参展艺术家之一。“响应之眼”是最具影响力也是最早捕捉到欧普艺术、以及“视觉”或“视网膜”艺术成为新趋势的展览之一,它在当时受到了广泛欢迎并轰动一时,成为热门现象级展览的早期代表。
在现在的社会里,欧普艺术与当下审美风格不期而遇,它凭借着变幻的特点受到不同人群的喜爱,出现在各类时装秀场、建筑装饰、流行文化等领域,在艺术界与设计界持续大放光彩。
The new exhibition "The Dynamic Eye" will present several well-known works by Victor Vasarely, including Supernovae (1959-61). The exhibition will also feature a dedicated space for The Responsive Eye (1965), an exhibition at the Museum of Modern Art in New York, in which Victor Vasarely was one of the participating artists. "The Responsive Eye was one of the most influential and earliest exhibitions to capture the new trend of Op Art, and "visual" or "retinal" art, which was widely welcomed and became a hit at the time. After becoming a sensation it came to be seen as an early representative of a popular and phenomenal exhibition.
In today's society, Op Art meets the current aesthetic style and is loved by different people with its changing characteristics, appearing in various fashion shows, architectural decoration, pop culture and other fields, continuing to shine in the art and design world.
12
劭文欢:万境之眼
Shao Wenhuan:The Eyes of Argus
展期
2022.8.20-11.20
展览地点
OCAT上海馆·多功能空间
上海市静安区曲阜路9弄下沉庭院,负一层
艺术家
邵文欢
策展人
陶寒辰
展览主题引申于——西方——古希腊神话人物阿耳戈斯的典故,空间被改造成一座——东方——单向回环、包罗万境的园林式情景,并借由标题中英双语的错位,隐喻邵文欢一以贯之的艺术语意和独树一帜的创作手段。截取自不同文化和历史维度的“样本”被糅合于这座“园林”的各个角落,作品通过宏大和微观并叙的双重视角,展现了艺术家的关切:因疆域边界产生的观看差异和无法隔绝的人类文化共情,将何去何从?
Inspired by a western allusion of the Greek mythological figure, Argus Panoptes, the exhibition space presents in an Eastern style in the form of an all-encompassing oriental "garden-like" scene that offers a one-way route for the visitors. Its disparate bilingual title underscores Shao Wenhuan's consistent artistic contexts and unique creative approach. The "samples" drawn from various cultural and historical dimensions are integrated into all corners of this "garden," showing the artist's concern through both macro and micro perspectives: how do we negotiate disparate ways of viewing due to regional differences and the universal human cultural empathy?
13
在玻璃世界听见光
Listen to the Light in the World of Glass
展期
2022.8.28-11.28
展览地点
上海中心大厦38楼宝库匠心馆
参展艺术家
(按姓名拼音首字母排序)
韩秉华丨韩熙丨金巧虹丨李静丨彭怡
邱启敬丨苏杭丨施森彬 | 王建中丨王沁
吴昊丨薛吕丨赵瑾雅丨庄稼丨庄小蔚
郑闻卿丨庄盐
宝库匠心馆全面升级后的首次亮相,展现数字技术与文化艺术的完美融合。展览汇集了20多位国外内当代玻璃艺术的领军人物及当红青年玻璃艺术家。参展作品涵盖系列主题作品、动力学声景装置、多媒体影像装置等,激活观众通感沉浸式领略“在玻璃世界听见光”。
The debut of the fully upgraded Treasure Trove Artisan Gallery, showcasing the perfect fusion of digital technology and culture and art. The exhibition brings together more than 20 leading figures in contemporary glass art from abroad and popular young glass artists. The works on display include a series of thematic works, kinetic soundscape installations and multimedia video installations, inviting the audience to experience ''Listen to the Light in the World of Glass'' in a throughly immersive way.
