查看原文
其他

“洗衣服”不是 wash clothes!地道英语表达学起来~

译·世界 2023-12-12

在日常生活中,我们的中文习惯扎根太深,所以很多表达,都会直接翻译,比如一说到“洗” ,就是wash,但在英文中,可不一定这么用哦!


(图源:视觉中国)


洗衣服≠wash clothes


洗是wash,洗衣服是wash clothes吗?


才不是呢!


用“wash”来表达“洗”,偏向于中式思维。


在英语中,虽然“wash” 的意思是“洗涤,冲洗”,但没有那么具体化,不能确定“在哪洗”或“洗什么”。


洗衣服在英文中可以用“do the laundry”来表达。


“laundry” 指“洗衣店,洗衣房,要洗的衣物”。比如《老友记》、《生活大爆炸》等一些美剧中,可以看到剧中人物带着大量的衣物到洗衣店里清洗,这种公用洗衣房就是“laundry”。“do the laundry” 才是英语中“洗衣服”的地道表达方式。


当然有时在英式英语中,也用“do the washing”表达“洗衣服”。


例句:

It's a good day to do the laundry.

今天是个洗衣服的好天气。


相关表达:

washing machine 洗衣机

clothes dryer 干衣机

laundry detergent /dɪˈtɚdʒənt/ n. 洗衣液

washing powder 洗衣粉

fabric softener 柔顺剂

hang clothes out 晾衣服

dry cleaner 干洗店


怎么用英语表达“洗头发”?


“洗”是wash,“洗头发”是wash hair吗?如果用这个说法表达“洗头发”,更偏向于“清洗”头发,就好像你头发上粘了脏东西,你准备把头发wash干净,强调了“洗”这个动作。


例句:

Her hair was oily. She needed to wash it. It takes her 30 minutes to wash her hair.

她的头发是油性的。她需要清洗。她洗头发要花30分钟。


还有一种更地道的说法,因为现在的人们都基本上把“洗头”当成了一种日常护理头发的习惯,并不是简单的脏了才洗,所以还可以说成shampoo /ʃæmˈpuː/,本身的意思是“洗发水,香波”。


随着它的使用,现在可以作动词表示用香波洗,用洗涤剂洗,也可以做名词表示洗发的动作。


例句:

My hair/ The rug/ The dog needs a shampoo.

我的头发/地毯/这只狗需要洗一洗。

Duncan shampooed my hair and then Tracy cut it.

邓肯给我洗了头,然后特蕾西给我剪了头发。


源 | 中国对外贸易中心官网、51找翻译微信号
制作|绢生
审核|肖英 / 万顷

终审|清欢

注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

“快递”的英文别说成“express”,这个表达更地道!

赵本山“演”英文小品,郭德纲“讲”英文相声?AI换声翻译或涉侵权

查尔斯三世在肯尼亚欢迎国宴上的致辞

招聘 | 国家体育总局招聘英语、翻译专业

老外说你 rich 不是说你“有钱”,Rich food也不是“贵食物”

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存