一周简报 | 第四届中国外语教材研究高端论坛举行、谷歌 Chrome 浏览器将支持选取文字翻译功能 …
中国语言服务业一周简报
(2022年第27期,总第252期)
每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2022年7月9日-7月15日的资讯。欢迎关注!
ONTENTS
目录
重要事项
·本周要点
·事项预告
翻译出版
技术前瞻
Part 1
重要事项
本周要点
7月9日,由北京外国语大学中国外语教材研究中心主办,北京外国语大学英语学院、外语教学与研究出版社协办的“第四届中国外语教材研究高端论坛”在线成功举办。
本次论坛主题为“外语教材研究的范式建构”,视角多元,内容丰富,共设8场主旨发言和1场圆桌论坛。16位发言嘉宾围绕教材编写、使用与内容研究与1.1万余名线上参会者分享了外语教材在服务国家发展战略、国际传播人才培养中的重要作用,共同探讨新形势下外语教材建设与研究的新方向与新路径。
北京外国语大学党委书记王定华教授致会议开幕辞。教育部教材局副局长申继亮教授以“再定位 再出发”为题,提出新时代我国外语教材建设的时代命题。国家教材委员会委员、北京外国语大学文秋芳教授从编者视角详细解读了大学英语教材编写过程中所要遵循的逻辑框架,其中包括国家标准逻辑、教材文化逻辑、语言教学逻辑、语言学习逻辑和编写管理逻辑。首都师范大学石鸥教授梳理了改革开放以来教科书研究之演变和40年教科书研究的基本特征。北京外国语大学副校长孙有中教授作题为《理解中国,沟通世界:外语教材的新使命》的报告。北京师范大学程晓堂教授分享了中小学外语教材研究的四个议题:外语教材如何促进学生核心素养的发展,外语教材如何处理语言教学的真实性问题,外语教材如何选择和安排教学内容,以及外语教材中图文配置的基本原理。华中科技大学徐锦芬教授分享了“实践共同体理论视角下的大学英语教材编写机制研究”。北京外国语大学张虹教授聚焦外语教材文化呈现研究,结合具体案例阐释了核心概念、理论框架、研究内容、研究方法与视角以及未来趋势。华东师范大学安桂清教授阐释了教材使用研究的内涵、不同理论视角下教材使用研究的方法与案例,以及教材使用研究的发展方向。
由中国翻译协会主办,山西省翻译协会、太原学院(外语系)及山西中译翻译服务有限公司联合承办的第十一届全国口译大赛(英语)山西赛区复赛圆满落幕。
全国口译大赛(英语)是全国范围内规模最大、含金量最高的口译竞赛之一,是中国翻译协会主办的展现全国在校大学生英语口译应用能力的赛事活动,举办口译大赛对促进山西省高校翻译学科建设和语言服务行业繁荣发展发挥了积极作用;同时,也为全省对外开放和国际交流储备了优秀翻译人才。
为总结经验,办好今后赛事,组委会于7月10日上午9时举行了线上视频总结表彰会议并进行了现场直播。参加本次会议的有太原学院副院长桂志国教授,中国翻译协会LSCAT中心主任、北京甲申同文翻译有限公司总经理张雪涛先生,太原学院外语系党总支书记吴康,系主任李文洁,山西省翻译协会秘书长吴红星先生以及来自山西大学、太原理工大学、山西财经大学、中北大学、太原科技大学、忻州师范学院、长治学院、晋中学院、太原工业学院、山西工商学院、大同大学、太原师范学院、山西农业大学文理学院、晋中信息学院、远景学院相关专业的领导专家,一同在线参加表彰大会的还有各学校参赛教师学生代表。山西中译翻译服务有限公司总经理张肖青主持了本次会议。
中国翻译协会LSCAT中心主任张雪涛代表大赛组委会发言。张雪涛主任讲到,中国语言服务行业快速发展,每年呈百亿量级增长。挑战与机会并存,每年200万的灵活就业人口给翻译行业也带来了巨大的发展空间,未来人才资源+语言资产将成为核心竞争力。
事项预告
“中国语言产业论坛”由首都师范大学中国语言产业研究院(前身为北京语言产业研究中心)于2012年创立发起,旨在促进语言产业问题研究、深入探讨中国语言产业的发展,已举办七届。第八届“中国语言产业论坛”拟于2022年7月19日-20日在华中科技大学举行,由首都师范大学中国语言产业研究院与华中科技大学人文学院联合举办。
论坛主题为:语言产业及语言文化建设助力乡村振兴,相关议题包括:
(1)乡村特色语言文化资源搜集、整理及语言文化产品研发;
(2)乡村居民语言能力、语言文化素养培养提升;
(3)县域语言服务能力提升及文旅产业发展;
(4)蕴含地方文化风貌的乡村特色语言景观建设;
(5)乡村振兴中语言服务研究及专门人才培养。
联系人:刘星
联系方式:18758056069;liuxing21@hust.edu.cn。
中国语用学研究近年来发展迅速,在许多方面取得了突破性进展。为应对国内外语言学发展趋势,推动本土语用实践,接轨国际学术前沿,由中国逻辑学会语用学专业委员主办、北京航空航天大学外国语学院承办的第六届中国语用学专题论坛将于2022年7月29日-31日在北京举行。届时,来自语用学研究领域与交叉学科领域的专家学者将共同探讨语用学前沿问题,推进跨学科体系的互动与融合。
