童书编辑妈妈票选最爱的4位英伦作家, 他们的绘本迷倒一片3-6岁娃!
前几天,跟两位做童书编辑又当了妈的朋友一起下午茶。我们聊起对于大人和孩子来说都特别容易产生吸引力的内容主题类型。
我们先头脑风暴了各种曾经涉猎过,自己或者孩子喜欢的题材。然后再把这些题材搜罗出来,让大家分别投出最喜欢的类别。最终有一个结果居然出奇的一致,不管是大人还是孩子,对英式主题的作品都表现出了很大兴趣。
我们这一代人一直念念不忘的超级经典《哈利波特》系列,前几年痴迷的《唐顿庄园》,还有这一代小朋友们特别喜欢的《小猪佩奇》Ben & Holly's Little Kingdom , The Little Princess 动画片……细细探讨下来——那些皇室古堡的神秘、贵族范儿的优雅、古灵精怪的稀奇、侦探探案的悬疑……有着经过时间沉淀的厚重也确实感觉只有英国才是最地道、最原汁原味的。
英式的绘本也有非常显著的英伦风情,英国历史文化背景下的那些让人着迷的元素、英国作品中画面标志性创作,要么怪诞滑稽,要么精致重工,不规则的线条和强对比度的色彩都特别吸引大人和孩子的注意。
色彩和线条里的英式吸引
适合3-4岁孩子的
Julia Donaldson(朱莉娅.唐纳森)
我家女儿 Nicole 在3岁半到4岁多的这个阶段特别喜欢英国作家 Julia Donaldson的作品。她的作品就是典型的画面鲜艳亮丽,形象生动夸张又吸睛的那种。比如像《咕噜牛系列》👇
这个系列中的故事情节很像中国成语故事里的狐假虎威。一只机智的小老鼠借着咕噜牛的威慑力吓走了狐狸、猫头鹰和蛇,拯救了自己。
咕噜牛这个憨憨大大的角色特别对孩子的味儿,深得孩子的心。后续还出了这部作品的动画短片,制作精良,英伦腔纯正。
朋友家的男宝从三岁左右也开始读Julia的作品,但是出发点却有些不同。她家收了Julia原版的全套作品用来做英文启蒙。
首先是因为 Julia Donaldson 的故事和画面特别能够激发孩子的兴趣;其次呢?是因为她用来写故事的语言韵律感十足,读起来起伏的节奏和爆破音特别能抓住孩子注意。
以 A Squash and a Squeeze(《小房子变大房子》)为例👇
It was tiny for two and it’s titchy for three.
The hen pecks the goat and the goat’s got fleas.
My house is a squash and a squeeze.
It was titchy for three and it’s teeny for four.
Even the pig in the larder agrees,
My house is a squash and a squeeze.
It was teeny for four and it’s weeny for five.
I’m tearing my hair out, I’m down on my knees.
My house is a squash and a squeeze.
