查看原文
其他

简报 | 北京开启活动为公共翻译纠错、“一带一路”助推来华留学潮…

2018-04-08 译世界编辑部 译·世界


中国语言服务业一周简报

(2018第13期,总第79期)


编者按

每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,作为智库型资讯与研究平台,译世界(微信公众号"译•世界"ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了3月31日-4月8日的资讯。欢迎关注!


C

ONTENTS

目录

重要事项

·本周要点

·事项预告

一带一路



Part 1

重要事项


本周要点


北京市规范公共服务领域外语标识系列活动启动


近日,由北京市政府外办主办的“规范进行时——规范公共服务领域外语标识系列活动”在北京启动。市民可在活动网址(http://interview.qianlong.com/zt/bjpubsign [复制到浏览器打开])、千龙网微信公众号(beijingqianlong)提交北京市辖区内各类公共场所外语标识错误信息,北京市政府外办将及时对错误标识信息进行整理、核查,督促有关单位修改错误外语标识牌,并对积极参与的市民给予相应奖励。


此外,为了方便市民参与纠错活动和宣传国家标准《公共服务领域英文译写规范》,活动页面处还设有专栏,登载国家标准知识解析和错误外语标识的专家点评等内容,以提高全市各单位、广大市民对国家标准的认知度和使用外语标识的准确性。(北京外事公众号)


日中翻译文化教育协会会长松冈荣志访问深圳《中日口译水平证书考核》工作


日前,日中翻译文化教育协会会长松冈荣志代表协会为深圳《中日口译水平证书考核》工作访问深圳,与深圳翻译协会及南开大学深圳研究生院共同讨论考核工作。据悉,该考核工作由深圳市翻译协会牵头,联合南开大学深圳研究院共同发启和推动。通过会议交流,松冈荣志表示:愿以日本本地化专业的语言协会“日中翻译文化教育协会”的名义作为国际考核质量联盟方,他本人也将加入到专家委员会中,作为日本本地化测评专家终极专家委员。(深圳市翻译协会)


第23届功能语言学与语篇分析高层论坛在深圳大学举行


3月30日-4月1日,第23届功能语言学与语篇分析高层论坛在深圳大学举行。本届论坛的主题为“系统功能语言学与语篇分析的发展趋势”(Recent Trends in Systemic Functional Linguistics and Discourse Analysis)。华南农业大学黄国文、香港理工大学Christian Matthiessen、厦门大学杨信彰、广东外语外贸大学彭宣维、北京外国语大学何伟、北京师范大学苗兴伟、国防科技大学李战子、上海交通大学杨炳钧、华中师范大学王勇、深圳大学刘毅、中山大学Wendy Bowcher、复旦大学杨雪燕、北京师范大学于晖、香港城市大学Jonathan Webster就相关议题,先后做了主旨报告。来自全国各地高校的八十多位代表参加了论坛。(系统功能语言学公众号)


吉林省翻译协会落户吉林华桥外国语学院


3月31日,吉林省翻译协会第五届理事会议在吉林华桥外国语学院召开,180多位翻译专家出席会议。会议决定:吉林省翻译协会正式在吉林华桥外国语学院挂牌;秦和院长担任新一届吉林省翻译协会会长。

据悉,吉林省翻译协会成立于1984年,此次落户吉林华桥外国语学院,实现了行业与高校的有力对接,对于充分发挥吉林省翻译协会为社会服务的功能,搭建了有效载体。


大会举行了揭牌仪式。中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长黄友义致贺词,并针对《习近平谈治国理政》的翻译体会及对翻译教育的影响,为与会专家做相关报告。吉林省外事侨务办公室副主任郑刚(主持工作)、省民政厅副厅长相瑛、省人民对外友好协会副会长呼应、长春市人民政府外事办公室主任齐国华、省委对外宣传办公室对外交流处处长李校时先后致辞。


吉林省翻译协会第五届理事会会长、吉林华桥外国语学院秦和院长发表讲话表示,未来五年,吉林省翻译协会将认真贯彻落实党的十九大精神,以习近平新时代中国特色社会主义思想为指引,坚持中国特色社会主义文化发展道路,服务于国家文化发展战略大局,服务于党和国家的对外传播战略大局,服务于推动构建人类命运共同体的大政方针;切实强化服务意识,创新服务机制;融入“一带一路”建设,助力吉林省进一步提升开放水平;充分发挥“多语种翻译+”优势,产、学、研相互配合,提升品牌知名度。


会上,吉林省外事侨务办公室、长春市人民政府外事办公室与吉林华桥外国语学院签订合作协议,将在联合培养高素质应用型外语外事人才、服务地方经济建设等方面,开展合作。(中国教育在线)


河南建立小语种高级翻译人才库


媒体从河南省政府外事侨务办公室获悉,为适应河南省“三区一群”建设发展需要,推动河南更好地参与和融入“一带一路”建设,在去年河南省建立“高级翻译人才库”,入选18位英语人才的基础上,将进一步拓展人才库语种,探讨建立河南省小语种高级翻译人才库,为开展国际交流与合作提供小语种翻译人才支撑。


