课程简介
古希腊语文的历史至少大致可分三个时期:史诗般的古风期、以雅典为中心的古典时期、希腊化时期——这三个时期恰好对应古希腊语文的三个历史阶段:古风希腊语、古典希腊语、普通希腊语。 古典学实验班的古希腊语教学从古典希腊语入手,再向两头延伸,因为阿提卡方言的古典希腊语不仅为阅读雅典肃剧、谐剧、史书和哲学作品提供了基础,也为学习阅读古风希腊语作品和希腊化时代的普通希腊语作品提供了基础。 著名思想史家沃格林曾经说过自己学术研究的方法: 我逐渐确信,假如我要成为一名出色的政治哲学家,就得有能力阅读古典作者,也就是柏拉图和亚里士多德……我开始学习希腊语……以及复杂哲学文本的阅读。我从根本上认识到,除非你能阅读材料,否则你无法进行研究。
古典学实验班“古今中西了然于胸”的培养目标,就要求我们必须有能力阅读最伟大的西方古典作家柏拉图和亚里士多德的作品,无论多么可靠的译文都无法取代古希腊语在理解和研究上的特殊意义。而这一切的基础就是古希腊语的学习。 古希腊语的学习有多种方法,以现代语言学为基础的语法研究为我们的学习提供了很多有益的借鉴。古典班的古典语言教学充分吸纳这些研究和教学成果,但同时也强调古典语言和文本之间的密切关联,再通过这些文本逐渐深入西方思想世界的开端 ——古希腊语的特殊性在于,古希腊文明的基本典籍以古希腊语写成,同时基督教文明的核心典籍新约圣经同样是以希腊语形成。古希腊语和以古希腊语写就的经典是西方文明之根。
《阿基琉斯与埃阿斯掷骰子》,埃克塞基亚斯(Exekias)绘
(梵蒂冈博物馆藏)
授课教师 :彭磊/李致远/戴晓光/娄林
教材 :
1. 刘小枫编修,《凯若斯——古希腊文读本》(上册)(增订版),上海:华东师大出版社,2013年;
2.刘小枫编修,《凯若斯——古希腊文读本》(下册),未刊本。
参考书目:
1. 博阿斯等编,《剑桥古典希腊语语法》,顾枝鹰、杨志城、张培均、李孟阳、程茜雯译(按:译者皆为古典班的学生,或本科,或硕士,或博士),上海:华东师范大学出版社,2021;
2. 信德麟,《拉丁语和希腊语》,北京:外语教学与研究出版社,2007;
3. 基托,《希腊人》,徐卫翔、黄韬译,上海:上海人民出版社,1997;
4. 布克哈特,《希腊人和希腊文明》,王大庆译,上海:上海人民版,2008年;
5. 多佛主编,《古希腊文学常谈》,陈国强译,北京:华夏出版社,2012;
6.耶格尔,《教化:古希腊文化的理想》,陈文庆译,上海:华东师范大学出版社,2021。
1
柏拉图笔下的苏格拉底曾说:美好的事物是艰难的。 长达一年、共十个学分的古希腊语课程,是古典班学术训练的开始。第一个学期以学习基础的语法知识为主;第二学期转入原典研读。古希腊语的曲折变化非常复杂,规律性不强,需要投入大量的学习时间和精力。 不过,尽管古希腊语的学习并不轻松,我还是顺利坚持了下来。因为这是承载了伟大智慧的语言,每当拿到古希腊文原典,开始一字一句划出句子成分、试译、玩味文意,之前的种种艰辛便不复存在。一泓甘泉足以抵消百尺掘井的辛劳。 这种“先难后获”的拙法,让我懂得获取智慧的不易。 教古希腊语的老师常说,古希腊语的学习和翻译更像是一种“精神体操”:在与语词的缠斗、厮磨、和解中清空头脑,去除浮躁,静下心来研读古书。或者用尼采的话来说,这是一种“语词鉴赏术”,它教我们以“好的阅读”。
(李旺成 第六届古典学实验班)
2
