查看原文
其他

一周热词 | 神舟十六号发射、C919首次商业飞行、2023新一线城市榜单、吴谢宇弑母案二审宣判

Yee君 译·世界 2023-11-12

本周热词:


1. 神舟十六号载人飞船成功发射

2. 国产大型客机C919完成首次商业飞行

3. 《2023城市商业魅力排行榜》出炉

4. 吴谢宇弑母案维持死刑原判



热词

01

神舟十六号载人飞船成功发射

China launches Shenzhou-16 manned spaceship


新华社记者 李刚 摄(图源:新华网)


China on Tuesday launched the Shenzhou-16 manned spaceship, sending three astronauts to its space station combination for a five-month mission.

神舟十六号载人飞船于5月30日发射升空,将三名航天员送往中国空间站组合体,执行为期五个月的任务。


The crew members, consisting of Jing Haipeng, Zhu Yangzhu and Gui Haichao, are in good shape and the launch is a complete success, according to the China Manned Space Agency (CMSA).

据中国载人航天工程办公室消息,神舟十六号乘组三名航天员景海鹏、朱杨柱、桂海潮状态良好,发射取得圆满成功。


The three astronauts entered the country's space station and met with another astronaut trio on Tuesday, starting a new round of in-orbit crew handover.

30日当日,三名航天员顺利进驻中国空间站,与神舟十五号航天员三人乘组汇合,将在空间站进行在轨轮换。


(英文来源:Xinhua)


Vocabulary:

in good shape 身体状况良好

trio /ˈtriːəʊ/ n. 三人小组;三件一套;三合一;三重奏乐团;三重唱组合;三重奏(曲);三重唱(曲)

handover /ˈhændəʊvə(r)/ n.(权力、责任等的)移交,移交期;(某人或某物的)交出,上交



热词

02


国产大型客机C919圆满完成首次商业飞行

China's C919 jetliner goes into commercial operation


 This photo taken on May 28, 2023 shows a C919, China's self-developed large passenger aircraft, before its first commercial flight in east China's Shanghai. C919 kicked off its first commercial flight from Shanghai to Beijing on Sunday, marking its official entry into the civil aviation market. (Xinhua/Ding Ting)


The C919, China's self-developed large passenger aircraft, completed its first commercial flight from Shanghai to Beijing on Sunday, marking its official entry into the civil aviation market.

5月28日,国产大飞机C919从上海飞往北京,开启这一机型全球首次商业载客飞行。


The flight, operated by China Eastern Airlines, took off as MU9191 at 10:32 a.m. from Shanghai Hongqiao International Airport with 128 passengers on board.

28日10时32分,由C919大型客机执飞的东方航空MU9191航班,载着128名旅客从上海虹桥国际机场起飞。


The plane was greeted with a water salute after touching down at Beijing Capital International Airport at 12:31 p.m. on Sunday.

12时31分,MU9191航班平稳抵达北京首都机场,穿过象征民航最高礼仪的“水门”。


The C919 is China's first self-developed trunk jetliner in accordance with international airworthiness standards and owns independent intellectual property rights.

C919是我国首次按照国际通行适航标准自行研制、具有自主知识产权的喷气式干线客机。


The C919 project was launched in 2007. Developed by the Commercial Aircraft Corporation of China, Ltd. (COMAC), the first C919 aircraft rolled off the production line in Shanghai in November 2015.

C919大型客机于2007年立项,由中国商用飞机有限责任公司生产。2015年11月,我国首架国产大飞机C919下线。

 

In 2017, the plane accomplished its maiden flight.

2017年,C919完成首飞。


(英文来源:Xinhua)


Vocabulary:

civil aviation  民用航空

touch down  降落;着陆;攻方持球触地得分

jetliner  (大型)喷气式客机

airworthiness  n. [航] 适航性;耐飞性

intellectual property  知识产权



热词

03

《2023城市商业魅力排行榜》

Ranking of Cities' Business Attractiveness in China 2023


(图源:视觉中国)


Chengdu topped the ranking of the new first-tier cities in China according to the Ranking of Cities' Business Attractiveness in China 2023 released by the Rising Lab on Tuesday.