河南省政府外侨办拟对省内高等院校、科研院所、外事系统和外向型企业的小语种翻译人才情况进行摸底统计,探讨建立河南省小语种高级翻译人才库。最终入选人员将承担起重要涉外文件、社会经济统计数据、大型国际性活动对外信息发布译文的翻译和审定工作。(东方今报)


深圳翻译协会招募小语种志愿者


中共中央对外联络部拟联合中共广东省委于今年5月26日-28日在深圳市举办中国共产党与世界政党高层对话会专题会议和地方省委宣介会。团市委负责志愿者保障工作。此次在深举行的系列专题会议级别高,国别多,要求严,不仅需要英语志愿者,还需要一定数量的小语种志愿者。现面向全市范围招募小语种志愿者,具体如下:


一、语种类别和需求数量

葡萄牙语:30人

阿拉伯语:10人


二、服务时间、地点、内容

时间:5月25日-29日

地点:机场、口岸、巴士、五洲宾馆

内容:跟车随团、会场引导、接机接站等


三、温馨提示

1.年龄在40岁以下,需要政审,制定志愿者工作证。工作负责,不得擅自离岗和临时请假。

2.以团市委名义颁发志愿服务证书。

3.以深圳市翻译协会名义给予服务专业水平认证。

4.提供餐饮、交通、服装、保险等基本保障。


报名电话:13417458736 郭玮

报名格式:义工号、姓名、电话

(深圳翻译协会)



事项预告


大数据背景下的语料库教学、科研与出版创新研讨会将于4月7日-9日在昆明召开


大数据背景下的语料库教学科研与出版创新研讨会于4月7日-9日在昆明举办。会议主题为大数据背景下的语料库教学、科研与出版创新,分议题包括:语料库语言学理论研究,学科化垂直语料库建设与应用实践,语料库与外语教学、科研及出版创新。


特邀主讲嘉宾包括:上海大学外语学院教授傅敬民、西安外国语大学高翻学院院长贺莺、上海交通大学外语学院院长胡开宝、北京外国语大学教授梁茂成、河南大学外语学院教授刘泽权、北京外国语大学教授王克非、广东外语外贸大学副教授王华树、华中科技大学外语学院院长许明武、广东外语外贸大学高翻学院院长赵军峰等。


联系人:陈老师、孙老师

电话:021-35373027,35373047

13917441119(微信),18512175624(微信)

邮箱:sfleph@shisu.edu.cn

(本消息由业内人士提供)

第三届翻译技术高层论坛暨河南省高校翻译技术联盟协同创新研讨会将于4月13日举行


第三届翻译技术高层论坛暨河南省高校翻译技术联盟协同创新研讨会将于4月13日在开封举行。会议由中国翻译协会语言服务行业创业创新中心指导,河南大学主办,河南大学外语学院、河南省高校翻译技术联盟、河南大学《外文研究》编辑部承办。


发言嘉宾包括:中国翻译协会秘书处副处长罗慧芳、河南大学外国语学院院长杨朝军、新加坡南洋理工大学学习研究与发展中心研究员洪化清、河南大学外语学院教授郭尚兴、中国翻译协会语言服务行业创业创新中心主任张雪涛、广东外语外贸大学外语研究语语言服务协同创新中心王华树、上海外国语大学教授梅德明、山东师范大学翻译硕士教育中心主任徐彬、鲁东大学外国语学院MTI中心主任周兴华等。


论坛议题包括:

翻译技术和中国文化典籍外译

人工智能与机器翻译

语料库技术语翻译研究

机器辅助翻译与MTI人才培养

翻译技术语术语(管理、研究、开发)

翻译技术与翻译管理

翻译教学与实践

河南省高校翻译技术联盟协同创新

(本消息由业内人士提供)

2018中外影视译制合作高级研修班将于4月、6月举办


中国文化和旅游部外联局将于4月16日-21日、6月12日-18日分别在北京和上海举办“2018年中外影视译制合作高级研修班”活动。两期活动将分别与第八届北京国际电影节、第二十四届上海电视节和第二十一届上海国际电影节相结合,邀请约60名从事中外影视制作、翻译、版权合作方面的国际专业人士参加,内容涉及论坛研讨、电影节、电视节市场作品选译与洽谈、影视机构走访等。(CCTSS)

第十届“中国翻译职业交流大会”将于4月20日-21日在北京举行


第十届“中国翻译职业交流大会”将于4月20日-21日在北京大学举行。会议由博雅翻译文化沙龙主办,北京大学、中译出版社承办。会议主题为:共建新时代多元文化命运共同体。


分论坛一:新时代对外话语体系建设

重点话题:

(1)中国传统文化的阐释与传播;

(2)中国故事的国际表达;

(3)中国学术的表达与传播;