本届论坛主题为“语用能力的多视角研究”。主要议题包括:
(1)语用能力的理论建构研究;
(2)语用能力的社会生态研究;
(3)语用能力的心理认知研究;
(4)语用能力的人际互动研究;
(5)语用能力的实验语言学研究;
(6)语用能力的跨文化交际/互动研究;
(7)礼貌/面子视角下的语用能力研究;
(8)线上/下外语学习/教学中的语用研究;
(9)一语/二语/多语语用发展研究;
(10)其他与语用能力相关的研究议题。
联系人:田凤英 王毓琦
电子邮箱:pragmatics2022buaa@126.com
文学与科学的交融古已有之,两者历来形影相随,相辅而行。科学创新激发了文学想象,并促进了文学的发展,反之亦然。文学是对生活的表征,而包罗万象的生活场域并不会被人为的学科壁垒所分隔,这便构成了文学作品的跨学科评价体系与阐释空间。
当前,跨学科研究是我国高校推进学科融合、文理交叉和特色发展的一种值得探索的路径,也是外国文学批评在现代化、专业化和多元化发展进程中学术范式的演进。
为了深入探讨“文学与科学”跨学科理论,探索新时代文学与科学跨学科研究的有效途径,中国高校外语学科发展联盟外国文学跨学科研究委员会将于2022年8月于哈尔滨工业大学外国语学院联合举办“2022年中国外国文学跨学科研究高端论坛”,会议将邀请国内外著名学者做主旨发言。
会议主题为:文学与科学,讨论议题包括:
1.新时代外国文学跨学科研究的理论建构
2.科学进步与文学革新
3.文学作品中的科学与政治
4.文学作品中的科学与伦理
5.文学中“命运共同体”的跨学科阐释
6.基因工程、人工智能与文学中“人性”的重构
7.跨学科研究与外国文学教学
8.其他文学跨学科研究议题
联系人:韩晓蕙、张扬
联系电话:13845092518,18645110332
邮箱:2007hanxiaohui@sina.com
为促进欧洲华侨华人研究与华文教育高质量发展,探讨新时代、新科技、新形势下欧洲华人社会与华文教育的发展趋势,温州大学华侨学院与中欧研究平台(CERPE)携手,拟定于2022年8月15日-17日通过线上、线下相结合的方式共同举办“欧洲华侨华人与华文教育”国际研讨会,诚邀海内外学者和教育专家参加。
会议主题为:欧洲华侨华人与华文教育,会议议题包括:
1.新世纪欧洲华人社会新动态
2.元宇宙视域下欧洲华文教育发展机遇研究
3.欧洲华侨华人与浙江侨乡互动研究
4.华文教育国际合作研究
5.元宇宙视域下华文教育案例分析
6.欧洲华人家庭教育与华文教育研究
7.欧洲华裔青少年身份认同与融入研究
8.欧洲各国华文教育现状与发展趋势研究
联络人
刘茜茜 86-13626523937
电子邮箱:CERPEWZU@hotmail.com
Part 2
翻译出版
7月8日,中国生物多样性保护与绿色发展基金会(简称中国绿发会、绿会)国际部收到罗马俱乐部(The Club of Rome)副主席卡洛斯·阿尔瓦雷斯·佩雷拉(Carlos Alvarez Pereira)发来的信函,罗马俱乐部确认授权中国绿发会翻译并出版罗马俱乐部报告《极限与超越:<增长的极限>发表50周年以来,我们学到了什么?接下来会发生什么?》(Limits and Beyond:50 years on from The Limits to Growth, what did we learn and what’s next?)。
Part 3
技术前瞻
根据 Chrome subreddit 上的用户发现,谷歌 Chrome Canary 版中已经出现了“部分翻译”功能的 UI,当用户选中某些文本,然后点击右键并在菜单中选择“翻译为某语言”,就会出现一个弹窗显示翻译内容。用户还可以点击三点菜单来切换目标语言,或者指出原始语言不正确,从而更换翻译。
出品|译世界编辑部
制作|沁歆
审核|肖英 / 蓝莓
终审|清欢
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
一周简报 | 首届中医药文化国际传播论坛举办、Meta公布开源AI翻译模型…
一周简报 | 第十届亚太翻译论坛在京举行、中石大获批语言服务二级学科博士点…
一周简报 | 2022年上半年全国翻译资格考试顺利结束、第三届“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛启动…
一周简报 | “永旺杯”全国口译大赛开始报名、第八届全国话语语言学学术研讨会举行…
一周简报 | 第22届世界翻译大会举行、第十九届 “上译”杯翻译竞赛开赛…