查看原文
其他

一周简报 | 人工智能与国际传播高峰论坛举行、“海外翻译与传播应用能力培养计划”启动…

译世界编辑部 译·世界 2022-12-28



中国语言服务业一周简报

(2022年第35期,总第260期)


编者按 

每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2022年9月3日-9月9日的资讯。欢迎关注!


C

ONTENTS

目录



重要事项

·本周要点

·事项预告

翻译出版




Part 1

重要事项





本周要点


    著名翻译家薛范逝世


记者从上海翻译家协会获悉,著名翻译家薛范因病医治无效,于9月2日21时31分在上海交通大学医学院附属第九人民医院逝世,享年88岁。


薛范1934年出生于上海,主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究。他用翻译与音乐对话,译配发表过《莫斯科郊外的晚上》等世界各国歌曲近2000首,编译出版的外国歌曲集有30多种,包括《俄苏名歌经典1917-1991》《俄罗斯民歌珍品集》《俄罗斯和苏联合唱珍品集》《世界通俗合唱珍品集》《世界电影经典歌曲500首》《意大利名歌选萃》《拉丁美洲歌曲集》《乌克兰歌曲选集》《白俄罗斯歌曲选集》《世界反法西斯歌曲选集》。


薛范曾多次获得俄罗斯联邦褒奖,包括叶利钦总统亲自授予的国家级“友谊勋章”(1997年)、“俄中友谊奖章”(1999年)、“尼·奥斯特罗夫斯基”金质奖章(2007年)、“为发展俄中关系功勋章”(2009年)。2005年,薛范获中国翻译协会授予资深翻译家荣誉称号;2022年获中国翻译协会颁发“翻译文化终身成就奖”。


1994年以来,北京、天津、上海、珠海、澳门等多地举办过多台“薛范翻译作品专场音乐会”。


薛范曾说,歌曲翻译,在翻译界实属另类。择一业,毕一生。



   “海外翻译与传播应用能力培养计划”在京启动


9月5日,由中国翻译研究院、中国新闻出版研究院联合主办,北京中外翻译咨询有限公司、中国新闻出版研究院产业发展咨询中心承办,中国新闻出版传媒集团有限公司协办的“海外翻译与传播应用能力培养计划”正式启动。中国翻译研究院、中国新闻出版研究院、中国外文局计划财务部发行事业处、北京中外翻译咨询有限公司和中国新闻出版传媒集团有关负责同志以线上线下形式参加启动仪式。


“海外翻译与传播应用能力培养计划”面向中国翻译和语言服务行业、新闻出版行业、对外文化贸易产业,围绕多语种翻译出版、书刊海外传播、海外出版营销、数字出版技术等领域,开展研修培训、研讨交流、合作出版、行业调研等工作,旨在提升翻译出版人才业务水平和综合能力,加强多语种翻译人才队伍和国际传播人才队伍建设,推动对外翻译出版在国际传播事业格局中更好发挥基础性作用。该计划将于今年年内陆续开展国际翻译日主题研讨、中国数字出版博览会专场工作交流和出版贸易对接会等活动。



   中国翻译协会翻译服务委员会四届十三次主任(秘书长)会议在京召开


9月6日,中国翻译协会翻译服务委员会四届十三次主任(秘书长)会在北京召开。翻译服务委员会主任黄松,副主任兼秘书长顾小放,副主任鞠成涛、许立群、张勇、包亚芝、朱宪超、刘振营,副秘书长吴兴、于洋通过线上线下形式参加会议。顾小放现场主持会议。


会议主要研究讨论了委员会领导成员换届原则、工作条例修改草案、换届工作总结、2022年工作总结和2023年工作计划。


黄松主任依据中国翻译协会下发的《关于分支机构领导成员换届工作的通知》牵头对关于翻译服务委员会换届工作原则提出基本想法,经与会人员讨论,确定委员会领导成员换届工作基本原则和流程。


会议审议并通过了《中国翻译协会翻译服务委员会工作条例》修订版,会后上报中国翻译协会审批。


顾小放秘书长总结了第四届中国翻译协会翻译服务委员会七年来的工作情况。她表示,委员会以会员利益为根本作为指导思想,坚持共建、共治、共享的理念,秉承服务会员、服务行业的宗旨,发扬协会民主自治的特点,紧紧抓住委员单位的利益诉求,开展了一系列工作,提升了委员会的社会影响力,并荣获中国翻译协会优秀分支机构荣誉称号。


