一周简报 | 著名翻译家任溶溶辞世、北语特色服务出口基地揭牌…
中国语言服务业一周简报
(2022年第37期,总第262期)
每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2022年9月17日-9月23日的资讯。欢迎关注!
ONTENTS
目录
重要事项
·本周要点
·事项预告
翻译出版
Part 1
重要事项
本周要点
9月22日晨,著名翻译家、儿童文学作家任溶溶先生在沪安然离世,享年100岁。
作为翻译家,任溶溶精通英、俄、意、日四种语言,80年来翻译了数百种世界文学经典,尤其是一大批世界名著,如《安徒生童话》《木偶奇遇记》《夏洛的网》等,这些作品成为了万千中国孩子的阅读宝库,滋养了几代中国儿童的精神成长,为中国儿童文学的发展提供了国际视野和全球眼光。他曾两度获国际儿童读物联盟颁发的年度翻译奖,被中国翻译协会授予“翻译文化终身成就奖”。今年1月,上海译文出版社推出了总字数近千万字的译著结集《任溶溶译文集》,5月浙江少年儿童出版社也推出了八卷本、240余万字的《任溶溶文集》,全面展示了任老在童话、小说、故事、诗歌、散文等不同体裁的创作成就。
作为儿童文学作家,任溶溶从事创作70年,在童诗、童话和散文等领域都留下了影响几代人的经典作品。比如《没头脑和不高兴》《一个天才的杂技演员》等童话,是中国儿童文学发展史上绕不过去的经典篇章。年近百岁之际,任老依然推陈出新,出版了 《如果我是国王》《怎么都快乐》等新作,鼓舞了儿童文学界的创作风气。
9月17日,北京语言大学成功举办特色服务出口基地(语言服务)揭牌仪式暨语言服务出口论坛。此次论坛由北京语言大学和中国国际图书贸易集体公司联合主办,北京语言大学国际语言服务研究院承办,北京语言大学外国语学部、北京语言大学高级翻译学院、语服信息技术研究院(北京)有限公司协办,并通过语言服务40人论坛视频号和译直播进行直播。
来自商务部服贸司、中国外文局、北京市商务局等政府部门领导,企业、高校相关负责人参与线下论坛,来自全国的语言服务专家学者、从业人员及高校师生六千余人在线观看。在北京语言大学60周年华诞之际,为校庆献礼,共商语言服务新发展。
北京语言大学国际语言服务研究院院长王立非教授主持开幕式并宣读《商务部等7部门公告(2022年第9号)专业类特色服务出口基地(语言服务)名单》,国家减灾委员会秘书长郑国光、美国CSA Research首席执行官塔哈尔·布哈夫斯为本次揭牌仪式发来贺信。
语言服务出口论坛由北京大学教授、北京语言大学特聘教授王继辉教授主持进行,论坛邀请五位专家学者对语言服务的最新进展进行探讨。中国人民大学首都发展与战略研究院副院长郭英剑教授以最新版《研究生教育学科专业目录》为入口,探讨翻译博士(DTI)、区域国别一级学科等外语学科新发展对于外语人才培养带来的变化。北京第二外国语学院国家文化发展国际战略研究院常务副院长李嘉珊教授对于如何提升语言服务国际化能力提出思考与建议。北京外国语大学人工智能与人类语言重点实验室主任李佐文教授介绍了国内外语言智能研究的最新进展,并就语言智能研究如低资源语言机器翻译等如何赋能语言服务提出思考。清华大学俄罗斯研究院副院长吴大辉教授对俄罗斯的国家语言服务机制进行讲解,他深入浅出地梳理出俄罗斯各段历史以及该时期特有的国家语言服务机制,并通过介绍俄罗斯的语言服务人才培养体系、国家资助留学生奖学金体系等机制,为我国语言服务人才的培养提供借鉴。北京语言大学国际语言服务研究院院长王立非教授以基地建设为契机,探讨如何增强语言服务出口竞争力。他首先介绍了全球语言服务行业市值以及中国的语言服务行业数据,指出语言服务市场目前被严重低估,机器翻译服务、语言智能科技、本地化服务、语言资源服务、法律语言服务等产业出口潜力巨大,语言服务将是下一个出口行业的风口,随着互联网人工智能的发展,所有行业都值得在互联网语言服务中重新塑造一次。