14
大师自画像——意大利乌菲齐美术馆珍品展
UFFIZI Self-Portrait Masterpieces
展期
2022.9.9-2023.1.8
展览地点
东一美术馆3楼
本次展览将展出50件横跨16世纪至21世纪的史诗级艺术瑰宝真迹,汇聚了拉斐尔、提香、鲁本斯、伦勃朗、雅克-路易·大卫、安格尔、莫兰迪、夏加尔、草间弥生、蔡国强等50位艺术大师,是500年来自画像发展史的一次集中展示。此次展览也是拉斐尔最著名《拉斐尔自画像》首次在上海亮相!
A fantastic opportunity to witness some of the most significant and influential artists in the history of self portraiture, this exhibition will showcase 50 authentic masterpieces of epic art spanning the 16th to 21st centuries, bringing together 50 masters of art including Raphael, Titian, Rubens, Rembrandt, Jacques-Louis David, Engel, Morandi, Chagall, Yayoi Kusama and Cai Guo-Qiang, in a concentrated display of 500 years of development from portraiture. This exhibition is also the first time Raphael's most famous Self-Portrait of Raphael has been shown in Shanghai!
15
现代艺术100年——意大利国家当代美术馆珍藏
100 Years of Modern Art
展期
2022.9.15-2023.1.8
展览地点
东一美术馆2楼
本次展览将展出1865年至1977年欧洲著名艺术家的57件真迹作品,包括克里姆特、梵高、莫迪利亚尼、莫奈、塞尚、杜尚、波洛克等43位闻名遐迩的艺术大师,涵盖了油画、摄影、雕塑、装置、拼贴、纸本等多种艺术形式,跨时代、趣味性地重现现代艺术的精彩瞬间。
This important exhibition will showcase 57 impressive and culturally significant works by famous European artists from 1865 to 1977, including 43 renowned masters such as Klimt, Van Gogh, Modigliani, Monet, Cézanne, Duchamp and Pollock, covering a wide range of art forms such as painting, photography, sculpture, installation, collage and paperback, recreating exciting moments of modern art across generations and in an interesting way.
16
胡尹萍个展:胡小芳和乔小幻
Hu Yinping:Weaving Realities
展期
2022.9.3 -12.25
展览地点
明当代美术馆
(上海静安区永和东路436号)
策展人
钱诗怡
艺术家
胡尹萍
艺术家胡尹萍的首个美术馆个展“胡小芳和乔小幻”于2022年9月3日在上海明当代美术馆正式对公众开放。胡尹萍出生于四川,她常通过事件、角色、身份的制造和转化来推动关系网络的建立和生产,并在从中激发出人未经训练的能动性,通过一种诙谐的、行动式的语言来表现她对于周遭环境的回应。
Ming Contemporary Art Museum unveiled Hu Yinping’s first institutional solo Weaving Realities to the public today.Hu Yinping was born in Sichuan. She establishes and weaves social networks through fabricating and transforming events, characters, and personas while enabling innate human agency. Herwork often responds to her immediate reality in a witty and vibrant tone.
17
被看见的女性
Women Observed
展期
2022.11.8 –2023.2.12
展览地点
chi K11美术馆 3、4号展厅
(上海市黄浦区淮海中路300号K11购物艺术中心B3层)
2022年11月8日至2023年2月12日,英国艺术家卡罗琳·沃克(Caroline Walker)于chi K11美术馆带来她的中国首展——《Women Observed 被看见的女性》。卡罗琳·沃克是苏富比炙手可热的当代艺术家,在国内外当代艺术市场备受垂青,本次展览首次系统性地呈现其40余幅绘画作品,以女性观察视角下平凡女性的生活百态,为理解生活在当代社会中的女性拥有的各种社会、文化和生活经历提供窗口。艺术家从家庭、休闲、工作中的女性三大系列,引领公众从“观察者”视角近距离感受身处模糊公私边界场景中的女性日常生活。通过探索“局外人的客观视角”和“放大当事人体验”之间的边界,引发公众重新思考与讨论那些日常生活中被忽视、或被认为理所当然的女性职业与个体价值。
From 8th November 2022 to 12th February 2023, British artist Caroline Walker presents her first exhibition in China, Women Observed, at chi K11 Art Museum. Caroline Walker is a sought-after contemporary artist at Sotheby's and is highly sought-after in both the domestic and international contemporary art markets. This exhibition is the first systematic presentation of over 40 of her paintings, which provide a window into the lives of ordinary women through the lens of female observation, offering a window into the various social, cultural and life experiences of women living in contemporary society. The artist's three series of paintings of women at home, at leisure and at work lead the public to experience the daily lives of women in scenes that blur the boundaries between public and private from an 'observer's' perspective. By exploring the boundary between the 'objective perspective of an outsider' and the 'amplified experience of the person concerned', the artist provokes the public to rethink and discuss the professional and individual values of women that are overlooked or taken for granted in everyday life.