5月30日,新一线城市研究所发布《2023城市商业魅力排行榜》,成都再度位列榜首。


The 15 new first-tier cities in the 2023 list are Chengdu, Chongqing, Hangzhou, Wuhan, Suzhou, Xi'an, Nanjing, Changsha, Tianjin, Zhengzhou, Dongguan, Qingdao, Kunming, Ningbo and Hefei.

上榜的15座新一线城市依次是成都、重庆、杭州、武汉、苏州、西安、南京、长沙、天津、郑州、东莞、青岛、昆明、宁波、合肥。


Using urban big data from 17 internet companies and data agencies, the research branch of Shanghai media group Yicai, evaluated 337 cities at the prefecture level and above based on five first-level dimensions: concentration of commercial resources, city hub, activity of city residents, diversity of lifestyle and future plasticity.

上海第一财经旗下研究机构通过17家互联网公司和数据机构的城市大数据,围绕商业资源集聚度、城市枢纽性、城市人活跃度、生活方式多样性和未来可塑性五大一级维度来评估337座地级及以上城市得出此榜。


(中英文来源:中国日报双语新闻)

Vocabulary:

first-tier  adj.一线的,一级的

attractiveness  n. 吸引力;迷惑力

prefecture /ˈpriːfektʃə(r)/  n.(法、意、日等国的)地方行政区域;省;县

plasticity /plæˈstɪsəti/  n. 可塑性;塑性



热词

04

吴谢宇弑母案维持死刑原判

Death sentence upheld for Wu Xieyu


(图源:新浪微博@新华社)


The death sentence handed down to a former Peking University student who killed his mother was upheld by the Fujian High People's Court on Wednesday.

5月30日,福建省高级人民法院对前北京大学学生吴谢宇弑母案裁定维持死刑原判。


The high court heard Wu Xieyu's appeal on May 19, more than 20 months after he was convicted of intentional homicide, fraud and the illegal purchase of identity cards. The 28-year-old was given the death penalty and fined 103,000 yuan ($14,600) by the Intermediate People's Court in Fuzhou, capital of Fujian province.

2021年8月,福建省福州市中级人民法院对28岁的吴谢宇以故意杀人罪、诈骗罪、买卖身份证件罪数罪并罚,决定执行死刑,并处罚金人民币十万三千元。宣判后,吴谢宇提出上诉。福建省高级人民法院于2023年5月19日审理了吴的上诉。


According to the original ruling, Wu thought the life of his 48-year-old mother, Xie Tianqin, was meaningless after his father died of an illness, so he prepared to kill her in early 2015 and bought items online for this purpose.

福州市中级人民法院一审认定:吴谢宇在其父病故后,认为其48岁的母亲谢天琴生活已失去意义,于2015年上半年产生杀害其母的念头,并网购作案工具。


(英文来源:China Daily)


Vocabulary:

uphold /ʌpˈhəʊld/ v. 支持,维护(正义等);维持,确认(原判、裁决等)

intentional homicide 故意杀人

fraud /frɔːd/ n.欺诈罪;欺骗罪;骗子;行骗的人;伪劣品;冒牌货


来源 | 网络公开素材,译世界编译

撰稿 | 绢生 / 韦思白

制作 | 韦思白

审核 | 肖英 / 蓝莓

终审 | 清欢


*注:“一周热词”为译·世界微信公众号原创编译栏目,转载请按如下要求注明来源:
1. 文首及文末以不小于14号字体注明:本文转载自译·世界微信公众号【微信ID:YEEWORLD】
2. 作者栏注明“译·世界”


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

一周热词 | 新任驻美大使谢锋履新、世界气象大会、国泰航空道歉、我国数字经济规模首次突破50万亿元

一周热词 | 中国-中亚峰会、中国-中东欧国家博览会、“AI孙燕姿”走红...

一周热词 | 天舟六号发射、查尔斯三世加冕、特朗普被裁定性侵、中国跳水梦之队包揽九金

一周热词|五一国内出游2.74亿人次、五一票房、淄博烧烤爆红、董红娟登顶全部14座8000米级高峰

一周热词|大熊猫“丫丫”回国、联合国世界数据论坛、火星全球彩色影像图、拜登宣布竞选连任美国总统

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存