查看原文
其他

较真丨这个地名,《新闻联播》播音员读错了吗?

2016-04-30 央视新闻

最近,《新闻联播》一则报道因地名读音引发网友热议,播音员将“六安”读作“六(liù)安”,有网友提示,六安市当地老百姓都读“六(lù)安”。《新闻联播》播音员郭志坚发微博说,媒体工作者读音和书写的唯一依据是国家权威部门审定的字典,在最新版《现代汉语词典》中,“六”只有“liù”这唯一一个读音。“六安”到底是读“六(liù)安”还是“六(lù)安”?

社科院词典编辑室:不应放弃普通话读音去读方言音

《现代汉语词典》的编订者——中国社会科学院语言研究所词典编辑室,在2013年接受采访时曾对取消“六”字“lù”音读法进行了解释:

“主张读‘lù’的人说,根据‘名从主人’的原则,按照当地人的语言习惯,六安、六合等地名中的‘六’应该读作‘lù’,但在安徽、江苏的方言中,不仅‘六安、六合’这样的地名读‘lù’,语文义的‘六’也是如此,所以‘名从主人’,说的是人名、地名中出现多音字的取舍原则,而不是放弃普通话的读音去读方言音。

因此,“根据这样的调查研究,自第5版《现代汉语词典》,删去了‘六’字‘lù’的读音。”

文字学专家:传承历史文化的古音不应轻易修改

那“六(lù)安”一说,是普通话发音之误,还是方言文化的沿袭?

教育部社会科学委员会语言学部委员、中国文字学会会长、安徽大学教授黄德宽,在2013年接受采访时给出了与社科院词典编辑室不同的意见。著有《汉语文字学史》、《汉字阐释与文化传统》等学术作品的黄德宽认为,“除非是因为严重影响交际”,去除‘六(lù)安’这种沿袭古音的读法‘不太妥当’”。


黄德宽解释说,六安历史悠久,自战国便存在“lù”的古音。

黄德宽表示,之所以不赞成将“六(lù)安”读音取消,主要有两个原因:“首先,古代的城邑封地而来的叫法,不应轻易更改,正如不能轻易去更改一个人的姓名一样;其次,地名文化积淀深厚,是历史文化的传承,这种特殊性也决定地名古音的更改需尤为慎重,建议将‘六(lù)安’保留”。

当地居民:反对词典取消“lù”的读法

事实上,对于六安的“六”字读音是否可以由“lù”改为“liù”的问题已经争论了很多年。2006年,经安徽省政府同意,六安得以保留了“lù”的旧音。然而在中国社科院语言研究所编的《现代汉语词典》2005年修正定稿第五版中,“六”字在用作地名时被取消了“lù”的读法。2012年出炉的第六版也没有“lù”的读法。

对于词典取消“lù”的读法,当地居民纷纷反对。“从小到大都念‘lù’,假如念‘liù’的话,怎么听都别扭!”“我每次都读‘lù’,哪个读错了,我还会纠正他。这么看来,难道是我读错了?”

此外,有安徽六安网友还搬出历史“抗议”:“汉武帝取‘六地平安,永不反叛’之意,赐名六安。而‘lù’的读音更是可以追溯到上古时期,‘皋陶卒,葬之于六(音lù)。禹封其少子于六,以奉其祀 ’。这么悠久的读法,岂是说废就废的。”

外地人:建议改用“liu” 两个读音难免混淆

我国有两个地名中的六念作“lù”,一个是安徽的六安,还有一个就是南京的六合。

有网友认为,《现代汉语词典》统一读法是好事,并提出建议,希望能用普通话标注地名读音,这样更大众化、更便民。

“曾经路过南京六合,发现沿途交通指示牌上的‘六合’的汉语拼音都是‘lù he’,我不知道这个读法是不是源于方言。不管怎么样,我认为地名都应该用普通话的念法来标注读音,以免让外地人不解。”


老家在河南的吴女士表示,作为外地人并不能适应地方读音:“刚来南京那会儿都读‘六(liù)合’,后来才知道应该读成‘六(lù)合’,觉得怪怪的,到现在了也改不了口。”

现状:六安当地仍读“lù”音

安徽省六安市民政局地名规划科科长汪俊祥2013年接受采访时表示,六读“lù”音仍收录在六安市地名录中,在当地没有任何异议。“我们对外介绍都是读的‘lù’音。”

安徽省六安市地名委员会顾问史红雨2013年曾表示,“六”在地名中读“lù”音,是有地方文化历史渊源的,不是一个简单的数字读音,取消是不合适的。他介绍称,2005年,民政部地名研究所有关负责人到六安,透露该所有意将“六”音由“lù”改为“liù”。“当时我是坚决反对的,向他讲述了‘lù’音的历史根源和依据,他才恍然大悟。”


猜你喜欢


本期监制/唐怡  主编/李浙

编辑/黄元

©央视新




觉得有用请点赞


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存