18
西岸美术馆与蓬皮杜中心五年展陈 特展单元 她们与抽象
Women in Abstraction
展期
2022.11.11日- 2023.3.8
展览地点
西岸美术馆 展厅03
上海市徐汇区龙腾大道 2600 号
展览聚焦女性艺术家对抽象艺术的独特贡献,甄选了约35位女性艺术家的近百件作品,以全新的角度回溯了从19世纪末至21世纪的抽象艺术史,并将以时间顺序追溯这段交织着造型艺术、舞蹈、摄影、电影、装饰艺术的历程,展览所呈现的女性艺术家都是现代主义及其后艺术流派的积极参与者和共同缔造者,也为观众了解“女性艺术家”在抽象艺术史中的地位提供了前所未有的视野。
Focusing on the unique and vital contribution of female artists to the history and development of abstract art, the exhibition presents a selection of nearly 100 works by some 35 women artists, and provides a new perspective on the history of abstract art from the late 19th century to the 21st century, tracing the journey chronologically through the intertwining of plastic art, dance, photography, film and decorative arts.
19
西岸美术馆与蓬皮杜中心五年展陈合作项目 胡晓媛:沙 径
Paths in the sand
联合策展
顾悠悠
(西岸美术馆)
费保罗
(Paul Frèches,蓬皮杜中心 )
展期
2022.11.11-2023.2.26
展览地点
西岸美术馆 展厅0
(上海市徐汇区龙腾大道2600号)
西岸美术馆与蓬皮杜中心五年展陈合作项目即将推出联合策展项目胡晓媛个展“ 沙 径 ”。作为中国迄今为止首位受邀参展“卡塞尔文献展”的女性艺术家,“ 沙 径 ”是胡晓媛近年来在中国的首个美术馆项目,西岸美术馆展厅0将成为一个近似微型迷宫的腔体式空间,并通过其全新创作的十余件作品,将观众引入一场可以自行“选择”的场域,探询时间、物质可能被打开的不同维度。
The West Bund Museum and the Centre Georges-Pompidou's five-year exhibition partnership will soon launch a co-curatorial project, Hu Xiaoyuan's solo exhibition Paths in the sand. As the first Chinese female artist to be invited to exhibit at Documenta in Kassel, Paths In The Sand is Hu Xiaoyuan’s first museum project in China in recent years. Through her ten newly created works, she will introduce the audience to a field where they can "choose" themselves and explore the different dimensions of time and matter that can be opened up.
20
太湖 Michael Wang 展览
Lake Tai
展期
2022.11.10-2023.1.8
地点
Prada荣宅
上海市静安区陕西北路186号
艺术家
Michael Wang
艺术家 Michael Wang 将在 Prada 荣宅创作一系列作品,着眼于太湖湖区的中国园林文化遗产,以中国景观艺术的历史来讲述太湖和苏州河的故事,探讨在一个大规模环境破坏和变化的时代,从根本上重塑人类和自然的关系。艺术家亦将直接参与太湖与其周边地区生态恢复的机构合作,尝试使用可持续的新材料进行创作。
Artist Michael Wang will create a series of works at Prada's Rong House that look at the cultural heritage of Chinese gardens in the Lake Tai area, telling the story of Taihu Lake and the Suzhou River through the history of Chinese landscape art and exploring the fundamental reshaping of the relationship between humans and nature in an era of massive environmental destruction and change. The artist will also be directly involved in institutional collaborations on the ecological restoration of Taihu Lake and its surrounding areas, experimenting with new sustainable materials for his work.
