查看原文
其他

【周末荐读】IMI特约研究员王卫China Daily刊文:世界财富500强中的中国私营企业(附英文原文)

2016-09-17 IMI财经观察
观点速递

本文作者为IMI特约研究员、中银国际(香港)固定收益部门负责人王卫,英文原文刊于China Daily European Weekly。

最新公布的2016世界财富500强榜单中,共有110家来自中国的企业上榜,比2015年增加四家。其中,来自中国大陆地区的99家上榜企业中,有13家为私营企业,相比2014、2015年增加了六家。通过分析今年新上榜的国营企业(主要来自交通、国防、IT等行业)与相应跌出榜单的七家国营企业(主要来自钢铁煤炭行业),作者认为,国有企业与私营企业之间这一平衡转变体现了中国大陆私营企业在经济活动与发展中体现出来的持续活力与其重要性。

作者提出,在中国经济奇迹中,国有企业与私营企业的角色是相互补充又相互竞争的。传统国有企业在金融、通信、交通、能源等对国家长期福利与安全有重要影响的行业中处于关键且领先发展的地位,并对中国在这些行业的发展与世界领先地位的建立做出了巨大贡献。另一方面,私营企业在中国经济发展中起到了不可忽视的作用,尤其是一些出口企业。在市场管制相对宽松的行业与新兴行业,私营企业更是呈现出蓬勃发展之势。

作者认为,在未来,会有更多中国企业具备进入500强榜单的实力,诸如来自互联网行业的阿里巴巴与腾讯、来自零售行业的苏宁、来自农业的新希望等企业。同时,世界财富500强榜单只衡量了一个企业的收入。中国仍有更多优秀的世界级企业,它们的优秀基因值得世界从更多维度对它们进行更深入地发掘与考量。

最后作者总结到,中国私营企业在500强榜单中数量的持续增长,展现了中国混合所有制改革的持续成果以及正在进行的中国国企改革的阶段性进步。

英文原文如下:

Private party for Fortune 500 list

By Wang Wei(China Daily Europe)

More privately held Chinese enterprises make 2016 rankings, but longevity is the only way to show they are world class

The latest Global Fortune 500 list shows more Chinese enterprises made the grade this year.

China has 110 names in the rankings, four more than in 2015. Of those, 99 are from the Chinese mainland, seven are from Taiwan, and four are from Hong Kong (no companies from Macao made the list).

The increase can mainly be attributed to the great contribution by privately owned mainland enterprises. Of the 99 mainland names, 13 are private enterprises, six more than in the 2015 and 2014.

Six private companies appear for the first time: China Vanke at No 356; JD.com, No 366; Wanda Group, No 385; Midea Group, No 481; WH Group, No. 495; and China Evergrande Group, No 496.

Six new state-owned enterprises from the mainland also appear, mostly from growth industries such as transportation, defense, aerospace, information technology and insurance. At the time, seven SOEs that featured in previous rankings have dropped off the list, mainly those from the steel and coal sectors, which are experiencing overcapacity issues.

In addition, one Taiwan company also dropped off the list.

This shift in balance from SOEs to private enterprises demonstrates the growing vitality and importance of the private mainland enterprises' economic activities and development.

This is surely welcome news. China's modern economic success essentially comes down to the hybrid ownership model that the country adopted when it launched its economic reforms some 30 years ago.

SOEs and private enterprises have played complementary and competitive roles in China's economic miracle.

Traditional SOEs have been leading the development of key industries, such as finance, telecommunications, transportation, energy, mining, defense and public utilities - all sectors considered of strategic, systemic or social importance to China's long-term welfare and security. They indeed have contributed immensely to the buildup of China's global leadership in some industries, more specifically in banking, oil and gas, telecom, steel, coal, rare earths, construction, power, solar energy, automobiles, transportation, defense and aerospace.

Some of these industries demand massive, long-term and far-reaching commitments of capital and resources, which in many cases only the state can effectively provide. State leadership and participation in these industries have helped to transform some SOEs into national and even global champions that have largely made what China is today.

On the other hand, China's private enterprises have also grown into a major component of the economy and have contributed enormously to the nation's meteoric rise in economic growth and global reach. Although there are no official data on the aggregated contribution of private enterprises to China's total GDP, many data points show at a local level that these enterprises likely make up more than 50 percent.

In particular, private companies have been the main driver of China's powerful export machine. According to the Ministry of Commerce, in 2015, privately run businesses contributed 45.2 percent of total exports, while SOEs accounted for 10.6 percent. The other 44.2 percent came from foreign-owned enterprises.

Private Chinese companies have flourished in highly deregulated industries where they enjoy a more level playing field, or in industries that are relatively new where they can grow from the same starting line as SOEs.