最后与会人员就2023年的工作计划进行了深入讨论。会议顺利地完成了各项议程,达到了预期目标,取得了圆满成功。



    人工智能与国际传播高峰论坛在京举行


9月7日,由中国外文局与鹏城实验室主办,中国外文局翻译院、外文出版社承办的人工智能与国际传播高峰论坛在京举行。论坛以新技术赋能国际传播为主题,深入研讨利用人工智能等新技术推动和加强国际传播工作议题。来自中央国家机关、国家重点实验室、科研院所、媒体机构、高新技术企业等领域的近百名专家学者参会。


中国外文局局长、中国翻译协会会长杜占元,中国工程院院士、鹏城实验室主任高文出席开幕式并致辞,中国外文局副局长于涛主持论坛开幕式,中国工程院院士、教育部原副部长赵沁平,中国工程院院士、鹏城实验室数理部主任于全,中国翻译协会原常务副会长,中国驻瑞典、新西兰原大使,外交部翻译室原主任陈明明出席开幕式。


论坛期间,中国外文局与鹏城实验室签署战略合作协议,双方旨在加强人工智能与媒体融合方面的全方位合作,全面实施精准传播联合行动,共同促进国际传播事业融合发展。成立中国外文局翻译院智能翻译实验室,依托实验室平台,发挥优势、凝聚力量,明确任务、推进项目,力争通过实验室建设赋能新时代翻译行业和语言服务行业科学健康发展,充分运用科技进步成果提升国际传播能力。


科技日报社副社长李惠安,中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑黄友义,中国人民大学党委副书记、副校长胡百精,教育部语言文字信息管理司副司长刘宏,中国语言智能研究中心主任、中国人工智能学会语言智能专委会主任、首都师范大学原副校长周建设,教育部语言文字应用研究所研究员冯志伟,中国科学院自动化研究所研究员宗成庆,航天科技集团研究员敬石开,鹏城实验室智能部专家相洋等作主题演讲。


论坛举行“人工智能时代的国际传播能力建设——技术赋能习近平新时代中国特色社会主义思想传播”和“翻译技术、翻译标准与国家翻译能力建设”两场平行分论坛,与会人员围绕论坛主题,开展深入研讨交流。论坛期间,中国外文局翻译院智能翻译实验室发布了《翻译技术发展共同行动计划》,鹏城实验室发布了“丝路2.0多语言翻译平台”。





事项预告


 第十三届中国社会语言学国际学术研讨会将于9月16日-18日召开


第十三届中国社会语言学国际学术研讨会拟于2022年9月16日-18日在四川外国语大学召开。研讨会由中国语言学会社会语言学分会主办,四川外国语大学承办。报名参会的有关事项通报如下:


会议主题为:新时代的社会语言学研究,主要议题包括但不限于:“一带一路”沿线国家的社会语言学研究、网络语言文化研究、认知社会语言学研究、


社会语言学与语言教育研究、语言资源与语言服务研究、语言政策与语言规划研究、批评话语分析及相关研究、社会语言学理论与方法创新研究。


联系人:

高卿云 15142648771

郭龙生 18510987427



  第九届全国商务英语语言学研讨会将于10月21日-23日召开


面对新时代和国家新发展的要求,商务外语学科建设与学术研究应该如何前行?商务语言研究与实践应该如何更好地助力国家经济形象传播?商务外语教育模式应该如何更好地培养具备全球胜任力的国际组织与全球治理人才?值得深入思考,并提出解决的思路和方案。


全国商务英语语言学研讨会自2014年召开以来,已先后在对外经济贸易大学、中国海洋大学、广东外语外贸大学、湖南大学、四川外国语大学、西南财经大学、北京语言大学、上海财经大学举办了八届,成为广大商务英语师生学术交流的平台,推动了商务英语国际学术共同体构建。第九届全国商务英语语言学研讨会由中国对外贸易经济合作企业协会商务英语专业工作委员会和中南财经政法大学联合主办,中南财经政法大学外国语学院承办。研讨会拟定于2022年10月21日-23日在武汉举办。


会议主题:经济形象国际传播中的语言研究,主要议题包括但不限于:

