双语 | 特朗普新闻发布会十大要点 场面弥散火药味(附完整视频)
美国候选总统特朗普1月11日在纽约召开新闻发布会,这是他自2016年11月8日赢得大选后首次举办新闻发布会(文末附完整视频)。据悉,特朗普将于1月20日在美国首都华盛顿正式宣誓就任美国第45任总统。
在发布会上,“俄罗斯黑客”毫无疑问成为了众人关注的焦点,但特朗普怒斥情报机构泄露假消息,在拒绝“假新闻机构”CNN 记者提问的同时,还直言 Buzzfeed 是“垃圾新闻机构”,整场记者会就在如此充满火药味的情况下结束。
特朗普还表示公司将交给他的儿子小唐纳德和艾瑞克管理,他已签署文件转让全部控制权给两个儿子。
以下是《纽约时报》报道的新闻发布会十大要点↓
要点
1
承认俄罗斯曾暗中对其竞选对手发起黑客攻击
Mr. Trump said that after his briefing on Friday with American intelligence officials, he now thought Russia was behind the effort to hack his election opponents. “As far as hacking, I think it was Russia,” Mr. Trump said.
特朗普称,在1月6日接受了美国情报官员的简报后,他现在认为俄罗斯曾暗中对其竞选对手发起黑客攻击。“至于黑客,我认为可能是来自俄罗斯。”特朗普说。
要点
2
态度又摇摆不定:“也有可能是其他国家”
However, later in the news conference, Mr. Trump wavered slightly when pressed on the matter. “But you know what, it could have been others also,” he said when asked why he had been so critical of American intelligence officials.
但在新闻发布会中,特朗普随后被追问此事时,态度又显得有些摇摆不定。“但是你知道吗,也有可能是其他国家。”当他被问及为何如此谴责美国情报官员时说道。
要点
3
怒斥情报局公布特朗普的“淫秽信息”:只有德国纳粹干得出来
He harshly criticized the publication of unverified reports that claimed Russia has salacious information about his behavior and finances. “I think it was disgraceful, disgraceful that the intelligence agencies let any information that turned out to be so false and fake out,” he said. Explaining his Twitter post comparing the United States to Nazi Germany, he said of the leaks: “That’s something that Nazi Germany would have done and did do.” Mr. Trump added that BuzzFeed, which published the memos in their entirety, is “a failing pile of garbage” that would suffer the consequences for publishing the uncorroborated report.
他严厉斥责了不实报告的公布,报告中称俄罗斯已经收集了一些关于特朗普个人行为和财产方面的有失体面、淫秽的信息。“我觉得这种行为非常无耻,情报局竟然会任意公布这种虚假、捏造的信息。”他说。对于该信息泄露事件,他在推特上发文将美国与德国纳粹相比,他说:“这种事只有德国纳粹才能干得出来,并且他们确实这么干过。”特朗普还说,BuzzFeed网站公布的备忘录全文是“一堆破垃圾”,它将承担由于散布不实报告而带来的后果。
要点
4
“普京喜欢特朗普是好事,而不是负担”
Mr. Trump said he was untroubled by other intelligence reports that have been made public, which said Russia preferred him over Hillary Clinton and that President Vladimir V. Putin ordered the election meddling to benefit him. “If Putin likes Donald Trump, guess what, folks: That is called an asset, not a liability,” he said. He added that a strong relationship could allow the two nations to work together on difficult international issues.
特朗普表示,他对情报报告中公开的其他信息并不担心,报告其中还指出,与希拉里相比,俄罗斯更支持特朗普;弗拉基米尔·普京总统曾下令干预美国大选,帮助特朗普获胜。“如果普京喜欢唐纳德·特朗普的话,大伙觉得会怎样:这是个好事,而不是负担。”他说。他还表示,美俄建立良好的关系还有助于两国共同处理国际难题。
要点
5
“我当总统,俄罗斯会更加尊重美国”
When asked whether he had a message for Mr. Putin, Mr. Trump said: “He shouldn’t be doing it. He won’t be doing it. Russia will have much greater respect for our country when I am leading it.” He added: “There’s no reset button. We’re either going to get along or we’re not.” But he did not address a question about whether he or anyone on his campaign staff had had contact with Russia during the campaign.
