查看原文
其他

一周简报 | 东盟语言服务专题论坛举办、山东省济宁市翻译人才联盟成立…

译世界编辑部 译·世界 2023-12-12



中国语言服务业一周简报

(2023年第41期,总第316期)


编者按 

每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2023年11月11日-11月17日的资讯。欢迎关注!


C

ONTENTS

目录



业界动态

会议预告




Part 1

业界动态



    东盟语言服务专题论坛广西翻译协会2023年年会举办


11月10日-12日,由广西翻译协会主办、广西医科大学外国语学院承办的语言服务40人论坛之东盟语言服务专题论坛、广西翻译协会2023年年会暨外语专业研究生论坛、第七届MTI协作与教学研讨会在广西南宁召开。来自广西区内外学术协会、高等院校、科研机构及翻译服务企业代表近300人参加研讨会。

开幕式上,中国外文局于涛副局长、广西医科大学副校长唐卫中教授、语言服务40人论坛联席理事长王继辉教授和广西翻译协会会长覃修桂教授分别致辞。广西医科大学外国语学院院长周秀琼教授主持开幕式。


在开幕式上,语言服务40人论坛秘书长蒙永业发布了《中西部语言服务产业报告》,北京语言大学国际语言服务研究院院长王立非教授和广西译协会长覃修桂教授联合发布了《东盟语言翻译企业推荐名录》,王立非教授宣读了《语言服务教育南宁宣言》。


研讨会为期一天半,组织了“人工智能时代面向东盟语言服务能力提升及新文科背景下外国语言文学研究”专题论坛。中国译协常务副会长黄友义教授、上海外国语大学文学研究院副院长张和龙教授、王立非教授、广西民族大学MTI教育中心主任刘雪芹教授、河南大学牛保义教授、桂林旅游学院金龙格教授、桂林理工大学傅广生教授、广西医科大学外国语学院院长周秀琼教授作主旨发言。


11日下午,研讨会设五个分论坛,由区内外各高校师生代表讨论交流研究成果,相关领域专家教授作点评,并进行分会场小组汇报。(来源:语言服务40人论坛)




       2023国内翻译赛事发展评估报告发布



近日,继2022年首次发布国内翻译赛事发展评估报告后,中国外文局CATTI项目管理中心和中国外文界平台联合发布了《2023国内翻译赛事发展评估报告》。


《报告》对商务、科技、医学、文学等8个领域的260余项国内翻译赛事进行了调研和数据采集,按照赛事规模、赛事历史、参赛范围、赛事层级、赛事轮次、赛事语种、媒体关注和社会口碑等8个主要维度的差异化指标,加权评估得出赛事综合水平最高的30项外语翻译赛事,形成了2023年国内主流翻译赛事榜单,并对这30项赛事从不同维度进行了综合评估和分析研究。


本次调研得到了多家翻译平台、机构、千余所高校的支持,共收集问卷24765份,其中有效问卷24572份,问卷有效率为99.26%。


《报告》的发布,是贯彻落实中央有关部门关于加强翻译人才队伍建设相关文件精神的具体举措。《2023国内翻译赛事发展评估报告》在2022年报告的基础上,扩大了调研范围,优化了评价模型,完善了评估维度,纳入了非通用语种翻译赛事,针对各类外语翻译赛事进行了新一轮的调研和问卷调查,同时充分考虑到人工智能等最新技术发展及就业形势变化对翻译赛事市场的影响,以期更加全面、科学地反映国内外语翻译赛事的现状,为打造知名翻译赛事品牌、选拔优秀国际传播人才和推动中国文化走出去提供坚实的理论依据和参考建议。(来源:CATTI中心公众号)




      山东省济宁市翻译人才联盟成立



11月15日上午,山东省济宁市翻译人才联盟成立暨翻译人才战略合作签约仪式举行。

山东省济宁市将充分发挥翻译人才联盟作用,整合各类外语人才,创新开展翻译人才培养和平台建设,健全评价激励机制,努力培养一支具有国际视野、具备外事素养、掌握业务技能的翻译人才队伍,在服务重大国际节会、推动城市国际化建设、展示开放文明城市形象等方面发挥积极作用。济宁市副市长张东出席仪式。(来源:凤凰网山东)



