查看原文
其他

天天喊热,知道“我太热了!”的地道英文表达吗?

小U 译·世界 2021-03-17

大暑(Great Heat)已过,意味着一年中最热的日子来了!我们将被热到怀疑人生、热到头顶能煎蛋,体验室内外高达20度的强烈温差、烫脚的路面和就算不动都粘腻腻的皮肤...


看到这里,大家是不是想仰天长啸一声“I’m so hot!”?这时如果你身边有歪果友人搞不好还会回复你一句“I’m sure you are!”,对你的自信给予一些尴尬而不失礼貌的回应…


(图片来源:视觉中国)


毋庸置疑“hot”表示热的意思,但如果用它来形容人,则表示“性感;身材火辣”,所以“I’m so hot!”的意思是“我太性感了!”,和“我太热了!”的意思可相差十万八千里哦!


那么究竟如何正确地用英文表达 “我太热了”呢?这些地道、炫酷的英文表达法,一起学起来吧!


当主语是“人”,表示“我太热了”时,可用以下表达:

I’m roasting!

 热到烤焦!

“roast”作名词和动词是表示“烤;烘”的意思,roasting作形容词则代表“酷热的;灼热的”,可以形容人感到非常热。“I’m roasting!”就是“我要热到烤焦了!”的意思。大家热到不行时,可骄傲地亮出这句地道表达!

I’m absolutely roasting in this suit.

我穿这身衣服太热了。


“roasting”除了表示“人很热”,也可以表示“天气巨热”。

It was a roasting summer day.

这是一个炎热的夏日。

I’m dying in this heat!

 快要热死了!


“dying”作为形容词,表示“垂死的;即将死亡的”的意思。名词“heat”表示“高温;热度”,“I’m dying in this heat!”就是“我快要热死了!”的意思啦!除非热到奄奄一息,否则不要轻易说这句吓人哦!

HELP!! I’m dying in this heat!

救命!!我快被热死了!


当主语是天气,形容气温高,天太热时,我们可以用以下表达:

It's hot with a capital "H".

 大写的热!


你以为只有中文里才有“大写的……”表达,才不是哦!形容词capital表示“大写的”, “capital ‘H’”就表示大写的HOT啦!

It's hot with a capital "H". Turn up the air conditioner!

今天太热了。快把空调打开!

 It’s a scorching hot day.

 有一种热,叫灼热!


(图片来源:视觉中国)


“scorching”作为形容词表示“灼热的;极热的”,常与hot搭配来形容天气,表示天气炎热。

Here in Houston, it was a scorching 93°F today.

在休斯敦,今天的气温高达93华氏度。

It’s burning today.

 热到燃烧!


“burning”作为形容词,意思是“燃烧的”“烧着的”, “It’s burning today.”就用来表达“今天简直热到燃烧!”。

It's burning outside. Remind your friends to drink more water.

外面太热了,记得提醒你的朋友多喝点水。

It’s a muggy day.

 又闷又热!


“muggy”的意思是“闷热的;湿热的”。

It is another muggy day.

又是一个闷热的日子。

It’s a boiling hot day.

 热到沸腾!


“boiling”表示“沸腾的;激昂的”, “boiling hot”这个搭配,表示“极热的;酷热的”,“reach boiling point”则表示到达沸点,关系、赛事到白热化程度或是事情发展到危急关头。

A boiling hot day it was, everybody red-faced and sweating.

那是热到沸腾的一天,大家都红着脸,汗流浃背。

It’s a sweltering day.

 热得令人难受!


形容词“sweltering”代表“酷热的;热得令人难受的”,故“It’s a sweltering day.”就表示“酷热的一天”。

A sweltering summer afternoon might cause you to turn on the air conditioning in your apartment or take a cool shower.

酷热的夏日午后会让你想打开公寓的空调或冲个冷水澡。


来源: 外研社Unipus微信公众号


注意啦!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

《三十而已》《二十不惑》爆火!剧名为何这样翻译?

奖金5000元!第四届“求是杯”国际诗歌创作与翻译大赛报名

视频 | 二十四节气双语纪录片《四季中国》之大暑篇

Yamy事件上热搜,坚决对职场PUA说NO!

“外交天团”新人汪文斌首次主持记者会,他的风采你pick了吗?

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存