9月16日,由上海电力大学外国语学院联手上海海关学院海关外语系和上海第二工业大学外语与文化传播学院联合主办的“新时代、新机遇、新挑战:翻译硕士专业学位(MTI)人才培养高端论坛”以线上形式举办。中国外文局副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员于涛,上海市翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员柴明熲,外语教学与研究出版社社长助理、高等英语教育出版分社社长李会钦作开幕致辞,中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑黄友义等出席论坛并作主旨报告,来自国内主要国际传播机构、知名高校和企业的二十余位专家学者作专题发言。开幕式由上海电力大学外国语学院院长潘卫民主持。
在当天下午举行的三场专题论坛上,与会专家学者围绕相关主题,就如何做好新时代翻译人才培养和国际传播工作展开了深入的研讨交流。第一场专题论坛以“培养目标与内涵建设”为主题,由潘卫民主持。第二场专题论坛以“师资建设与产教融合”为主题,由上海海关学院海关外语系主任王志军主持。第三场专题论坛以“国际合作与国际传播”为主题,由上海第二工业大学外语与文化传播学院院长郑佩芸主持。此次论坛由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、上海市翻译专业学位研究生教育指导委员会指导,外语教学与研究出版社协办,旨在多维度探讨MTI人才培养的现状及前景,推进我国国际传播能力建设。论坛在外研社高等英语资讯微信公众号与腾讯会议两大平台同步直播,线上参会人数累计达六千多人次。
9月17日-18日,“第九届中国术语学建设暨术语理论与实践学术创新研讨会”在线上召开。本次研讨会由全国科学技术名词审定委员会与鲁东大学联合主办,鲁东大学汉语辞书研究中心、鲁东大学辞书编纂与术语协调研究基地、《中国科技术语》杂志社、《中国科技翻译》编辑部承办,中国翻译协会中国科学院科技翻译工作者协会协办。全国科学技术名词审定委员会专职副主任裴亚军研究员、鲁东大学副校长陈厚教授、《中国科技术语》副主编刘青研究员、鲁东大学党委常委亢世勇教授、全国科技名词委事务中心副主任代晓明编审、教育部语言文字应用研究所冯志伟研究员外贸大学黄忠廉教授、中国言语听觉康复科学与ICF应用研究院黄昭鸣院长等领导和嘉宾出席了开幕式。
本次研讨会以“术语学科建设:理论·实践·创新”为主题,涵盖国外术语学理论研究与进展、中国术语学学科建设实践、术语实践与术语传播、术语与话语体系、新时代背景下的术语翻译技术研究、辞书编纂与术语研究、计算术语学研究与创新发展、民族语术语研究等议题。会议分为开幕式、主旨报告、交流报告、大会总结等时段,特邀术语学、语言学、翻译学、辞书学等领域的10位资深专家做主旨报告,33位相关领域的学者作了交流报告。鲁东大学辞书编纂与术语协调研究基地在开幕式上举行了揭牌仪式。会议通过腾讯会议室和直播推流的形式进行,共200多人次在腾讯会议室与会,5300多人次观看了会议直播。
9月15日,第三届“诗译中国”全国高校双语文创大赛开赛。本次大赛以诗词成语为基础,积极推进中外语言互鉴、文明互鉴,努力提升中国青少年跨文化交流、交际能力,让更多人能够用欣赏、共享的观点看待世界,推动全人类和谐共生。本届大赛指导单位为韬奋基金会,主办单位为北京外国语大学英语学院和曼普洛教育。大赛报名截止时间为10月15日。