21
理查德·迪肯: 海港
Richard Deacon: Harbour
展期
2022.10.29-2023.1.14
展览地点
里森画廊
上海市黄浦区虎丘路27号2楼
艺术家
理查德·迪肯
(Richard Deacon)
展览免费对公众开放
著名英国雕塑家理查德·迪肯 (Richard Deacon) 在里森画廊上海空间的首次个展将呈现一系列创作于 2022 年的全新作品,包括三件来自《在海上》(At Sea...) 系列的不锈钢雕塑,它们以表面类似波浪的形态和代表海水翻腾动态的暗纹为特色;及四件色彩艳丽的全新釉面陶瓷系列,每件的颜色都对应一种自然元素——翡翠、蓝花岗岩、皮革和亮铜。此前,迪肯曾在中国展出作品,包括 2021 年山东西海美术馆的揭幕展及 2016 年的乌镇国际当代艺术邀请展。
For his first solo exhibition at the Lisson Gallery's Shanghai space, acclaimed British sculptor Richard Deacon will present a series of new works created in 2022, including three stainless steel sculptures from the At Sea... series, featuring wave-like surfaces and dark patterns representing the dynamics of the churning sea; and four new colourful glazed ceramic series, each corresponding to a natural element - emerald. series of stainless steel sculptures featuring wave-like forms on their surfaces and dark patterns representing the dynamics of the tossing sea; and a new series of four brightly coloured glazed ceramics, each corresponding to a natural element - jade, blue granite, leather and bright bronze. Deacon has previously exhibited works in China, including the inaugural exhibition at the TAG Art Museum in Shandong in 2021 and the Wuzhen International Art Exhibition in 2016.
22
雷诺·奥德霍恩大陆首展「1.65」
Reinoud Oudshoorn「1.65」
展期
2022.10.29–12.25
展览地点
Bluerider ART 上海·外滩
(上海黄浦区四川中路 133 号)
艺术家
雷诺·奥德霍恩
(Reinoud Oudshoorn)
展览免费对公众开放
Bluerider ART上海·外滩将呈现荷兰艺术家雷诺·奥德霍恩(Reinoud Oudshoorn,b.1953)的中国大陆首展“1.65”。雷诺以构筑空间的极简雕塑著称,通过数十年实践在雕塑和非雕塑之间走出了一条独特的路。展览将呈现其代表作、最新作品和手稿。所有作品将由一条1.65米高的隐形水平线串连起, “1.65”不仅是视觉灭点,也是打开大脑诗意空间的进入点,“搭起一座始于实体作品、经由透视空间、通往精神世界的桥梁”。
Bluerider ART Shanghai - The Bund presents "1.65", the first exhibition in China mainland by Dutch artist Reinoud Oudshoorn (b.1953). Known for his minimalist sculptures that construct space, Reinoud has forged a unique path between sculpture and non-sculpture through decades of practice. The exhibition will present his masterpieces, recent works and manuscripts. All works will be connected by an invisible horizontal line of 1.65 metres high, "1.65" not only as a visual extinction point but also as an entry point to open up the poetic space of the brain, "building a bridge that begins with a physical work, passes through a perspective space and leads to the spiritual world".
