“小镇做题家”是什么梗?用英文怎么表达?
“小镇做题家”这个术语其实在2020年就已经出现,最近因为“明星考编”一事,这个词再度受到了人们的关注。
(图源:视觉中国)
《中国新闻周刊》发表了一篇名为《易烊千玺凭什么不能考编,又为什么要考编》的文章。文章中这样写道:
(图源:《易烊千玺凭什么不能考编,又为什么要考编》(节选))
“小镇做题家”到底是什么意思?
“小镇做题家”原本是一种自嘲,最早用来形容那些出身于十八线小城市或者县城,因为善于做题,因而取得不错的成绩,最终考入名校的学生。
“小镇做题家”用英文要怎么表达?
《经济学人》(The Economist)给出的答案为“small-town swot”。small-town很好理解,即字面意思“小镇”。
swot /swɑːt/ 的英文释义为an insignificant student who is ridiculed as being affected or studying excessively(被嘲笑为受到影响或过度学习的无足轻重的学生),中文含义为“苦读的人;努力工作者;辛苦的工作”。
大写的 SWOT 则是指 SWOT 分析法,分别代表 strengths, weaknesses, opportunities, threats。
这类学生利用有限的资源努力着,当然不该被嘲笑,“小镇做题家”背后反映的是教育资源的不平等(inequality of education)。
与之相关的还有哪些表达呢?
学区 school districts / school catchment areas
学区房 school district houses
例句:
In order to choose a good school for the child, parents are willing to buy school district houses.
为了给孩子选择一所好学校,家长们都愿意买学区房。
寒门学子 students from poor backgrounds
例句:
Many Lib Dems and others worry that students from poor backgrounds will be deterred by much higher fees.
很多自民党和其他人士担心一些贫困家庭出生的学生可能因如此高的学费而被挡在大学门外。
扩招 expansion of enrolment
例句:
China's entry to WTO and expansion of college enrolment bring about the fierce competition in education market.
中国加入WTO和高校扩招,带来了教育市场的激烈竞争。
“小镇做题家”们不该被嘲讽,他们只是想用奋斗改变命运的小镇学子,致敬每一个前进路上奋斗的普通人!RESPECT!
来源 | 沪江英语公众号
制作|绢生
审核|肖英 / 蓝莓
终审|清欢
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读