查看原文
其他

英语再好,和英语母语者使用语言上有什么差别?

孟庆伟Justin 孟庆伟英文写作 2021-02-10

最近听英文播客、看英文纪录片,发现非母语者英语再好,和英语母语者在语言使用上还是有明显的差别。这篇分享其中的一种差别(也是差距)。


英语母语者往往更会使用生动、形象、有画面感的语言。这可以是类比,可以是比喻,可以是习语,或是英文中的文化梗。我猜测其中的原因是,能使用这样高质量的语言一定程度上是一种创意,或者说是即兴版口语化的 creative writing,能这样做需要不仅仅是会一门语言,而是熟知这门语言。


这个差别很大:英语很好的非母语者在表达时主要还是追求达意,即把话说清楚,英语水平再高一点的非母语者可能会追求表达的准确度,即在头脑中搜索更精准的用词和表达,但基本也就止于此了。


而英语母语者,尤其是受过很好教育的、善于表达的人,在表达时几乎不需要想用什么词才能表达清楚和准确,因为这更多是一种本能,他们会想的是:我怎样可以把某个意思表达得更有趣,更容易让人记住(memorable),更容易让记者、采访者去引用(quotable)。对有的人来说,使用这种高级语言也不需要想,而就是本能。


这样的例子比比皆是。下面我从播客和朋友聊天中举几个例子。


1


在美国出生的华裔球员林书豪(Jeremy Lin)在接受 FreakonomicRadio 播客采访时,说了这么一句话:

There's no blueprint solution. You can't treat everybody the same.

他的意思是,他通过打球学会了和不同的人沟通,而好的沟通要因人而异,没有一概不变的、放之四海皆准的做法。blueprint 这个词就很形象,在这个语境下相当于 one-size-fits-all。blueprint solution 就是你拿到这个方案不需多想就可以按图索骥,解决问题了。


2


知名播客 How I Built This 的主播 Guy Raz 采访创业者 Dan Bastian 时,Dan 说了这么一句:

It was really hard. We gotta keep moving forward here because we are knee-deep into this. 



他想表达的是既然已经投入进很多了,不管多么艰难都要咬牙坚持下去。“knee-deep into this”字面意思是”水已经到膝盖了“,在这里有点像“开弓没有回头箭”,非常形象。


3


LinkedIn 创始人 Reid Hoffman 自己做了个播客叫 Masters of Scale with Reid Hoffman,他在采访美国健身创业公司 ClassPass 的创始人 Payal Kadakia 时,对方是这样介绍自己的:

I have danced my entire life. It’s such a big core part of who I am. I danced through MIT. And I danced through Bain. It’s something that I never let go of. 


Payal Kadakia


Payal 没有说自己疯狂地喜爱跳舞,没有使用形容词,没有使用拉丁词根的动词,但 dance (through) 的重复让我们知道了跳舞对她来说意味着什么。这种看似简单的用词和刻意的重复是非常高级的表达,英语母语者比英语很好的非母语者更容易使用这样的表达,尤其是在即兴状态下。


4


Sinica Podcast 主播 Kaiser Kuo 采访刚加入美国公共广播电台(NPR)的记者 Emily Feng,问她为什么离开英国《金融时报》加入 NPR,Emily 是这样说的:

If you really want to do some sort of deep dive, radio is a natural way to do it. 

这里的 deep dive 非常形象,表示深度报道,明显要比 in-depth report 更有趣。关键是 Emily 不假思索说出了这个形象的表达。




5


再举个和朋友聊天的例子。之前和一个美国朋友打德州扑克,当他想表达“为了一点点收益押上全部筹码不值得,除非筹码已剩不多不得不冒险”时,他是这么说的:

There is no need to risk burning down your house for a small reward unless you are on life support. 

短短一句里就用了两处比喻。"burning down your house"很形象,意思就是风险过大、把自己全部身家性命都搭上;“on life support”本意是“依赖生命维持系统、日薄西山”,在这里指的是筹码所剩不多,不得不奋力一搏。他没有用“筹码”、“押注”这样的词,但意思很好懂。



从上面这些例子中不难看出我们和英语母语人士的差距,不管我们托福、雅思、专四专八考了多少分。尤其是对英文水平还不错的朋友来说,进阶英文不应该只停留在词汇量上,还可以多关注表达的质量和艺术


用语言清晰表达是第一步,这也是语言最原始的功能。但和“消费升级”一样,我们的语言也应该升级。生动、形象、有画面感的语言就是高级语言,这样的语言睿智、有趣,用起来自己有成就感,还能让人会心一笑,何乐而不为?


P.S. 你在学习英语时有哪些让你印象深刻的高级表达呢?欢迎分享!





上周我们推出了 2020 年现象级英语社群,已经有 100 多人加入了。新的社群由三大训练营组成:迷你写作、晨读、《经济学人》赏析


我们设置了早鸟价,现在加入还有机会免费参加 2019 年 10-12 月的《经济学人》赏析训练营,并享受 10-12 月晨读的半价优惠。


欢迎加入我们。详情和报名请戳下图。



孟庆伟 Justin

个人微信 ID:justinqmeng

现象级英语联合创始人

《经济学人》11 年研究者

雅思写作 8 分,口语 8 分


题图:来源不详


推荐阅读:


2020年现象级英语社群招募

星巴克是怎样用一句话介绍自己的?

让别人记住你,用一个英语单词就够了

为什么一些地道英文表达无法从字典中查到?

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存