23
艾薇·海德曼:物趣同形
Ivy Haldeman: Pictures for Use and Pleasure
展期
2022.9.24- 11.13
展览地点
余德耀美术馆
上海市徐汇区丰谷路35号
艺术家
艾薇·海德曼
Ivy Haldeman
展览免费对公众开放
余德耀美术馆项目空间正在呈现纽约艺术家艾薇·海德曼(Ivy Haldeman)在中国大陆的首个 机构个展“物趣同形(Pictures for Use and Pleasure)”。海德曼以街铺广告及商业宣传为灵 感,建起了波普化的图像俚语。艺术家尤擅洞察大众媒体及其对都市图景和生活方式的预言。通过“热狗”与“西装”等经典符号,海德曼铰链般地转动起语词与观念的转换,将身体、欲望、文化与身份等议题置于跨历史与跨文化的语境中进行整合与重构。
Yuz Museum Shanghai Project Space is presenting 'Pictures for Use and Pleasure', New York-based artist Ivy Haldeman's first institutional solo exhibition in China mainland. Haldeman uses street advertising and commercial propaganda as a source of inspiration to build a populist slang of images. The artist is particularly adept at insight into mass media and its prophecy of urban images and lifestyles. Through classic symbols such as the 'hot dog' and the 'suit', Hyndman hinges on the transformation of words and ideas, integrating and reconstructing issues such as the body, desire, culture and identity in a cross-historical and cross-cultural context.
24
伏流:日本当代艺术的新未来
Under Current
展期
2022.11.11-2023.1.29
展览地点
宝龙美术馆4、5号厅
宝龙美术馆于11月11日举办“Under Current 伏流:日本当代艺术的新未来”,带来16位日本新生代艺术家近百件绘画、雕塑作品。策展人沓名美和表示:伏流指隐藏在水面下的水流,也可以用来指称处于时尚浪潮和时代主流下,很难被注意到但确实存在的潮流。本次展览介绍的艺术家年龄在30岁、40岁左右,他们的青年时代正值20世纪90年代,这段时间往往被称为日本“失去的20年”。此时成长起来的他们是继草间弥生、村上隆、奈良美智这些享誉世界的艺术家之后,日本的新生代艺术家,可谓是第一次以群展的方式,对他们的艺术作品与创作活动进行的讨论。
Under Current: The New Future of Japanese Contemporary Art', opened on the 11th November and will last until the 29th January in 2023 at the Powerlong Museum, presents nearly 100 paintings and sculptures by 16 new generation Japanese artists. According to curator Miwa Toumei, "Undercurrent refers to the flow of water hidden beneath the surface, and can also be used to refer to a trend that is difficult to notice but does exist in the mainstream of fashion and the times. The artists featured in this exhibition are in their 30s and 40s, and their youth coincided with the 1990s, a period often referred to as Japan's 'lost 20 years'. Growing up at this time, they are the new generation of Japanese artists after the world-renowned artists Yayoi Kusama, Takashi Murakami and Yoshitomo Nara, and this is the first time that their artworks and creative activities are discussed in a group exhibition.
25
KYNE SHANGHAI 2022
展期
2022.11.9-12.11
展览地点
宝龙美术馆7号厅
宝龙美术馆于11月9日举办日本当红艺术家KYNE的中国首次个展,也是其作品在国际型美术馆的首次大规模呈现,共计展出其30余件绘画作品与雕塑作品。KYNE的作品有非常鲜明的特点,他用简单的线条与黑白基地勾勒出女性肖像,偶尔帮她换上短发,偶尔扎起马尾,她那捉摸不透心思的眼神打动了无数人的心,成为 KYNE笔下温柔的 “KYNE-girls”。KYNE是近年来最受注目的年轻艺术家,受到艺术家 Verdy、藤原浩、村上隆等人的青睐。他的作品集合了日本绘画、涂鸦、80年代流行文化以及当代的混搭文化。
On 9 November, the Powerlong Art Museum hosted the first solo exhibition in China of the popular Japanese artist KYNE, the first large-scale presentation of his work in an international museum, with a total of more than 30 paintings and sculptures on display.
KYNE's work has a very distinctive character, he uses simple lines and black and white bases to outline the portrait of a woman, occasionally helping her to change her hair into short hair, occasionally tying up her ponytail, her elusive mind's eye touches the hearts of countless people, becoming the gentle "KYNE-girls" under KYNE's brush. KYNE is one of the most KYNE is one of the most eye-catching young artists of recent years, favoured by artists such as Verdy, Hiroshi Fujiwara and Takashi Murakami. His work brings together Japanese painting, graffiti, 80s pop culture and contemporary mash-ups.