(4)中国艺术的国际化路径。


分论坛二:新时代产学研融合与创新

重点话题:

(1)新时代的MTI教育理念与思路;

(2)语言服务企业与高校的合作与共赢;

(3)人工智能时代的翻译技术创新;

(4)区域协同发展中的语言服务生态共建。

(博雅翻译文化沙龙)

中国教育语言学研究会第九届年会将于4月20日-22日在山东临沂举办


中国教育语言学研究会第九届年会暨新时代高校外语教学与改革国际学术研讨会将于4月20日-22日在山东临沂举办。会议由中国教育语言学研究会主办、临沂大学外国语学院承办。会议主题为“新时代高校外语教学与改革”。


主要会议议题包括:

1.“双一流”高校外语学科建设与发展      

2.“一带一路”背景下高校外语教学与改革   

3.“一带一路”背景下多语种人才培养        

4.商务英语与跨境电商人才培养

5.跨文化视角下高校外语教学及人才培养

6.新时代高校外语教师教育与发展

7.语言生态于大学通识英语教学

8.跨文化视角下大学外语教学示范课


联系人:

马在天 18660960532

云会 18653998669

吴祥彦 13678696603

(本消息由业内人士提供)

2018思源杯MTI翻译大赛定于4月21日-22日举行


2018思源杯MTI翻译大赛系首届思源杯MTI翻译大赛,定于4月21日-22日举行。大赛由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导,上海交通大学外国语学院主办,上海交通大学外国语学院翻译系、《当代外语研究》杂志承办。


专家委员会包括:黄友义、胡开宝、王东风、王克非、叶兴国、孙会军、刘华文、李长栓、李正仁、李梅、李德凤、朱一凡、朱振武、杨枫、孟祥春、陈圣权、岳峰、屈文生、郭国、赵军峰、陶友兰、陶庆、韩静、鲍川运、潘文国。


参赛对象为全国高校MTI专业在读学生,本次比赛为笔译比赛,包括英译汉和汉译英两场,分别于2018年4月21日(英译汉)和22日(汉译英)举行。英译汉和汉译英各设特等奖1名、一等奖3名、二等奖5名、三等奖10名、鼓励奖若干名;大赛组织奖若干名。颁奖仪式将于2018年6月在上海交通大学外国语学院举行。


联系方式:

上海交通大学《当代外语研究》

编辑部:杨老师 邓老师 021-34205995

(当代外语研究公众号)

首届WITTA国际翻译师资研修班将于4月26日、30日举行


世界翻译教育联盟(WITTA)联合西安外国语大学发起首届WITTA国际翻译师资研修活动,主题为“翻译学研究方法以及国际学术发表”,将邀请国际知名学者展开为期2天(12学时)的深度培训。


培训时间为4月26日、4月30日两天,培训地点为西安外国语大学雁塔校区,拟邀请授课人员包括:加拿大翻译学院联盟主席、国际著名SSCI和A&HCI学术期刊Meta主编Georges Bastin,台湾辅仁大学跨文化研究所教授兼所长杨承淑,西班牙格拉纳达大学副校长、翻译学教授, 国际著名SSCI和A&HCI期刊Interpreter and Translator Trainer主编Dorothy Kelly,世界翻译教育联盟理事长、澳门大学翻译传译认知研究中心主任李德凤。


联系人:

杨老师 029-85319545,18091864686

(世盟大数据中心公众号)

首届WITTA翻译教师发展高端论坛将于4月27日-29日在西安举办


由世界翻译教育联盟(WITTA)主办、西安外国语大学承办的首届WITTA翻译教师发展高端论坛暨翻译教育国际研讨会将于4月27日-29日在西安举办。高端论坛时间拟定于2018年4月27日(星期五)举行,主题为翻译教师教育与发展;研讨会拟定于2018年4月28日(星期六)至4月29日(星期日)上午举行。


翻译教育国际研讨会议题包括:翻译教师教育与发展、翻译课程与教材开发、翻译教学方法与创新、翻译教育测试、翻译教育与语言政策等。拟出席主旨发言嘉宾包括:前欧洲翻译研究学会主席、澳大利亚墨尔本大学翻译学教授Anthony Pym,西班牙格拉纳达大学副校长、翻译学教授, 国际著名SSCI和A&HCI期刊Interpreter and Translator Trainer主编Dorothy Kelly,加拿大翻译学院联盟主席、国际著名SSCI和A&HCI学术期刊Meta主编Georges Bastin,加拿大渥太华大学教授Lynne Bowker,香港岭南大学翻译系主任陈德鸿、澳门大学翻译传译认知研究中心主任李德凤、北京语言大学高级翻译学院名誉院长刘和平、上海交通大学外国语学院院长胡开宝、台湾辅仁大学跨文化研究所教授兼所长杨承淑、广东外语外贸大学高级翻译学院院长赵军峰、西安外国语大学高级翻译学院院长贺莺等。


联系人:

杨老师 029-85319545,18091864686

(世盟大数据中心公众号)

第三届全国应用型本科英语类专业论坛将于5月10日-12日召开


由教育部高等学校英语专业教学指导分委员会、全国应用型本科院校英语类专业教学联盟、浙江越秀外国语学院英语学院与外语教学与研究出版社共同举办的第三届全国应用型本科院校英语类专业教学改革与发展论坛将于5月10日-12日在浙江越秀外国语学院召开。论坛将邀请国内高校专家,围绕新时代应用型本科院校英语类专业培养模式、实践教学、教学模式、教学内容与方法改革和《国标》实施等议题做主旨报告。


会议议题包括:

1.《国标》指导下应用型本科院校英语类专业《校标》制订与实施

2. 应用型本科院校英语类专业人才培养模式

3. 应用型本科院校英语类专业实践教学体系

4. 应用型本科院校英语类专业教学内容与方法改革

5. 民办院校(独立学院)英语类专业建设


联系人:

任小燕

0575-89114199;13867542631

姒柯伟

0575-89114198;15005858560

(外研社高等英语资讯公众号)

2018英语写作教学与研究国际研讨会将于5月12日-13日召开


由南京农业大学外国语学院主办的“2018英语写作教学与研究国际研讨会”将于5月12日-13日在南京举行,届时也将举行“南京农业大学写作教学与研究中心”成立仪式。


大会报告专家包括:美国密歇根州立大学Charlene Polio,美国密歇根州立大学Peter DeCosta,澳大利亚新南威尔士大学Andy Gao,英国考文垂大学Sheena Gardner ,美国佐治亚州立大学顾宝桐,上海外国语大学沈骑,广东外语外贸大学任伟,东南大学韩亚文等。


本届研讨会议题为“英语写作教学与研究”,主要分为以下三个方向:基础写作教学与研究、学术写作教学与研究、技术传播教学与研究。


联系信息:

张萍 13605162075

张旺  18351009258

蒋玲玉 18260066899


联系邮箱:njaucfs@163.com

(国际青年应用语言学者联盟公众号)

第五届全国商务英语语言学研讨会将于5月18日-20日举办


第五届全国商务英语语言学研讨会将于5月18日-20日在重庆举办。会议由中国国际贸易学会国际商务英语研究委员会、教育部高等学校商务英语专业教学协作组、重庆市商务英语研究会联合主办,《现代外语》和《外国语文》期刊协办,四川外国语大学商务英语学院承办。


会议主题为“语言与商务的跨界研究”,会议主要议题包括:话语与商务、语用与商务、辞书与商务、翻译与商务、认知与商务、文化与商务、教育与商务等。


主旨发言专家包括:对外经济贸易大学教授王立非、香港理工大学教授吴东英、南京大学教授陈新仁、上海交通大学教授胡开宝、南开大学教授吕世生、广东外语外贸大学教授章宜华、广东外语外贸大学教授冉永平、四川外国语大学教授王仁强、四川外国语大学教授段玲琍。


联系人:

李娟  023-65071202  15320554662

(商务外语研究公众号)

2018全国高校英国文学研究方法与课程教学高端论坛将于5月18日-20日召开


由北京大学外国语学院、《国外文学》杂志和北京大学出版社联合举办“2018全国高校英国文学研究方法与课程教学高端论坛”将于5月18日-20日在北京举行。


主讲嘉宾包括:北京大学外国语学院英语系教授刘意青、北京大学外国语学院英语系教授丁宏为、中国社会科学院文学研究所原所长陆建德、《国外文学》主编、北京大学外国语学院英语系教授刘锋、中国社会科学院外国文学研究所副所长程巍、深圳大学西方文化研究中心主任阮炜等。


联系人:

李娜 朱丽娜 010-62759634/62754382


E-mail:pup_wenxue@163.com/zln@pup.cn

(语言学通讯公众号)

中国先秦史学会国学双语研究会成立大会将于5月19日举行


中国先秦史学会国学双语研究会拟定于2018年5月19日上午在人民大会堂召开成立大会,并于19日下午至20日在北京语言大学举办全国首届国学双语高端论坛。


中华文化外译尤其是典籍外译是“中国文化走出去”核心竞争力的基础工程。全国首届国学双语高端论坛将围绕“翻译中国”这一主题,推动国学双语研究尤其是翻译学科研究的创新发展,推动中华文化的外译与成果转化,重构中华文化在世界话语体系中的重要位置,从而扩大国际影响、提升国家形象、增强国家软实力。


大会议题包括:

1、国学双语与人类命运共同体研究;

2、国学双语与海外传播;

3、国学双语与新媒体推广;

4、国学双语与社会服务;

5、国学双语与人才培养;

6、国学双语与文化传承;

7、国学双语与文化创新;

8、国学外译的多模态研究;

9、哲学、诗歌外译研究;

10、国学双语翻译家与翻译史研究。


联系人:

单老师 139 1110 8193

许老师 135 2022 0280

(本消息来自业内人士分享)