习近平经济思想国际传播与翻译

中国共产党百年经济形象对外话语建构

“一带一路”高质量发展经济叙事

基于语料库的国家经济形象国际传播

商务语言服务中国经济双循环发展

企业国际声誉与海外品牌传播的话语管理

跨国企业创新与跨语言创业力

城市国际语言环境建设与经济可持续发展

乡村振兴与语言减贫事业发展

经济形象国际传播与商务外交话语

中国双碳目标国际传播话语模式与效果

商务外语教师国际传播能力发展

跨文化商务英语传播教学

经济形象国际传播与校企协同育人模式


联系人:谢老师、田老师

电话:027-88385007

会务邮箱:swyy_zuel@qq.com   



      第十届全国认知神经语言学国际学术研讨会将于2022年10月21日-23日召开


由中国认知神经语言学研究会主办,教育部人文社会科学重点研究基地广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心、广东外语外贸大学桂诗春语言高等研究院和广东省哲学社会科学重点实验室广东外语外贸大学双语认知与发展实验室共同承办的"第十届全国认知神经语言学大会"将于2022年10月21日-23日在广东外语外贸大学举行,届时将举办"认知神经语言学工作坊"。


会议议题包括:

语言认知神经基础理论研究   

母语和二语习得、加工、教学研究

语义和语用认知神经研究

语言加工与人工智能研究

语言障碍及其诊断、干预研究

语言认知神经科学方法论研究

其他语言认知神经相关议题 


联系人:

邓老师、肖老师 

联系电话:020-36207201



    第五届功能语言学融合、创新与发展高端论坛将于10月29日-30日举行


"第五届功能语言学融合、创新与发展高端论坛"将于2022年10月29日-30日在曲阜师范大学举行。本次论坛由北京外国语大学中国外语与教育研究中心、国家语言能力发展研究中心、许国璋语言高等研究院主办,曲阜师范大学外国语学院承办。


论坛主题为:互动互通·互鉴互融·创新发展,论坛议题包括:功能语言学理论的发展前沿、功能语言学与其他学科理论之间的互鉴融合、功能语言学理论的本土化研究、功能语言学视角下的外汉对比研究。


主旨发言专家包括:南京大学陈新仁、清华大学封宗信、上海外国语大学胡开宝、北京师范大学苗兴伟、北京大学宁琦、北京外国语大学王克非、广东外语外贸大学冉永平、西南大学文旭、华中师范大学王勇、北京大学袁毓林、复旦大学祝克懿等。


联系人:张金霞         

联系电话:18615263734

联系邮箱:qfnuwgymeeting@163.com



    中国高校外语学科发展联盟语言学跨学科研究委员会第一届学术研讨会将于11月4日-6日召开


在国家“双一流”建设和“新文科”发展的背景下,语言学与其他学科交叉与融合的趋势日益显著。为深入推进我国语言学研究的多元化和科学化,进一步推动我国语言学跨学科研究的发展,中国高校外语学科发展联盟语言学跨学科研究委员会与大连理工大学外国语学院将于2022年11月4日-6日联合召开“语言学跨学科研究第一届学术研讨会”。


会议主题为:语言学的跨学科研究,分论坛议题包括:

1.  语言学与脑科学

2.  语言学与人工智能

3.  语言学与数据科学

4.  语言学与医学

5.  语言学与哲学

6.  语言学与翻译

7.  语言学与话语

8.  语言学与法学


联系人:

夏老师15714058730;

洪老师13074146759;

吴老师 18721618251



Part 2

翻译出版



    2022“北京作家日”开幕 多位作家著作将翻译成多语种版本


9月6日,由北京市文学艺术界联合会主办、中国图书进出口(集团)有限公司和北京老舍文学院承办的2022“北京作家日”开幕式暨北京市文联优秀文学作品翻译工程图书成果发布及三期项目签约仪式在京举办。


北京市文学艺术界联合会党组书记、常务副主席陈宁表示,2022年是北京文化交流精彩纷呈的一年。其中,“北京作家日”已成为北京文学“走出去”的重要机制和品牌。活动举办近三年来,取得了一系列丰硕成果,提升了北京文学海外版权合作水平,向国际社会展示了北京文学的发展成就,助力可信、可爱、可敬中国形象的塑造。北京市文联将进一步深化合作,为世界文学构建过程中进一步认识中国、认识中国文学做出新的贡献。


