天天喊热,知道“我太热了!”的地道英文表达吗?
大暑(Great Heat)已过,意味着一年中最热的日子来了!我们将被热到怀疑人生、热到头顶能煎蛋,体验室内外高达20度的强烈温差、烫脚的路面和就算不动都粘腻腻的皮肤...
看到这里,大家是不是想仰天长啸一声“I’m so hot!”?这时如果你身边有歪果友人搞不好还会回复你一句“I’m sure you are!”,对你的自信给予一些尴尬而不失礼貌的回应…
(图片来源:视觉中国)
毋庸置疑“hot”表示热的意思,但如果用它来形容人,则表示“性感;身材火辣”,所以“I’m so hot!”的意思是“我太性感了!”,和“我太热了!”的意思可相差十万八千里哦!
那么究竟如何正确地用英文表达 “我太热了”呢?这些地道、炫酷的英文表达法,一起学起来吧!
当主语是“人”,表示“我太热了”时,可用以下表达:
I’m roasting!
热到烤焦!
“roast”作名词和动词是表示“烤;烘”的意思,roasting作形容词则代表“酷热的;灼热的”,可以形容人感到非常热。“I’m roasting!”就是“我要热到烤焦了!”的意思。大家热到不行时,可骄傲地亮出这句地道表达!
I’m absolutely roasting in this suit.
我穿这身衣服太热了。
“roasting”除了表示“人很热”,也可以表示“天气巨热”。
It was a roasting summer day.
这是一个炎热的夏日。
I’m dying in this heat!
快要热死了!
“dying”作为形容词,表示“垂死的;即将死亡的”的意思。名词“heat”表示“高温;热度”,“I’m dying in this heat!”就是“我快要热死了!”的意思啦!除非热到奄奄一息,否则不要轻易说这句吓人哦!
HELP!! I’m dying in this heat!
救命!!我快被热死了!
当主语是天气,形容气温高,天太热时,我们可以用以下表达:
It's hot with a capital "H".
大写的热!
你以为只有中文里才有“大写的……”表达,才不是哦!形容词capital表示“大写的”, “capital ‘H’”就表示大写的HOT啦!
It's hot with a capital "H". Turn up the air conditioner!
今天太热了。快把空调打开!
It’s a scorching hot day.
有一种热,叫灼热!
(图片来源:视觉中国)
“scorching”作为形容词表示“灼热的;极热的”,常与hot搭配来形容天气,表示天气炎热。
Here in Houston, it was a scorching 93°F today.
在休斯敦,今天的气温高达93华氏度。
It’s burning today.
热到燃烧!
“burning”作为形容词,意思是“燃烧的”“烧着的”, “It’s burning today.”就用来表达“今天简直热到燃烧!”。
It's burning outside. Remind your friends to drink more water.
外面太热了,记得提醒你的朋友多喝点水。
It’s a muggy day.
又闷又热!
“muggy”的意思是“闷热的;湿热的”。
It is another muggy day.
又是一个闷热的日子。
It’s a boiling hot day.
热到沸腾!
“boiling”表示“沸腾的;激昂的”, “boiling hot”这个搭配,表示“极热的;酷热的”,“reach boiling point”则表示到达沸点,关系、赛事到白热化程度或是事情发展到危急关头。
A boiling hot day it was, everybody red-faced and sweating.
那是热到沸腾的一天,大家都红着脸,汗流浃背。
It’s a sweltering day.
热得令人难受!
形容词“sweltering”代表“酷热的;热得令人难受的”,故“It’s a sweltering day.”就表示“酷热的一天”。
A sweltering summer afternoon might cause you to turn on the air conditioning in your apartment or take a cool shower.
酷热的夏日午后会让你想打开公寓的空调或冲个冷水澡。
注意啦!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读