查看原文
其他

一周简报 | 2022上半年CATTI补考时间确定、2022二语写作教研高端论坛举行…

译世界编辑部 译·世界 2022-12-28



中国语言服务业一周简报

(2022年第32期,总第257期)


编者按 

每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2022年8月13日-8月19日的资讯。欢迎关注!


C

ONTENTS

目录



重要事项

·本周要点

·事项预告

翻译出版




Part 1

重要事项





本周要点


   2022年度上半年翻译专业资格


2022年度上半年翻译专业技术资格(水平)考试补考定于11月5日、6日举行,与2022年度下半年翻译专业技术资格(水平)考试合并组织,考试形式为电子化考试(即机考)。


已经在北京市、天津市、上海市、河北省(唐山市、廊坊市)、辽宁省(丹东市)考区报名2022年度上半年翻译专业资格(水平)考试并缴费的人员,请于8月18日至8月24日通过中国人事考试网(www.cpta.com.cn)“网上报名”入口,登录“全国专业技术人员资格考试报名服务平台”,对“是否参加本次补考”进行确认。逾期不确认或已确认不参加补考的,由报名地考试机构办理退费。补考具体安排请关注报名地考试机构通知。



   2022《外国语》西部高校外语学科与教师发展高层论坛举办


8月13日,由《外国语》编辑部主办,新疆大学外国语学院承办的“《外国语》西部高校外语学科与教师发展高层论坛”以线上形式召开。此次论坛以“人类命运共同体视域下的外语学科与外语教育”为主题,旨在深度探讨外语学科和外语教师在人类命运共同体建设中,在国家间、民间以及区域层面跨文化交流中如何发挥其更大的作用。新疆、四川、甘肃、贵州、西藏、陕西、内蒙古、湖北、湖南以及重庆、上海等院校师生近千人参加了会议。


本次论坛邀请了来自上海外国语大学、浙江大学、上海交通大学、华东师范大学等高校的5位专家进行主题发言,涵盖了人类命运共同体建设与区域国别研究、人类命运共同体视域下的外语教学、翻译与国际传播中的人类命运共同体理念、人类命运共同体视域下的公共媒体共情修辞研究、汉英两种语言的时空同构性等前沿课题。


本次论坛是疫情时期通过在线形式举办的高规格、高水平学术会议,受到新疆大学、西部高校以及其他国内高校外语教师的热烈欢迎。专家们内容丰富的精彩报告对人类命运共同体理念进行了深度阐发,对中外语言文化交流、对外语专业建设和学科发展进行了高屋建瓴的定位和思考。本次论坛的成功举办,促进了全国外国语言文学领域东西部学者和高校教师之间的交流,将进一步推动我国西部地区外语教育发展,促进西部高校发挥好文明交流互鉴的桥头堡作用,培养既有中国立场、家国情怀,又具有国际化、全球化视野的复合型外语人才。



     2022二语写作教学与研究高端论坛举行


8月14日,2022二语写作教学与研究高端论坛以线上形式举行。本次论坛由中国英汉语比较研究会写作教学与研究专业委员会主办,山东大学外国语学院、山东大学二语写作教学与研究中心、《二语写作》编辑部、教育部英语写作课程群虚拟教研室联合承办。来自海内外千余名专家学者和一线教师通过腾讯会议和网络直播方式参与此次论坛。开幕式上,中国英汉语比较研究会写作教学与研究专业委员会会长、山东大学外国语学院院长王俊菊代表主办单位致辞,山东大学外国语学院党委书记薛佩军代表承办单位致欢迎辞。


本次论坛的主题为“二语写作课程建设与教师发展”。10位二语写作领域的知名专家学者从国内外二语写作课程体系建设、教师专业技能、写作教师情感、写作教学模式改革创新、写作学习话语等角度展开了深入讨论和交流,共同研讨了国家战略背景下和多语言、多学科、跨文化语境下二语写作教学与研究中出现的新问题、新特征和新趋势。


在二语写作研究领域,课程建设与教师发展一直是较为薄弱的环节。在加强国际传播能力建设的大背景下,二语写作需要立足时代背景,探索二语写作的新功能,思考二语写作能力培养的新路径,助力实现讲好中国故事,传播好中国声音,展示真实、立体、全面的中国对外传播目标。而这个目标的实现,离不开二语写作在课程建设与教师发展等方面的全面提升。本次高端论坛的召开恰逢其时,促进了二语写作课程改革和人才培养模式的创新,加强了二语写作与国际传播的融合发展,更加凸显了二语写作在国际传播能力建设中的重要地位,为我国二语写作教学与研究的发展注入了新活力。






事项预告


      第十九届国际城市语言学会年会将于8月26日-29日举行


第十九届国际城市语言学会年会(The 19th Annual Conference of the International Association of UrbanLanguage Studies)拟于2022年8月26日-29日在东南大学九龙湖校区召开。因新冠疫情,会议将会采用线上和线下相结合的方式。会议由东南大学外国语学院和国际城市语言学会(IAULS)共同主办。


本届会议的主题是“语言、教育、文明”,包括但不限于以下分议题:

(1)语言文明与语言治理

(2)语言经济与语言服务

(3)语言教育与语言政策

(4)语言景观与语言生活

(5)城市方言与语言传承

(6)语言接触与语言传播


会议联系

会议专用邮箱:uls2022@163.com

李  丹:alice15739805340@163.com

韩亚文:harryhanyawen@126.com

包联群:blianqun@oita-u.ac.jp



 第十三届中国社会语言学国际学术研讨会将于9月16日-18日召开


第十三届中国社会语言学国际学术研讨会拟于2022年9月16日-18日在四川外国语大学召开。研讨会由中国语言学会社会语言学分会主办,四川外国语大学承办。报名参会的有关事项通报如下:


会议主题为:新时代的社会语言学研究,主要议题包括但不限于:“一带一路”沿线国家的社会语言学研究、网络语言文化研究、认知社会语言学研究、


社会语言学与语言教育研究、语言资源与语言服务研究、语言政策与语言规划研究、批评话语分析及相关研究、社会语言学理论与方法创新研究。


联系人:

高卿云 15142648771

郭龙生 18510987427



  第九届全国商务英语语言学研讨会将于10月21日-23日召开


面对新时代和国家新发展的要求,商务外语学科建设与学术研究应该如何前行?商务语言研究与实践应该如何更好地助力国家经济形象传播?商务外语教育模式应该如何更好地培养具备全球胜任力的国际组织与全球治理人才?值得深入思考,并提出解决的思路和方案。


全国商务英语语言学研讨会自2014年召开以来,已先后在对外经济贸易大学、中国海洋大学、广东外语外贸大学、湖南大学、四川外国语大学、西南财经大学、北京语言大学、上海财经大学举办了八届,成为广大商务英语师生学术交流的平台,推动了商务英语国际学术共同体构建。第九届全国商务英语语言学研讨会由中国对外贸易经济合作企业协会商务英语专业工作委员会和中南财经政法大学联合主办,中南财经政法大学外国语学院承办。研讨会拟定于2022年10月21日-23日在武汉举办。


会议主题:经济形象国际传播中的语言研究,主要议题包括但不限于:

习近平经济思想国际传播与翻译

中国共产党百年经济形象对外话语建构

“一带一路”高质量发展经济叙事

基于语料库的国家经济形象国际传播

商务语言服务中国经济双循环发展

企业国际声誉与海外品牌传播的话语管理

跨国企业创新与跨语言创业力

城市国际语言环境建设与经济可持续发展

乡村振兴与语言减贫事业发展

经济形象国际传播与商务外交话语

中国双碳目标国际传播话语模式与效果

商务外语教师国际传播能力发展

跨文化商务英语传播教学

经济形象国际传播与校企协同育人模式


联系人:谢老师、田老师

电话:027-88385007

会务邮箱:swyy_zuel@qq.com   



      第十届全国认知神经语言学国际学术研讨会将于2022年10月21日-23日召开


由中国认知神经语言学研究会主办,教育部人文社会科学重点研究基地广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心、广东外语外贸大学桂诗春语言高等研究院和广东省哲学社会科学重点实验室广东外语外贸大学双语认知与发展实验室共同承办的"第十届全国认知神经语言学大会"将于2022年10月21日-23日在广东外语外贸大学举行,届时将举办"认知神经语言学工作坊"。


会议议题包括:

语言认知神经基础理论研究   

母语和二语习得、加工、教学研究

语义和语用认知神经研究

语言加工与人工智能研究

语言障碍及其诊断、干预研究

语言认知神经科学方法论研究

其他语言认知神经相关议题 


联系人:

邓老师、肖老师 

联系电话:020-36207201



Part 2

翻译出版



    国内首套“公共外交译丛”发布


如何提高中国公共外交研究的理论水平和实际工作能力?如何更好地讲好中国故事、提升中国的国际形象和话语权?上海公共外交研究院联手上海人民出版社翻译出版国内第一套“公共外交译丛”,多维度、多层面地展示国外公共外交的最新研究成果。8月16日,“公共外交译丛”初期成果——《公共外交:数字化时代全球公共参与的基础》和《城市外交:当前趋势与未来展望》在沪正式发布。


本次新书发布会由上海公共外交研究院和上海人民出版社联合主办,上海中华职业教育社协办。


“我国对海外公共外交著述的翻译和研究存在较大的不足,鲜少能够读到用中文译介的域外公共外交著作。翻译引进国外经典和前沿的研究著述可为我国蓬勃发展的公共外交研究和实践提供一定的理论参照。”国务院新闻办公室原主任赵启正在丛书序言中谈道,“我相信,‘公共外交译丛’的出版,对于理论界和外交界拓展理论和战略思维都会产生积极影响。”


作为丛书主编,上海公共外交研究院理事长周汉民认为,“公共外交”的学科领域较为广泛,横跨政治学、经济学、历史学、社会学、传播学等,对于研究者的跨学科知识积累与语言能力有着极高的要求。推进公共外交事业需要有重要的理论建树和充分的实践范例,此次出版的“公共外交译丛”两本新书体系严谨、观点明确、案例凸显,使读者读来亲切、拿来实用,这将是推进上海公共外交研究院工作的新起点。


“公共外交译丛”的编委和顾问团队阵容强大,集结了国内政界、学界、出版界等多领域专家,有计划、系统性地遴选、翻译具有代表性的图书。大家群策群力,为提升中国话语权、提升上海公共外交的工作实效,献计献策。在此次发布会的专家讨论环节,与会专家分别从大国关系、中国话语、地方交往、民间交流等角度对丛书后续工作展开研讨。


出品|译世界编辑部

制作|沁歆

审核|肖英 / 蓝莓

终审|清欢

注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

一周简报 | 世界汉学“根服务器”启动、年度翻译系列高级职称评审开启…

一周简报 | 国家应急语言服务团专委会成立、中国外文局翻译院中西部分院揭牌…

一周简报 | “亚洲汉学与世界文明论坛”召开、第八届中国语言产业论坛举行…

一周简报 | “世界汉学家理事会”成立、第二届应急语言服务发展论坛举行…

一周简报 | 第四届中国外语教材研究高端论坛举行、谷歌 Chrome 浏览器将支持选取文字翻译功能 …

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存