On the deregulated front, well-known cases include Huawei Technologies in the telecom equipment industry and Shandong Weiqiao in aluminum manufacturing. Both are the largest companies in their respective industries globally.

On the new industry front, well-known cases include China Vanke and Wanda Group. They are the largest residential and commercial developers respectively in China's real estate market. Midea is also the industry leader in home appliances, which were new to Chinese consumers 30 years ago.

In fact, private companies make up a large proportion of the top 10 internet companies in China.

We expect more Chinese private enterprises to enter the Fortune 500 list in the future. When poring over lists of other major corporate rankings, such as the China Fortune 500 (also by Fortune magazine), the China Privately Owned Enterprises Top 500 (by the China National Association of Industry and Commerce), and the Most Valued Brand Names Top 100 (by multinational marketing company WPP), we can easily identify many more private companies that are ready to enter the global arena.

The candidate list is long, but we can make a shortlist: Alibaba Holdings and Tencent Holdings in the internet sector; Suning Commerce Group in retail; New Hope Group in agriculture; Country Garden in real estate; Sany in construction machinery; BYD in clean energy vehicles; the conglomerate Fosun; and Didi Chuxing in ride-hailing services.

To be fair, the Fortune 500 ranking measures only one aspect of an enterprise's strength - its revenue. But the strength of a world-class company can be measured using many qualities, and China has many more enterprises, both SOEs and private, that are considered world class. These are hidden gems that are yet to be unearthed by the Fortune 500.

This year's debutants deserve our applause, but we should also keep in mind that a one-off showing is only good for entertainment. Demonstrating staying power is the only way to prove superiority, as many of the existing Fortune 500 companies have done.

Nevertheless, the growing number of private Chinese enterprises making the Fortune 500 can serve as a reference for the continuing success of China's hybrid economic model, and the progress of China's ongoing SOE reform.

观点整理  程曦图文编辑  程曦

点击查看近期热文
陈启清:民间投资如何走出低迷(中英双语)
对话IMI 执行所长贲圣林:杭州将成为世界互联网金融中心
耶伦演讲实录:美联储货币政策工具的过去、现在和未来
IMI学术委员丁剑平China Daily刊文:英国退欧有助于人民币离岸市场更好发展(附英文原文)
交银国际董事总经理洪灏:最拥挤的交易
欢迎加入群聊
为了增进与粉丝们的互动,IMI财经观察将建立微信交流群,欢迎大家参与。
入群方法:加群主为微信好友(微信号:imi605),添加时备注个人姓名(实名认证)、单位、职务等信息,经群主审核后,即可被拉进群。
欢迎读者朋友多多留言与我们交流互动,推荐好文章可联系:邮箱imi@ruc.edu.cn;电话010-62516755
关于我们
中国人民大学国际货币研究所(IMI)成立于2009年12月20日,是专注于货币金融理论、政策与战略研究的非营利性学术研究机构和新型专业智库。
中国人民银行副行长潘功胜与诺贝尔经济学奖得主蒙代尔出任IMI顾问委员会主任,委员包括埃德蒙、陈云贤、汉克、李若谷、李扬、马德伦、任志刚、苏宁、王兆星、吴清、夏斌、亚辛·安瓦尔等12位国内外著名经济学家或政策领导人;中国人民银行副行长陈雨露出任学术委员会主任,委员会由47位来自国内外科研院所、政府部门或金融机构的著名专家学者组成。IMI所长、联席所长、执行所长分别为张杰、曹彤、贲圣林,向松祚、涂永红、宋科任副所长。
自2012年起,研究所开始每年定期发布《人民币国际化报告》,重点探讨人民币国际化进程中面临的重大理论与政策问题。报告还被译成英文、日文、韩文、俄文、阿拉伯文等版本并在北京、香港、纽约、法兰克福、伦敦、新加坡和阿拉木图等地发布,引起国内外理论与实务界的广泛关注。
迄今为止,研究所已形成“国际金融”、“宏观经济理论与政策”、“金融科技”、“财富管理”、“金融监管”等五个研究方向,并定期举办货币金融圆桌会议、大金融思想沙龙、燕山论坛、麦金农大讲坛、陶湘国际金融讲堂等具有重要学术影响力的高层次系列论坛或讲座。主要学术产品包括IMI大金融书系、《国际货币评论》(中文月刊&英文季刊)、《IMI研究动态》(周刊)、《国际货币金融每日综述》(日刊)等。国际货币网:www.imi.org.cn
微信号:IMI财经观察(点击识别下方二维码关注我们)只分享最有价值的财经视点We only share the most valuable financial insights.

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存