中华文化跨越时空,富有永恒魅力,是全人类的宝贵财富。主办方负责人介绍,本次大赛将为每位参赛者随机分发一个英文短语,参赛选手参照短语内容,翻译成相应的中国成语内容,完成跨文化解析。大赛招募对象为全国在校大学生(硕士研究生、本科生、专科生)。“诗译中国”的含义是诗文鉴赏、文化滋养,中外互译、语言提升,中华文化、家国情怀,国际比较、全球视野。大赛的报名通道为:微信搜索“诗译中国”公众号点击大赛报名并填写报名表即可。
另据记者了解,“诗译中国”大赛名誉顾问为两位百岁老师:一位是伊莎白·柯鲁克女士,她用一生爱中国,为中国教育事业和对外友好交流做出了杰出贡献,并获得中华人民共和国“友谊勋章”。另一位是已故的许渊冲教授,专心从事文学翻译八十余年,译作涵盖中、英、法等语种,被誉为“诗译英法唯一人”,并获得“中国翻译文化终身成就奖”。
事项预告
"第五届功能语言学融合、创新与发展高端论坛"将于2022年10月29日-30日在曲阜师范大学举行。本次论坛由北京外国语大学中国外语与教育研究中心、国家语言能力发展研究中心、许国璋语言高等研究院主办,曲阜师范大学外国语学院承办。
论坛主题为:互动互通·互鉴互融·创新发展,论坛议题包括:功能语言学理论的发展前沿、功能语言学与其他学科理论之间的互鉴融合、功能语言学理论的本土化研究、功能语言学视角下的外汉对比研究。
主旨发言专家包括:南京大学陈新仁、清华大学封宗信、上海外国语大学胡开宝、北京师范大学苗兴伟、北京大学宁琦、北京外国语大学王克非、广东外语外贸大学冉永平、西南大学文旭、华中师范大学王勇、北京大学袁毓林、复旦大学祝克懿等。
联系人:张金霞
联系电话:18615263734
联系邮箱:qfnuwgymeeting@163.com
为了应对科技和疫情给高等教育带来的挑战,推动中国外语写作教学与研究,搭建高层次学术交流与合作平台,由中国英汉语比较研究会写作教学与研究专业委员会主办、西安交通大学外国语学院承办、外语教学与研究出版社协办的"第13届外语写作教学与研究国际研讨会"将于2022年10月29日至10月30日在西安举行。届时,来自国内外二语写作教学与研究领域的专家、学者将围绕"数字化背景下的二语写作教学与评价(Second Language Writing in the Digital Age:Teaching and Assessment)"的主题展开研讨。会议包括:主旨报告、特邀发言、团队展示、分组发言等多种形式。
本届会议主题为"数字化背景下的二语写作教学与评价"。会议议题包括但不限于:
1. 二语写作能力发展与评价
2. 二语写作与思辨能力发展
3. 二语写作反馈与评价素养
4. 二语写作课程设计与评价
5. 二语写作教材与教学资源
6. 二语写作教学模式与方法创新
7. 二语写作教学技术研发与应用
联系人:
张老师 029-82668539;13636704483;
邮箱:angela.zhang@xjtu.edu.cn
在国家“双一流”建设和“新文科”发展的背景下,语言学与其他学科交叉与融合的趋势日益显著。为深入推进我国语言学研究的多元化和科学化,进一步推动我国语言学跨学科研究的发展,中国高校外语学科发展联盟语言学跨学科研究委员会与大连理工大学外国语学院将于2022年11月4日-6日联合召开“语言学跨学科研究第一届学术研讨会”。
会议主题为:语言学的跨学科研究,分论坛议题包括:
1. 语言学与脑科学
2. 语言学与人工智能
3. 语言学与数据科学
4. 语言学与医学
5. 语言学与哲学
6. 语言学与翻译
7. 语言学与话语
8. 语言学与法学
联系人:
夏老师15714058730;
洪老师13074146759;
吴老师 18721618251
Part 2
翻译出版
近日,2022年度丝路书香出版工程、经典中国国际出版工程、中国当代作品翻译工程立项情况陆续发布,四川出版主力军、新华文轩出版传媒股份有限公司旗下的出版社共10个项目入选。其中,中国作协副主席、四川省作协主席阿来的历史非虚构作品《瞻对:一个两百年的康巴传奇》的印尼文和阿拉伯文同时入选两大工程。