26
暖流——中日韩当代艺术邀请展
Warm current
展期
2022.9.30-11.20
展览地点
宝龙美术馆8号厅
2022年9月30日,由宝龙美术馆主办,宝龙艺术中心、蜂巢艺术中心和当代东京画廊共同协办的「暖流Warm Current——中日韩当代艺术邀请展」在上海宝龙美术馆8号厅盛大启幕。本次展览由潘微先生担任策展人,展览将持续至2022年11月20日。
展览以“暖流”为主题,集结中、日、韩三个主要亚洲国家的青年艺术家28位,共计78件作品。展览分为三个单元,映照单元展现艺术家与时代的互动与校准,通过具象探索多重叙述;迷雾单元集合抽象风格,于表征里探索潜藏空间,通过符码与想象构建表达;华光单元蕴含充沛激情,是生命力与创造力的迸发。
On September 30, 2022, "Warm Current", organized by Powerlong Art Museum and co-organized by Powerlong Art Center, Beehive Art Center and Contemporary Tokyo Gallery, opened in Hall 8 of Shanghai Powerlong Art Museum. The exhibition is curated by Mr. Pan Wei and will run until November 20, 2022.
With the theme of "Warm Current", the exhibition features 28 young artists from three major Asian countries, namely China, Japan and Korea, with a total of 78 pieces of works. The exhibition is divided into three sections: the Reflection section shows the interaction and calibration between artists and the times, exploring multiple narratives through figuration; the Mist section gathers abstract styles, exploring the latent space within the representation, and constructing expressions through symbols and imagination; and the Light section contains abundant passion, an outburst of vitality and creativity.
27
一个~好~景愿的肖像
A Portrait Of A Good Will
艺术家
杜秋锐 Qiurui Du
策展人
刘玮妍 Weiyan Liu
展期
2022.10.28 - 12.4
展览地点
百空间香港路117号601室 EYECANDIES X 逵园艺术馆
《一个~好~景愿的肖像》是青年艺术家杜秋锐最新创作的系列作品。延续了以往作品中叙事性的特点,杜秋锐用自己独特的视角观察生活,并把周遭生活中的喧嚣、奇特的气质带入到他的作品中。在该系列中,艺术家将飘散的粉色鲜花作为背景,以五彩斑斓的颜色、夸张奇趣的手法描绘人物微妙的神情,呈现出形态各异的角色与故事。
A Portrait Of A Good Will is the latest series of works created by young artist Du Qiurui. Continuing the narrative nature of his previous works, Du Qiurui observes life from his own unique perspective and brings the hustle and bustle and quirky temperament of life around him into his works. In this series, the artist uses drifting pink flowers as a backdrop to depict the subtle expressions of the characters in colourful, exaggerated and whimsical ways, presenting characters and stories in a variety of forms.
28
加密上海·喜玛拉雅Web3.0数字艺术大展
展期
2022.11.11-11.14
展览地点
上海喜玛拉雅美术馆
2022年11月11日,第一届《加密上海·喜玛拉雅Web3.0数字艺术大展》将在上海喜玛拉雅美术馆拉开帷幕。展览峰会活动将持续4天,喜玛拉雅美术馆保持一贯的先锋姿态,希望借以艺术公共平台的身份介入,推动艺术生态的变革,确保Web3.0数字艺术发生在上海,实现一场“去中心化”的区块链上的大众艺术市集,邀请大众参与进一场发生于上海的加密艺术运动,提供一个具有突破性的前沿艺术的教育空间,同时也借WEB3.0的领先精神,打破加密艺术与传统艺术家,前沿艺术与传统文化,以及艺术群体之间的边界。
On 11 November 2022, the first edition of Encrypted Shanghai - Himalaya Web 3.0 Digital Art Exhibition will open at the Shanghai Himalaya Art Museum. The exhibition and summit will last for four days, and the Himalayan Art Museum maintains its usual pioneering stance, hoping to intervene as a public platform for art, to promote changes in the art ecology, to ensure that Web3.0 digital art takes place in Shanghai, to realise a "decentralised" mass art market on the blockchain, to invite the public to participate in a It will provide a ground-breaking educational space for cutting-edge art, while also breaking down the boundaries between crypto art and traditional artists, cutting-edge art and traditional culture, and art communities, in the spirit of the leading edge of WEB3.0.