Part 2

会议预告






   第三届“国家翻译能力: 理论建构与实践探索”学术研讨会暨全球国家翻译能力指数、国家翻译能力研究新书发布仪式将于11月18日-19日举行



北京外国语大学计划于11月18日—19日举办2023年第三届“国家翻译能力: 理论建构与实践探索”学术研讨会暨全球国家翻译能力指数、国家翻译能力研究新书发布仪式,同时首发《国家翻译能力研究》专著商务印书馆,2023)、《翻译世界中的合作》(外语教学与研究出版社,2023)。期望通过多维度、多领域、多主体、跨学科的深度探讨,产出和共享更多研究成果。


会议包括专家主旨报告、主编论坛与分论坛研讨。


会议主题包括:

1. 国家翻译能力要素构建与评价研究

2. 多维度国家翻译能力研究(翻译管理、翻译实践、翻译传播、翻译教育、翻译研究、翻译技术能力等)

3. 细分领域国家翻译能力研究(外宣、商务、法律、金融、医学、影视等)

4.多主体国家翻译能力研究(大学、机构、行业、都市等)

5. 国家翻译能力与国际传播能力关系研究

6. 国家翻译能力与国家软、硬实力关系研究

7. 国家翻译能力建设与研究中的跨界合作

8. 国家翻译能力视域下的翻译人才创新培养模式

9. 国别翻译能力比较研究

联系人:樊老师、骆老师

联系电话:010-88816386

传真:010-888813007

电子邮件:gsti@bfsu.edu.cn

(来源:外语学术科研网)




   全球视野下国家战略传播与翻译专业人才培养创新论坛将于11月19日举办



为了更好服务国际海事和海洋话语传播,培养AIGC时代国际海事和海洋领域的高层次应用型翻译人才,上海海事大学外国语学院、中国翻译协会翻译技术委员会、中国外文局翻译院智能翻译实验室、上海市外文学会、上海市科技翻译学会将于2023年11月19日联合主办“全球视野下国家战略传播与翻译专业人才培养创新论坛”,期间举办“ChatGPT时代翻译研究创新主编论坛”和“(海事)翻译技术创新与语言资源建设研究生论坛”两场分论坛。


本次论坛将邀请行业内知名专家学者探讨以海事英语为代表的特殊用途英语(ESP)与国家战略、翻译技术、语言服务、国际海事及海洋话语传播融合发展中的关键问题,并邀请硕、博士研究生分享学习及实践中的应用与研究成果。


论坛主题包括:

1. 服务国家战略传播和发展的应用型翻译人才培养

2. 国际海事、海洋话语传播

3. 海事语言与翻译技术

4. 海事语言与术语管理

5. 机器翻译与国际传播

6. 专门领域语料库建设与应用

7. ChatGPT对翻译教育及研究的影响

8. 专门领域翻译知识库建设与应用

9. 专门领域翻译技术教学案例资源建设与应用

10.专门领域术语学

11.专门领域的语言服务

12.专门领域的词典编纂

13.专门领域的机器翻译引擎训练

14.新技术变革下的专门领域翻译实践模式


联系人:陈老师、刘老师

联系电话:15035614324

电子邮件:henryliushijie@163.com

(来源:国际翻译动态公众号)




    第二十届全国科技翻译研讨会将于11月25日举行



为了进一步探讨人工智能技术在翻译领域的应用前景,以及技术变革对翻译教育的深远影响,迎接生成式人工智能技术给翻译实践和国际传播带来的多重挑战和重大机遇,北京外国语大学、中国翻译协会科技翻译委员会将于2023年11月25日联合举办“第二十届全国科技翻译研讨会”。


会议主题包括:

(1)人工智能技术与语言服务协同发展

(2)智能技术赋能科技翻译与国际传播

(3)数字人文时代翻译专业教育的创新

(4)大语言模型与智慧翻译教育生态建设

(5)大语言模型时代翻译技术伦理与规范


联系人:程老师  18612040246

(来源:中国外文局翻译院智能翻译实验室)


出品|译世界编辑部

制作|沁歆

审核|肖英 / 万顷

终审|清欢

注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

一周简报 | 全国首届“梁宗岱翻译奖”揭晓、第二届当代英美文学翻译研讨会举办…

一周简报 | 中国译协翻译服务委员会2023年会举行、中外语言文化比较学会知识翻译学专委会成立…

一周简报 | 产教融合背景下翻译人才培养论坛召开、海南国际翻译产业与人才发展论坛举行…

一周简报 |《习近平谈“一带一路”》多语版首发、“一带一路”语言教育文化组织联盟成立…

一周简报 | 2023傅雷翻译出版奖入围作品出炉、第二届中国特色外语教育高端研讨会举行…

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存