活动中,还进行了梁晓声《我和我的命》俄文版、张之路《吉祥时光》英文版、格非《月落荒寺》西班牙文版、毕淑敏《预约死亡》韩文版、肖复兴《我们的老院》阿拉伯文版、张悦然《我循着火光而来》西班牙文版、宁肯《蒙面之城》捷克语版7部作品的签约仪式。


本届“北京作家日”品牌活动还包括“译·北京——北京文学与世界对话”“访·北京——北京作家与汉学家代表体验北京”“阅·北京——多国汉学家推荐北京文学作品”“读·北京——北京作家朗读名篇名作”等。将围绕已经翻译出版的6部作品,第一次开展“世界阅读北京”线上读者见面会。


“北京作家日”是北京市文学艺术界联合会为推动北京作家作品“走出去”,携手中图公司于2019年启动的品牌活动。活动围绕“北京文学 让世界看到、北京作家与世界对话”的主题,通过加强与海外汉学家、海外出版社的交流合作,助力更多优秀的北京文学作品走向世界。截至目前,活动已促成24位北京作家的26部作品成功与海外出版社签约,输出到13个国家,涉及10种语言。“云交流”“云互动”的传播形式,更让活动覆盖40多个国家和地区,极大拓展了北京文学的国际影响力。



   《中国关键词:生态文明篇》多语种系列图书发布


近日,由中国外文局、当代中国与世界研究院、中国翻译研究院联合编撰翻译,新世界出版社出版的《中国关键词:生态文明篇》多语种系列图书在2022年中国国际服务贸易交易会发布。中国外文局副局长兼总编辑高岸明出席发布式并致辞,中国外文局综合业务部负责同志参加。当代中国与世界研究院、新世界出版社有关负责同志介绍新书内容创作及出版情况。


高岸明表示,中国外文局作为承担党和国家对外宣介任务的国际传播机构,充分发挥国际传播综合优势、对外话语创新能力、多语种翻译出版特色和协同协作基础,重点支持打造“中国关键词”国际传播品牌,通过精炼阐释、精准翻译的方式宣介中国思想、中国道路,解读中国理念、中国方案,并以多语种、多媒体、多渠道、多形态持续对外发布,推动中国故事、中华文化和中国智识走出去。


新世界出版社社长李春凯介绍,新世界出版社作为中国外文局所属外宣出版机构,积极推动外宣图书业务与市场图书业务深度融合,精心培育《中国关键词》主题出版产品线,取得良好社会效益和经济效益。《中国关键词》多语种系列图书多次入选中宣部对外采购类出版推荐项目、国家重点出版物出版专项规划项目,并已成为国内外语类高校、翻译职业技能提升的热门学习读物。


当代中国与世界研究院党委书记、副院长杨平介绍,《中国关键词:生态文明篇》多语种系列图书是当代中国与世界研究院聚焦生态文明建设策划推出的国际传播公共产品,重点阐释中国谋求人与自然和谐共生的生态文明理念,介绍绿色低碳循环发展的政策行动,分享推动构建人与自然生命共同体的中国方案,帮助外国受众读懂中国生态文明建设的好经验、好做法、好倡议。


《中国关键词:生态文明篇》多语种系列图书系“中国关键词”多语对外传播平台重要成果,以中文与英、法、俄、西、阿、日、韩、德、葡、意、土、哈、越、印尼文对照版出版发行,旨在展示新时代中国在生态文明领域的智慧和方案、责任与担当,传递中国同国际社会一道共建生态文明、共护绿色地球的美好意愿。


出品|译世界编辑部

制作|沁歆

审核|肖英 / 万顷

终审|清欢

注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

一周简报 | 中国企业国际传播能力建设高研班举办、中国译协全球征集主题照片…

一周简报 | 新时代背景下的翻译专业教育论坛举行、“续冬诗歌翻译奖”创立…

一周简报 | 2022上半年CATTI补考时间确定、2022二语写作教研高端论坛举行…

一周简报 | 世界汉学“根服务器”启动、年度翻译系列高级职称评审开启…

一周简报 | 国家应急语言服务团专委会成立、中国外文局翻译院中西部分院揭牌…

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存