29
无尽之旋——简明
Eternal Spiral—James Jean
展期
2022.11.12日-2023.2.12
地点
上海艺仓美术馆
策展人
岳鸿飞
(Robin Peckham)
学术主持
鲁明军
火遍全球的视觉艺术鬼才、斩获七项“漫画界奥斯卡”艾斯纳奖项,并深受各大顶级品牌青睐的跨界华裔艺术家——简明(James Jean)在中国的首个大型美术馆个展 “无尽之旋 Eternal Spiral于2022年11月12在上海艺仓美术馆隆重亮相。
本次展览将展出简明近百件个性鲜明的作品,深度呈现艺术家二十余年艺术生涯中的创作与思考,包括大型绘画、雕塑、动画、版画、手稿以及色彩研究、热门电影《瞬息全宇宙》、《水形物语》海报,以及多件极为罕见的艺术家速写本。其中5幅艺术家2022年的最新创作将首次公开,3件巨幅绘画作品首次在中国展出,6座大型雕塑将登场,一系列展现艺术家创作过程的纪录式珍贵资料也将同时亮相。
James Jean, the world-famous visual artist, winner of seven Eisner Awards and a favourite of top brands, presents his first solo exhibition in China. Eternal Spiral" will be on display at Modern Art Museum Shanghai on 12 November 2022.
The exhibition will feature nearly 100 of Jean's distinctive works, presenting an in-depth look at the artist's creations and reflections over his twenty-year career, including large-scale paintings, sculptures, animations, prints, manuscripts, as well as colour studies, popular film posters, and several extremely rare sketches of the artist. Five of the artist's latest creations from 2022 will be unveiled for the first time, three large paintings will be exhibited in China for the first time, six large sculptures will be on display, and a series of rare documentary materials showing the artist's creative process will also be on view.
30
遇见敦煌——光影艺术展
Meet Dunhuang
展期
2022.10.01-2023.01.02
展览地点
遇见博物馆·上海静安馆
上海市静安区汶水路210号
静安新业坊3号楼
“遇见敦煌——光影艺术展”为遇见博物馆以敦煌文化艺术为核心创作的光影艺术沉浸展。遇见博物馆联合“常沙娜敦煌图案研究设计工作室”,通过3D光雕数字技术,在总面积超过1000平方米的展示空间打造了一座沉浸式光影世界,对敦煌壁画进行全新创作和演绎,震撼再现敦煌石窟文化的艺术魅力。
The "Meet Dunhuang " is a light and shadow art immersion exhibition created by the Meet You Museum with Dunhuang culture and art as its core. Through 3D light sculpture digital technology, the museum has created an immersive world of light and shadow in a total area of over 1,000 square meters, creating and interpreting Dunhuang murals, and reproducing the artistic charm of Dunhuang cave culture.
十一月,一起在上海感受艺术。
The team at Shanghai Spotlight wishes all our readers a fruitful and exciting November filled with all the riches and wonders art can bring to our lives. We hope you have the opportunity to take advantage of the amazing art offerings across Shanghai this month and look forward to hearing about your experiences!
END
For more fun news & events
pls scan QR code
to FOLLOW SHANGHAI SPOTLIGHT!
更多精彩资讯,请关注聚焦上海
商务合作请添加下方微信
spotlightSH
如果你喜欢这篇文章,聚焦上海希望你能点赞给予我们更多鼓励,以让我们持续产出优质文章,来吸引更多像你一样的艺术爱好者。如果你对我们的任何内容感兴趣,请在评论区给我们留言,我们十分乐意聆听你的声音!
If you enjoyed this article, the Shanghai Spotlight team would really appreciate it if you could press Like and Wow to help us attract more art lovers like yourself. If you’re interested in any of our offerings please leave us a comment below, we’d love to hear from you!