回顾过去一年的学习,恰恰是古希腊语这门“大魔王”课程给我留下了最多的惊喜。 古希腊文中保留的大量格、位变换使这门语言在语序上极为灵活,很多时候,熟记了语法规则和单词词意还不够,还需要积累一定的阅读经验。当我迈过了最初的手足无措,慢慢适应了古希腊文的风格,句子和文段这两个难点也变得意趣盎然起来。 随着语法学习的深入,文段从简单的《伊索寓言》转向了《圣经》文本、两千年前雅典法庭上的辩护词,然后是赫拉克利特、萨福、柏拉图、色诺芬、希罗多德、修昔底德、普鲁塔克等等。在课堂中,通过对古希腊原典的直接阅读,我能够更直观感受到古希腊先贤在行文风格上的不同,更准确地把握文段的意趣,更深刻地体会到古希腊语言的优美。 直接阅读古希腊罗马原典的语言能力本就是我加入古典班的初心之一。在过去一年的古希腊语课程中,我有过困惑与茫然,但留在记忆中的,更多的是无数次被古希腊文的某个片段深深击中时,内心数不尽的震撼与欣喜。
( 作业节选展示)
(刘靖凡 第八届古典学实验班)
《萨宾妇女》,雅克-路易·大卫(绘)
(巴黎罗浮宫藏)
课程简介
从古希腊到罗马,既是西方文明的一次巨大转折,也是一种伟大的继承。拉丁语也有自己的演变历史,却更加复杂,流传的时间之久和使用的范围之广也非古希腊语可比。尤其是随着罗马政治版图的崛起,拉丁语的经典文本呈现出与古希腊文明既有关联但又颇为不同的政制思考和文明特质。 我们的拉丁语教程以古典拉丁语的前期和中期作品为主——从典雅的中期作品入手,逐渐转向凝重的早期作品,兼及晚期作品,少量中古和近代的拉丁语作品。 和古希腊语一样,古拉丁语的基础教程为一个学年,每周六个学时,在借鉴现代相对成熟的拉丁文研究和教学成果基础上,以《雅努斯》教材中精选的恺撒、塞涅卡、小普林尼、卡图卢斯等人的作品为文选,以便掌握拉丁文言的全部基本语法和基本的拉丁文阅读语感。 西塞罗如此描述这种努力:“[罗马]不是靠一个人的智慧,而是靠许多人的智慧,不是由一代人,而是经过数个世纪,由数代罗马人建设而成。 ”(《论共和国》2.2)古典学实验班的古拉丁语教学就尝试在罗马人的经典文本世界里穿行,洞察罗马人一代又一代的文明“建设”。
授课教师 :彭磊/李致远/戴晓光/娄林
教材 :
1. 刘小枫编修,《雅努斯——古典拉丁文言教程》,未刊本。
参考书目:
1. 《拉丁语法新编》,艾伦、格里诺编订,顾枝鹰、杨志城等译,上海:华东师大出版社,2017年;
2. 韦洛克,《韦洛克拉丁语教程》,张卜天译,北京:北京联合出版公司,2017年;
3.科瓦略夫,《古代罗马史》,王以铸译,上海:上海三联书店,2007年;
4. 王焕生,《罗马文学史》,北京:中央编译文献出版时,2012年;
5. 马尔蒂诺,《罗马政制史》(第一卷,第二卷),薛军译,北京:北京大学出版社,2009;
6.瓦克,《拉丁文帝国》,陈绮文译,北京:三联书店,2016。
1
现在回想起十年前的古典拉丁语课程,上课的那种紧张刺激的情绪仍旧萦绕心头。我们当时和第一届古典班的师兄师姐一起上课,加起来刚好20人。师兄师姐们上年已经学过古典希腊语,他们学起拉丁语来,自然比我们轻车熟路得多。我们第二届的同学则完全是“小白”,没想到我们都坚持下来了。虽然如今很多同学的工作都不再与古典语言有关系,但那两年的古典拉丁语学习一定会磨练他们的韧劲和耐心甚至是抗打击能力。 我们当时20个人上课,每个人轮流分析一篇经典拉丁语文章的一句话的句法,至于从谁开始,由机运决定,这意味着,每一次上课,我们都要严阵以待,都要提前做好预习,既让我们有更大的收获,又让我们每一堂课都如坐针毡。时光流逝,美好不逝!