VR外语教学与国际化人才培养研讨会将于5月25日-26日召开


杭州师范大学外国语学院与上海外语音像出版社、《外语电化教学》编辑部、《中国外语》编辑部、外研在线将于5月25日至26日联合举办“VR外语教学与国际化人才培养研讨会”。本次研讨会聚焦主题:新时代 新业态——VR实训式外语人才培养。分论坛主题包括:国际化外语人才的实践能力培养、信息技术与外语教学融合创新发展、智能化外语教学与实训、VR外语教学的应用、VR外语教学的前景。


联系人:

曹凡 15925602412

(深圳翻译协会)

全国多模态外语教学创新学术会议将于5月25日-27日召开


中国教育语言学研究会、中原工学院外国语学院将于5月25日-27日在河南郑州联合主办“全国多模态外语教学创新学术会议”。本次会议重点研讨多模态研究在外语教学改革中的学术创新,会议议题包括:


1. 多模态与语言认知研究

2. 多模态与二语习得研究

3. 多模态与外语教育技术学研究

4. 多模态与系统功能语言学研究

5. 多模态外语教与学的话语研究

6. 多模态外语课堂教学设计研究

7. 多模态教学创新与商务英语实训

8. 多模态教学创新与外语智慧学习

9. 多模态素养与外语教师专业发展

10. 与会者感兴趣的其它相关议题

(中工外语移动学习公众号)

第三十届韩素音国际翻译大赛竞赛参赛译文提交时间截至5月31日(含)


从2018年起“韩素音青年翻译奖竞赛”正式更名为“韩素音国际翻译大赛”。2018年第三十届韩素音国际翻译大赛由中国翻译协会和广东外语外贸大学联合主办,《中国翻译》编辑部与广东外语外贸大学高级翻译学院联合承办。欢迎海内外广大翻译工作者和翻译爱好者参赛。参赛规则如下:


本届竞赛分别设立汉语与英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语五个语种双向互译,共计十个比赛项目,参赛者可任选一项或同时参加多项竞赛。


参赛者年龄:45岁以下(1973年1月1日后出生)。


参赛报名流程:

关注“中国翻译”微信公众号→对话框内输入“竞赛报名”→弹出报名表→填写报名信息、选择参赛组别(英译汉、汉译英、法译汉、汉译法、俄译汉、汉译俄、阿译汉、汉译阿、西译汉、汉译西)→支付报名费(30元)→报名成功,获得参赛资格:微信收到“报名确认通知”(内含“报名凭据”)→通过电子邮箱提交参赛译文(每次报名只收到一个报名凭据,每个报名凭据只能提交一项参赛译文,如参加两项,须报名两次。)


参赛译文提交要求:

 (一)请于2018年5月31日(含)前将英译汉、汉译英参赛译文提交至hsyaward@tac-online.cn;

将法译汉、汉译法、俄译汉、汉译俄、西译汉、汉译西、阿译汉、汉译阿参赛译文提交至hsyaward2@tac-online.cn。6月1日零时之前未提交参赛译文者,视为自动放弃参赛资格,组委会不再延期接受其参赛译文。

(二)参赛译文须为WORD电子文档,中文宋体,中外文皆为小四号字,1.5倍行距。

(三)邮件主题及参赛译文文档命名格式为:参赛组别 + 姓名 + 报名凭据,如:英译汉张三1122ee8903,提交译文前请仔细核对报名凭据,确保无误。

(四)译文正文内请勿书写译者姓名、地址等任何个人信息,否则将被视为无效译文。每项参赛译文一稿有效,恕不接收修改稿。

(中国翻译协会)

科技翻译暨翻译硕士人才培养高端论坛将于6月1日-3日举行


“科技翻译暨翻译硕士研究生高端论坛”拟定于6月1日-3日在沈阳建筑大学举行。会议由辽宁省教育类专业学位研究生教育指导委员会翻译分委员会、世界翻译教育联盟(WITTA)大连办公室主办,沈阳建筑大学外国语学院,沈阳筑建文化传播有限公司承办。会议主题为:提高科技翻译和翻译硕士教育教学水平,服务区域经济社会发展和国家战略。


主要议题包括:科技翻译人才培养的相关问题研究、服务国家战略的科技翻译与对外承包工程、科技翻译与科技翻译语料库建设、服务区域经济社会发展的外语教育与语言服务人才培养、中国建筑企业“走出去”的语言服务能力研究、翻译与中外科技文化交流、翻译硕士研究生教育的师资能力培养与师资队伍建设、职业化、应用型翻译硕士研究生教育的教学资源建设、未来10年翻译硕士研究生教育的教学模式改革、中国企业“走出去”与中国文化“走出去”背景下的翻译研究与实践、翻译硕士研究生教育的实习与实践、翻译硕士研究生的毕业设计及对策研究、翻译人才培养与翻译职业资格认证的对接、翻译硕士研究生教育的管理和质量控制、翻译硕士研究生教育的翻译项目管理与本地化服务、翻译技术与翻译硕士研究生培养、会议将通过大会主旨报告,外语类期刊主编和专题论坛交流进行研讨。