“丝路书香出版工程”由中宣部批准立项,是中国出版进入国家“一带一路”倡议的重大项目。该工程重点支持我国出版物在周边国家和“一带一路”相关国家的出版发行,尤其是与海外知名出版机构、汉学家、翻译家、作家关于中国的合作项目。四川人民出版社《中国经济:实践探索与学理解说》(俄文)、《不断裂的文明史》(波兰文),四川文艺出版社《瞻对:一个两百年的康巴传奇》(印尼文)入选“丝路书香出版工程”立项公示名单。
“经典中国国际出版工程”由国家新闻出版署组织实施,通过资助符合国外市场需求的外向型优秀出版物的翻译出版,力求全面、深入、客观、准确地介绍当代中国的发展状况和中国的辉煌历史。四川人民出版社《中国经济:实践探索与学理解说》(越南文、泰文)、《中国的近代转型与传统制约》(英文)、《中国人口发展史》(德文),四川文艺出版社《瞻对:一个两百年的康巴传奇》(阿拉伯文),天地出版社《敦煌的光彩:常书鸿、池田大作对谈录》(日文)入选“经典中国国际出版工程”立项公示名单。
“中国当代作品翻译工程”由中国作家协会实施,聚焦包括小说、诗歌、散文、报告文学(纪实文学)在内的中国当代文学作品,旨在通过对该类作品外文翻译出版的支持,生动表达中国人民的价值追求、情感世界和精神风貌,书写中华民族伟大复兴中国梦,弘扬中华文化,讲述中国故事,彰显中国精神。天地出版社《悬崖村》(罗马尼亚文)入选“中国当代作品翻译工程”。
9月19日,由国际儒学联合会和人民出版社共同策划的“典亮世界丛书”新书发布会在北京孔庙和国子监博物馆举办。中共中央政治局原委员、国务院原副总理、国际儒学联合会会长刘延东对丛书出版发布表示祝贺。中宣部副部长张建春、国际儒联副理事长陈来出席发布会并现场致辞。
围绕落实好习近平总书记在纪念孔子诞辰2565周年国际学术研讨会第五届会员大会开幕会上重要讲话精神,国际儒联与人民出版社共同策划了“典亮世界丛书”。
“典亮世界丛书”共15册,由多位传统文化领域的著名学者担纲编写,其中,《道法自然天人合一》由武汉大学哲学院教授彭富春编著;《天下为公大同世界》由北京大学儒学研究院副院长干春松等编著;《自强不息厚德载物》由中国人民大学哲学院教授温海明等编著;《民惟邦本本固邦宁》由山东大学教授颜炳罡编著;《为政以德政者正也》由中国人民大学哲学院原院长姚新中等编著;《革故鼎新与时俱进》由北京外国语大学东西方关系中心主任田辰山等编著;《脚踏实地实事求是》由上海交通大学特聘教授杜保瑞编著;《经世致用知行合一》由北京师范大学副校长康震主编;《集思广益博施众利》由北京师范大学哲学学院中国哲学与文化研究所所长章伟文编著;《仁者爱人以德立人》由中国社会科学院哲学研究所研究员李存山编著;《以诚待人讲信修睦》由武汉大学国学院教授欧阳祯人编著;《清廉从政勤勉奉公》由中国人民大学孔子研究院副院长兼秘书长罗安宪编著;《俭约自守力戒奢华》由山东大学儒学高等研究院特聘教授秦彦士编著;《求同存异和而不同》由清华大学哲学系教授丁四新等编著;《安不忘危居安思危》由武汉大学哲学院原院长吴根友等编著。
出品|译世界编辑部
制作|沁歆
审核|肖英 / 万顷
终审|清欢
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
一周简报 | 翻译可授予硕士博士,中国机器翻译事业开创者刘倬教授逝世…
一周简报 | 人工智能与国际传播高峰论坛举行、“海外翻译与传播应用能力培养计划”启动…
一周简报 | 中国企业国际传播能力建设高研班举办、中国译协全球征集主题照片…
一周简报 | 新时代背景下的翻译专业教育论坛举行、“续冬诗歌翻译奖”创立…
一周简报 | 2022上半年CATTI补考时间确定、2022二语写作教研高端论坛举行…