当他被问及对普京有何看法时说:“他应该不会这么做,将来也不会这么做。当我领导这个国家时,俄罗斯将会更加尊重美国。”他还表示:“我们无法改写历史,只能选择积极应对,或者置之不理。”但他对于自己或团队成员在竞选时与俄罗斯是否有过接触的问题不予回答。
要点
6
警告保镖“一定要小心,酒店房间可能有摄像机”
Mr. Trump swatted away allegations included in the uncorroborated reports. He said that, when traveling, he warns his aides and bodyguards, “Be very careful, because in your hotel rooms and no matter where you go, you’re gonna probably have cameras.” He also added, apparently referring to a detail in the report about supposed sex videos with prostitutes, “I’m also very much of a germaphobe, believe me.”
特朗普措辞尖锐,直指来源不详的新闻报道。他说自己曾在旅行中警告保镖护卫“一定要很小心,你的酒店房间或者任何所到之处都可能会有摄像机”。他还针对报道中提到他和妓女的性爱录像,表示“相信我,我可是有洁癖的”。
要点
7
把公司经营权交给两个儿子
Discussing the topic the news conference was intended to address, Mr. Trump said he would not divest from his vast business holdings as he takes office. Instead, the president-elect will turn over the operations and control of those holdings to a trust controlled by his eldest sons, Eric Trump and Donald Trump Jr.
针对新闻发布会上意图传达的主题,特朗普表示他就职以后不会从自己庞大的商业帝国中完全脱离,他会把运营和股权放入信托并交给两个儿子艾瑞克·唐纳德和小唐纳德管理。
要点
8
决定废除“医疗法案”
The president-elect said that he had considered letting the Affordable Care Act “implode” on its own and letting Democrats take the political hit he said would follow. But he said he had decided on a more forthright strategy: repeal and replace “almost simultaneously.” Mr. Trump was short on details but clearer in his intention to try to keep Democrats responsible. “We don’t want to own it politically,” he said.
这位候任总统说,他考虑过让《平价医疗法案》 “自证失败”,让民主党承担他预见的政治打击。不过,他又决定用更直截了当的策略:废除和替换“同时”进行。特朗普并未透露更多细节,但却表现出希望民主党自担责任。“从政治角度来讲,我们不想拥有这个(奥巴马医改)。”特朗普说。
要点
9
任命David J. Shulkin为退伍军人事务部部长
David J. Shulkin
Mr. Trump said that he had asked David J. Shulkin, a current under secretary at the Department of Veterans Affairs, to lead that agency after his team had interviewed “at least 100 people” in the search for a secretary.
特朗普说,他任命现任退伍军人事务部副部长David J. Shulkin,出任该部门部长,这之前特朗普团队已经为这个职位面试了“至少100个人”。
要点
10
与CNN记者发生冲突
Near the end of the news conference, Mr. Trump got into a shouting match with Jim Acosta of CNN, who tried to press the president-elect into taking a question. “Since you were attacking our news organization, can you give us a chance?” Mr. Acosta asked. To which Mr. Trump replied: “Your organization’s terrible,” and “don’t be rude,” before dismissing the request once and for all: “You are fake news.” (CNN was the first to report that Mr. Trump and President Obama had been briefed by intelligence officials on the uncorroborated documents, but the network did not publish them.)
新闻发布会即将结束时,特朗普跟CNN记者吉姆·阿克斯特发生了言语冲突,吉姆试图逼问候任总统:“你之前一直攻击我们新闻组织,就不能给我们个机会吗?”特朗普对此的回答是:“你们这家媒体太糟糕了”,“不要无礼”,然后一句“你们就是假新闻”结束所有问题(CNN是报道情报官员向特朗普和奥巴马汇报未经核实文件的首家媒体,但网上其他媒体并没有公布这些文件)。
有特朗普的地方,往往不缺看点。让我们再看一下完整现场视频↓
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=d03659lc23q&width=500&height=375&auto=0
英文来源:纽约时报
编译:译世界
推荐阅读
您对翻译行业的见地,欢迎与我们分享交流。来稿请致:media@yeeworld.com。