拟邀请嘉宾包括:广东外语外贸大学高翻学院教授平洪、北京外国语大学高翻学院副院长李长栓、大连外国语大学高翻学院院长李春姬、《中国科技翻译》原主编李亚舒、澳门大学翻译学教授李德凤、大连海事大学教授刘迎春、大连外国语大学原副校长杨俊峰、 山东师范大学外国语学院教授徐彬、对外经济贸易大学国际语言服务与管理研究所副所长崔启亮、《上海翻译》常务副主编傅敬民、广东外语外贸大学教授葛诗利、辽宁大学外国语学院副院长刘熠、广东外语外贸大学高翻学院教授穆雷等。


联系人:

符老师  024-24691982  15204072006

李老师  024-24691982   15004016853

(本消息由业内人士提供)

辽宁省翻译学会2018年年会将于6月8日-10日召开


辽宁省翻译学会2018年年会(第36届年会)拟定于6月8日-10日在辽宁师范大学召开,会议由辽宁省翻译学会主办,辽宁师范大学外语学院/国际商学院承办。年会主题为:新时代多元视角下语言文学翻译研究的新思维。主要议题包括:1、语言、文学与翻译研究;2、汉外翻译与国家话语建构研究;3、法律英语与翻译研究;4、翻译本科和翻译硕士(MTI)教学与培养研究;5、计算机辅助翻译及翻译技术应用。


联系人:

宋军 13940897582

王维波 13942806332

祁方 18940074400

(语言文化研究公众号)

全国高校国际汉学与中国文化外译学术研讨会将于6月22日-23日在上海举办


中国比较文学海外汉学学会决定于6月22日-23日在上海外国语大学举办“全国高校国际汉学与中国文化外译学术研讨会”。会议由中国比较文学海外汉学学会与上海外国语大学英语学院联合主办,北京外国语大学比较文明与人文交流高等研究院协办。会议主题为“汉学史与典籍外译”。


会议主要议题包括:

1. 汉学家与国别汉学史研究

2. 中国文化典籍在海外的译介与研究

3. 中国古典文学在海外的译介与接受

4. 中国现当代文学在海外的译介与接受

5. 海外汉学与比较文学学科建设

6. 汉学研究与跨文化交际的理论与实践

7. 国际汉学视阈下的当代中国形象研究


会务组邮箱:sisusinology@163.com

(外语研究与语言服务协同创新中心公众号)

第七届东北亚语言、文学与翻译国际学术论坛将于6月23日-24日召开


第七届东北亚语言、文学与翻译国际学术论坛将于6月23日-24日在内蒙古呼和浩特举办。会议由东北亚语言文学与翻译国际学术论坛组委会主办,内蒙古工业大学承办,American Scholars Press协办。


本次论坛的主题是:人文理论思辨与文化传播的跨界研究。


主要议题包括:

1. 语言、文学、翻译界面研究

2. 语言、文学、翻译的教学与测试

3. 翻译与社会、政治、经济、生态、符号等的跨界研究

4. 学科史:语言、文学、翻译

5. 语言理论应用与人工智能

6. 语言、文学、翻译批评

7. 少数民族语言、文学、翻译专题

8. 其他相关研究


发言嘉宾包括:南京大学教授陈新仁、天津外国语大学副校长王铭玉、四川外国语大学副校长董洪川、南京国际关系学院教授李建波、辽宁师范大学教授董广才、辽宁大学教授范岳、四川外国语大学翻译学院院长胡安江、首都师范大学教授贾洪伟、澳门大学教授李德凤、英国利兹大学讲席教授王斌华、香港中文大学教授王宏志、大连外国语大学原副校长杨俊峰、中央编译局原副局长尹承东等。


联系人:

曹文皓 15924415336

张静亭 15754899666

(语言文化研究公众号)

首届中国话语研究高端论坛将于6月23日-24日举办


上海交通大学外国语学院拟于6月23日-24日举办主题为“中国话语构建、翻译与传播研究”的中国话语研究高端论坛,探索跨学科的中国特色话语研究,论坛主要研究议题包括:


1.中国政治话语研究

2.中国外交话语研究

3.中国司法话语研究

4,中国新闻话语研究

5.中国文化话语研究

6.中国学术话语研究

7.中国教育话语研究

8.中国军民融合话语研究


联系方式:zhongguoxingxiang@126.com

(当代外语研究公众号)

第二届CBI跨文化交际与外语教育研讨会将于7月24日-27日召开


博雅大学堂——第二届CBI跨文化交际与外语教育研讨会将于7月24日—27日在厦门召开。


会议主要议题包括:CBI理念及课程体系的发展和探索、跨文化研究与外语教师科研、跨文化交际教学与教师发展、跨文化交际课程体系的改革探索与经验分享、CBI体系与“互联网+”技术的汇聚融合。


