查看原文
其他

It will be easier for foreigners to obtain work permits创新外国人工作审批


It will be easier for foreigners to obtain work permits



The Sanya authorities made it easier to obtain work and residence permits for highly qualified foreign specialists.


The corresponding single window service was recently launched by the city's Immigration Office in conjunction with the local Office of Science, Industry and Informatization. Previously, the newspaper writes, it took at least ten days to complete the documents allowing foreign specialists to live and work in the city. After the launch of the new service, the entire process can now be completed in 3-5 days.


"Single window" allowed to combine services for the acceptance, verification and issuance of documents. Submission of applications for registration is possible both online and offline. According to the latest official data, 462 foreign specialists from 60 countries, including Russia, US, Thailand, South Africa, Great Britain and a number of others, have work permits in Hainan's Sanya.

三亚创新外国人工作审批流程新模式

为服务保障海南自贸港引才引智工作,全面提升国际人才服务水平,市公安局出入境管理支队签证窗口与市科工信局外专业务日前正式入驻市政府政务服务中心人才“单一窗口”,为三亚外籍人才提供工作、居留许可联审联检服务。
“以前外籍人才办理工作、居留许可等业务至少需要10个工作日。现在基本上3至5个工作日即可完成。”三亚市科工信局相关负责人介绍,外籍人才“单一窗口”共设置联审联检窗口3个,可提供市公安局的外国人工作类居留许可受理、发证服务和市科工信局的外国人工作许可行政审批服务。
截至目前,三亚持有效工作许可证的外国人才462人,其中A类44人、B类287人、C类131人,主要来自俄罗斯、美国、泰国、南非、英国等60个国家。

Tianjin: 1 imported case and Air France's Tianjin flight will be suspended for two weeks



There was 1 new imported case reported in Tianjin as of 6 of July.
The 256th imported case is a Chinese who lived in Paris recently. The patient took flight (CA934) from Paris and arrived at Tianjin Binhai International Airport on July 1st. He has been transferred to the designated hospital for treatment after tested positive for COVID-19 on July 5th.
So far, of all the 256 imported cases, 247 patients have been discharged upon recovery. 9 patients still hospitalized. 
- No imported suspected cases are undergoing test.- No new locally transmitted cases or suspected cases were reported.- 28 asymptomatic infection cases are undergoing medical observation right now


China’s aviation regulator will suspend Air France’s Tianjin flight for two weeks from July 5, it said on Tuesday, after six COVID-19 infections were found among passengers. The Civil Aviation Administration of China (CAAC) had already limited load factors for the same flight to no more than 40% for a month.

天津新增1例境外输入确诊病例熔断2周!一入境天津航班确诊6例!
7月5日18时至6日18时,我市新增1例境外输入新冠肺炎确诊病例(中国籍,法国输入),累计报告境外输入确诊病例256例(中国籍230例、菲律宾籍8例、美国籍4例、乌克兰籍3例、法国籍2例、委内瑞拉籍2例、波兰籍2例、乌兹别克斯坦籍1例、俄罗斯籍1例、哈萨克斯坦籍1例、立陶宛籍1例、日本籍1例),治愈出院247例,在院9例(均为普通型)。
我市第256例境外输入确诊病例,中国籍,近期居住地为法国巴黎。该患者自法国巴黎乘坐航班(CA934),于7月1日抵达天津滨海国际机场,入境时体温正常,申报无异常。经海关检疫排查采样后,转送至武清区集中隔离医学观察点。7月5日新冠病毒核酸检测结果为阳性,即由120救护车转送至海河医院治疗。胸CT示右肺下叶背段多发结节状磨玻璃密度影。经市级专家组综合分析确定为我市境外输入新冠肺炎确诊病例(普通型)。全程实施闭环管理。
据民航局网站消息,7月6日,民航局再发熔断指令,对法国航空公司AF382航班(巴黎至天津)实施熔断措施。
根据民航局通报,6月25日入境的法国航空公司AF382航班(巴黎至天津)确诊新冠肺炎旅客6例。由于该航班为实施控制客座率运行措施期间再次触发熔断,自7月5日(航班入境日期)起,暂停法国航空公司AF382航班(巴黎至天津)运行2周,熔断的航班量不得用于其他航线。自该航班入境之日起3个月内,不再享有选择控制客座率运行措施的权利。

15 new local cases, third lockdown imposed on border city



Authorities in a Chinese city bordering Myanmar locked down the city Wednesday, shutting most businesses and requiring residents to stay at home as a fresh outbreak of COVID-19 expanded.
Another 15 cases were found in Ruili in the 24-hour period ending at midnight, on top of six in the first two days, health authorities in southwest China’s Yunnan prefecture said.


The lockdown, effective at midnight, shut down all businesses and public institutions except hospitals, pharmacies and essential shops like grocery stores, according to a notice posted online. It affects the urban part of Ruili, which like most Chinese cities includes surrounding rural areas in its jurisdiction.

Authorities had earlier banned unnecessary travel in and out of the city on Monday, after the first cases were reported.


The latest cases were discovered during mass testing of residents. The positive cases include both Chinese and Myanmar nationals in the city, which has an active cross-border trade. Authorities said they would step up border controls.


Ruili previously had a COVID outbreak in March and launched a campaign to vaccinate the entire city in April.

瑞丽一天新增15例!四次疫情三度封城
7月6日0时至24时,云南新增本土确诊病例15例、无症状感染者2例,新增境外输入无症状感染者1例。
截至7月6日24时,云南省现有确诊病例90例(本土21例,境外输入69例),无症状感染者16例(本土2例,境外输入14例),均在定点医疗机构隔离治疗和医学观察。
据云南省瑞丽市新冠肺炎疫情防控工作指挥部消息,从7日0时起,对主城区实行封闭管理,所有市民居家隔离。
6日,云南瑞丽召开新闻发布会,称目前瑞丽市严格进出审批手续。按照交通管制要求,瑞丽市配置力量对8个出入城卡点开展双向管控,同时,在瑞丽市档案馆设置离瑞审批窗口,对封控范围外因公、因病、因学等特殊原因确需离瑞人员手续进行严格审批。
Business Tianjin MAGAZINE
  2021 JULY issue  

Technology to Drive the Future
科技成就未来
Interview with 
Martin Kaufung
CFO of Flender Ltd. China
Joerg Sieber
General Manager of Winergy Gears
Flender Ltd. China

专访优格思博
总经理
高峰
首席财务官
弗兰德传动系统有限公司中国分公司

更多精彩,请访问我们的网站www.businesstianjin.com或关注我们的微信公众号:business_tianjin


2021 LATEST EDITIONS

2021 LATEST EDITIONS

Editor's Picks








: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存