(杨志城 第二届古典学实验班)
2
进入古典班后面对的第一门“大课”是西方古典语文学课程,即古希腊文和拉丁文课程。称之为“大课”,无关乎修课人数,而在于其课时量、难度和重要性都是最令我印象深刻的。 很幸运,我在2014年开始进入古典班学习。彼时国内大约少有学校学科将古希腊文和拉丁文视为专业必修课。各安排整整一学年的课时,以每周三次课的高频率学习、记诵和翻译等训练对于这两门典雅的古典语言初学者来说,显得尤为重要。 多年以后,我已经渐渐能够在辞典的辅助下独立阅读希腊悲剧、柏拉图对话,却仍能够清晰地记得第一节课拿到古希腊语材料,面对上面密密麻麻“奇形怪状”的字母,真正体会到读“天书“的感觉。古典语言的语法词法十分复杂繁琐,却又相当严谨, 一个名词可能有至少十二种变位形式,语词之间格位须得精细对应,很是考验耐心。但是半个学期过去,我竟然慢慢喜欢上了这部“天书”,分析词法句法的过程常会有种在解数学题的体验,当每一个语词被按部就班归于其位勾连成完整的句子,成就感远不是读一篇英文小说能比拟的。学过这样难啃的语言,再面对一般的欧洲现代语言,不能说毫不费力,也总是底气满满的。 语言学习到底还只是进入古典世界的一座桥梁,而非目的地,语言学习也并非以语言本身为中心,我们参考使用的教材是刘小枫老师编纂的《凯若斯》(古希腊文)和《雅努斯》(拉丁文),其中编选的都是古希腊罗马经典作品,老师带领我们逐字逐句阅读古典作品原文的过程中,也会串讲介绍相关的背景知识和文本的重要意义,理解李维何以这般描述“罗马建城”,品析塞涅卡的道德小品文中ratio(理性)和otium(闲暇)的意义、感受维吉尔《埃涅阿斯纪》中拉奥孔父子们的痛苦挣扎,以具体文本为切入点的一部古典文学政治思想史跃然于眼前。还记得凯撒在征服潘特斯后写下veni,vidi,vici(我来,我看见,我征服),而阅读古典作品的意义也在于此:Carpe diem(抓住时日),γνῶθι σεαυτόν(认识你自己)。
(董文鑫 第五届古典班)
3
我们学习了一学年拉丁语,上半学期每周三课时,下半学期每周两课时。上半学年我们学习的教材是经典的《韦洛克拉丁语教程》,重点在学习语法, 戴晓光老师带领我们从最基本的变格、变位开始,到各种时态、语态、从句,辅以语法和翻译练习,一路深入,到下半学期前几周我们就完成了全部的拉丁语语法学习。 学完韦洛克教材后,我们学习的是刘小枫老师编写的《雅努斯拉丁文读本》,这本教材选取了许多经典的拉丁文文本段落,在学习的过程中我们能体会原汁原味的语言和学养深厚的经典文本 ,学习过程虽不可谓不艰辛,但也妙趣横生、收获颇丰。 同一个学期,在刘小枫老师的“古典学术前沿”课堂上我们就遇到了卢梭在《论复兴科学和文艺是否有助纯化道德风尚》一文出炉时的“伴奏”:Barbarus hic ego sum quia non intelligor illis. 这是卢梭参赛时用于标记自己个人信息的“准则”,引自奥维德,意思是“我在这里是野蛮人,因为这里的人不理解我。”一学年的拉丁语学习在这意外之处得以学以致用,大家不由得会心一笑。
(王潇语 第八届古典学实验班)
《十字路口的赫拉克勒斯》,安尼巴尔·卡拉奇( 绘 )
(意大利那不勒斯卡波迪蒙特美术馆藏)
朋友,请点击公众号主页右上角设置 星标 吧 不然可能会接收不到我们的精彩推文哦 RUC古典学期待与你重逢