主讲嘉宾包括:北京大学外国语学院英语系教授程朝翔、大连外国语大学科研处处长常俊跃、大连外国语大学学报《外语与外语教学》主编赵永青、北京林业大学外语学院院长史宝辉、大连外国语大学英语学院副院长夏洋等。


会议联系人:

李颖  黄瑞明  010-62754382

毕强贞15879180848


邮  箱:cbipup@163.com

(北大外文学堂)

第四届中国语言产业论坛将于8月17日-19日举行


第四届中国语言产业论坛暨第六届汉语辞书高层论坛拟于8月17日—19日在鲁东大学举办。本届论坛以北京市语言文字工作委员会为支持单位,由首都师范大学北京语言产业研究中心、国家语委汉语辞书研究中心主办,鲁东大学文学院、汉语辞书研究中心承办。


会议主题为:“语言服务与人类生活”,主要议题包括:

1)语言产品(服务)的消费与供给问题

2)公共语言服务的现状、问题与对策思考

3)行业语言服务的相关问题研究

4)省域特色语言资源与语言产业发展研究

5)语言服务人才培养与相关学科建设问题

6)语言产业、语言服务与国家语言政策、语言规划

7)辞书产业及辞书相关理论


联系人:

戴宗杰 18669709536 

李连伟 13605358046;     

帅柳娟 18811008929;

(语言产业研究公众号)

新时代语境下翻译研究与外语学科建设新方向高层论坛将于10月12日-15日举行


中国比较文学学会翻译研究会、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会、教育部全国MTI教育指导委员会、《东方翻译》编辑部和西安外国语大学高级翻译学院决定于10月12日-15日在西安举办主题为“新时代语境下翻译研究与外语学科建设新方向”的高层论坛,邀请中国译协与教育部全国高校MTI教指委领导,翻译理论、实践与教学领域卓有成就的国内外专家学者、研究生以及一线从业者和实践者,共同探讨在新时代语境下翻译研究与外语学科建设的新方向。


论坛由西安外国语大学高级翻译学院承办,具体议题为:


 一、翻译理论研究与翻译学科建设

  1.中外翻译理论研究

  2.当代中外翻译学科建设理念与发展思路


二、翻译的跨学科研究及其发展

  1.翻译与国别区域研究

  2.翻译与其他学科关系研究


三、翻译人才培养

  1. 翻译教学(教学方法、课程设置、教材建设等)

  2. 计算机辅助翻译教学(教学手段、软硬件设备的应用等)


会议邮箱:

zbyanjiuhui@126.com

(中国比较文学杂志公众号)

第八届全国应用翻译研讨会将于2019年4月20日—21日在天津召开


中国翻译协会与上海市科技翻译学会将于2019年4月20日-21日在天津南开大学举办“第八届全国应用翻译研讨会”。会议由《上海翻译》编辑部策划,南开大学外国语学院承办,《中国翻译》编辑部、上海外语教育出版社和以及外语教学与研究出版社协办。


会议中心议题包括:

1、应用翻译理论如何适应新时期需要;

2、翻译与知识创造视角下的对外话语体系构建;

3、语言服务的新内容、新形式和新趋势;

4、人工智能驱动的大数据与翻译;

5、翻译伦理、翻译规范与社会融合;

6、面向译者训练的翻译教学平台建设;

7、国家语言服务基础设施建设。


会务联系:

徐晶:15802212019

田国立:13831199675

(本消息由业内人士分享)

Part 2

一带一路

“一带一路”高端智库论坛暨“一带一路”智库合作联盟理事会第四次会议在北京举行


4月3日,“一带一路”高端智库论坛暨“一带一路”智库合作联盟理事会第四次会议在北京举行,会议以“'一带一路'五周年:回顾与展望”为主题,系统总结了“一带一路”智库合作联盟及理事会成立三年以来在深化政策沟通、增进民心相通、推动务实合作等方面取得的重大突破,并对如何提升联盟工作的科学性和协同性进行了细致规划。


中共中央对外联络部副部长、“一带一路”智库合作联盟共同理事长郭业洲,中国国际经济交流中心副理事长、商务部原副部长、“一带一路”智库合作联盟共同理事长魏建国,复旦大学党委书记、复旦大学“一带一路”及全球治理研究院院长、“一带一路”智库合作联盟共同理事长焦扬,中联部当代世界研究中心主任、“一带一路”智库合作联盟秘书长金鑫等参会,共同探讨“一带一路”倡议在过去几年的实践成果和未来的发展方向。


郭业洲在致辞中提到,要充分发挥智库“思想源”“政策源”“舆论源”“信息源”优势,全力打造“一带一路”的“智库聚集地”“信息枢纽站”“合作助推器”;魏建国指出,智库应在“出招、解惑、指路”方面发挥其功能和作用;焦扬谈到,智库联盟成立以来,影响力不断扩大,已经成为“一带一路”智库深化合作、交流成果、传播声音的重要平台。未来要继续发挥高校的学科优势、人才优势、智力优势和对外交往优势;金鑫主持会议并代表“一带一路”智库合作联盟秘书处作了年度工作报告,从推动政策调研、开展公共外交、引导内外舆论等方面,回顾了联盟2017年的工作,报告提出,2018年智库联盟将根据中央关切,强化靶向意识,重点抓好“五个一批”建设(办好一批研讨会、完成一批课题、写好一批调研报告、出版一批著作、培养一批人才),为第二届“一带一路”国际合作高峰论坛的胜利召开提供务实管用的政策储备和智力支撑。


开幕式上举行了“一带一路”智库合作联盟理事会理事单位扩增仪式、专家委员会成立仪式以及《“一带一路”民心相通报告》和《“一带一路”跨境通道建设研究报告》新书发布仪式。金鑫宣读了新增理事单位名单,中译语通正式成为“一带一路”智库合作联盟理事单位。截至目前,智库联盟拥有国内理事单位137家,国际理事单位112家。团中央中国光华科技基金会党委书记、理事长侯宝森代表新增理事单位发言,他指出:“一带一路”建设的核心原则是共商、共建、共享,联盟的发展也需要各理事单位各尽其能,各尽其责,为“一带一路”建设提供更加优质,更加有力,更可持续的智力支撑。


在下午的 “一带一路”国际认知与对外传播”专题研讨会上,中译语通CEO于洋发言,他指出:“一带一路”建设的成功开展,离不开语言能力的保障。讲好“一带一路”故事,让世界了解一个强大、包容、多元的中国,需要语言铺路。同时,大数据、人工智能等先进技术的加持会让“一带一路”倡议能够更加高效地开展,具有广阔的发展前景。中译语通今天加入智库合作联盟,将以联盟的发展为使命,力争为联盟提供专业的技术支持。北京师范大学艺术与传媒学院教授、首都文化创新与文化传播工程研究院院长于丹,天津外国语大学副校长余江等嘉宾也纷纷发表见解,现场气氛热烈,观点激荡。(译云公众号)


“一带一路”助推来华留学潮


随着“一带一路”倡议的持续推进,中国高校的国际交流与合作日趋频繁和深入,为“一带一路”参与国学生来华留学搭建了桥梁。2016年,来华留学生总数较上年增长了11.35%,“一带一路”参与国留学生增长了13.6%。从2004年到2016年,来华留学生总数增长了近3倍,同期“一带一路”参与国留学生增长了7.3倍多,达到约20.8万人,占来华留学生总数的46.92%。来华留学人数最多的10个国家中,7个都来自“一带一路”相关国家。其中,泰国、巴基斯坦、印度、印度尼西亚的平均增幅都超过20%。显然,“一带一路”已成为来华留学的重要增长点,而且需求远未饱和,还有较大增长潜力。


对“一带一路”相关国家学生来说,中国这个“新磁场”,究竟有着怎样的吸引力?一方面是中国的政策和机制性鼓励。中国教育部及各级教育系统出台了一系列指导性文件,推进与“一带一路”相关国家的教育合作。2015年10月,“一带一路”相关8国47所高校在甘肃敦煌成立“一带一路”高校战略联盟,截至2017年,联盟成员已达到148所高校,涵盖27个国家。目前,一共有46个国家和地区与中国实现了学历学位互认,其中有24个国家都是“一带一路”相关国家。另一方面是奖学金支持。2015年,共有4.06万名来华留学生获得中国政府奖学金,其中近60%来自“一带一路”相关国家。部分省份高校也相继设立了专门面向“一带一路”参与国学生的奖学金项目。


此外还有接近中国语言和文化的机会。随着中国经济的崛起和国际影响力的提升,全球掀起了一股“汉语热”,许多国家和地区都将汉语列为战略性语言,人们渴望学习中国语言和文化,提升个人发展空间,拓展商业合作潜力。(人民日报)


【资料来源:外交部、教育部、外文局、译协、各院校等机构官网、媒体公开报道、自媒体资讯、业内人士推荐及其他公开信息。】


出品:译世界编辑部

责编:张婷


注:本期得到深圳市翻译协会的特别支持。

声明:本文为译·世界原创作品,转载或引用请注明出处。未经授权擅用将追究法律责任。


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~

推荐阅读

简报 | 多校新设小语种专业、何道宽呼吁重视学术翻译、日本铁路自动翻译系统…

简报 | 中国高校外语学科发展联盟、俄拟将汉语纳入高考、河南建一带一路语言服务研究中心…

简报 | 两会新闻中心多语传播、澳拟收紧入籍法提高英语要求…

简报 | 2018CATTI报名、十九大报告摘编中英文版、悦译翻译机、国防语言能力…

简报 | 美国文学译者收入低、巴基斯坦“中文决议”、中国话语海外认知度报告…


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存