和桥梁书不同,这里的词汇就非常的丰富和多元。这种故事、画面的趣味性
外加原汁原味的语言体验,不论是中文版还是英文原版都是给这个年龄段孩子不错的选择。
国内翻译过来的版本被收编在“聪明豆”系列童书里。里面包含了Julia Donaldson的大部分作品 ——
《女巫扫帚排排坐》👇
《小树人》👇
《城里最漂亮的巨人》👇
《小海螺和大鲸鱼》等等,都是特别容易赢得四岁左右孩子喜欢的好作品。
奇想梦幻的英式想象
适合4-5岁孩子的
David Melling(大卫.梅林)
最初接触David Melling的作品,完全是被他《冰雪男孩》里梦幻一样的绘本画面吸引了。这本叫做《冰雪男孩》的故事,取自英国古老的民间传说,歌咏的是小男孩的智慧和勇气。
后来知道大卫.梅林原来是英国久负盛名的绘本作家,出生在英国牛津的艺术世家,让他既具有英国古典的神秘厚重,又兼有现代艺术的唯美浪漫。
除了这种对传统故事的改编和唯美的演绎,他还擅长把搞笑的故事植入到典型的皇室生活里,像《搞笑骑士》系列的《亲亲逃跑啦》《晚安,骑士》《三个愿望》就是典型。
在《亲亲逃跑啦》里,国王在匆忙中给小王子的亲亲居然逃跑了
骑士临危受命去追回国王的亲亲。
他们路过艰险的森林,遇到了喷火的恶龙。
结果飘过的亲亲化解了所有的危难,找到亲亲的骑士完成了使命。
国王从此也改变了匆匆道晚安的习惯。
这套书里骑士乌龙和骑士战马的搞怪刻画都在细节里,趣味十足。
大卫.梅林的还有一部《没有书的图书馆》,里面有幽灵精灵。
有图书,对我们来说是巨大的吸引。
《戴星星的鳄鱼》《会飞的挖土机》里的浪漫璀璨的童真等等,都在奇想的梦幻世界里渗透着古老英国的优雅和高贵。
英式幽默的荒诞奇趣
适合5-6岁孩子的
Korky Paul(科奇.保罗)
把孩子喜欢的女巫,英式的古典文化m还有荒诞搞笑结合的最好的作家,科奇.保罗绝对算一个。
他笔下的女巫温妮和大黑猫威尔伯的组合,在一幕幕英式色彩浓郁的场景里频频“出糗”,但神奇的魔法又总能帮助他们化险为夷。
用孩子对女巫和魔法题材的敏感和“看热闹”的热情,让孩子走进英式文化氛围的故事里,体验搞笑但却乐观,荒诞但却脑洞大开的英式女巫文化。
比如在《温妮和捣蛋鬼骑士》里。
温妮用魔法让一座废弃多年的古堡恢复了生机。
又把大黑猫威尔伯变成了古代的骑士去参加骑士大赛。在魔法的帮助下,威尔伯在各项比赛中所向披靡,打败了罗德里克爵士。
在国王的庆功宴上,国王请求威尔伯“爵士”脱下头盔。
怕露馅儿的温妮一挥魔法棒,这个古老的城堡又进入了沉睡。
整个故事的大背景、人物,以及传统的骑士比赛,都带有浓厚的英式古典色彩。魔法让一个古老的城堡恢复生机,然后展开一场活色生香的生活体验。让大人和孩子好像搭载了“时光机”,穿梭到另一个时空、另一个国度,经历了一场迥然不同的文化和奇遇。
女巫温妮算得上一个绝对的大IP,原版系列非常庞大,有适合4-6岁小朋友看的连环画版本。
也有适合6-10岁小朋友看的章节书版。
两个系列在文字和故事情节上都非常出众。从语言的角度而言,温妮系列非常适合给孩子做英语原版阅读的素材,因为故事本身就能激发起孩子足够大的兴趣。带着兴趣阅读的孩子就像是一个“自主发电机”,专注力和持久性都会更好。
另外,原版故事的语句措辞可谓相当精彩。Nicole 是在读了原版的之后,就对翻译的中文版产生了“不屑”。用她的话说就是:“感觉英文版的更搞笑。”
如果孩子很喜欢 Korky Paul,他的其他作品也是非常值得看看。一如既往的英式格调,很多都会植入一下颇有深意的教育引导。
比如《蜗牛的长腿》中,表达出“塞翁失马焉知非福”的智慧。
再比如《奇科去钓鱼》中,表达的“不以年龄论英雄,孩子体能蕴藏的巨大能量”。
而这些作品里各个角色在不同故事里的互相“串门儿”就更是家常便饭,也是读他作品的另一种乐趣
英国侦探小说的孩童版
适合6-10岁孩子的
Chris Riddell(克里斯.里德尔)
《胡椒罐大楼的小侦探》这套书(共4册),标题翻译的实在是太好了,属于一看书名儿就觉得“哇!一定很好看!”那种。一口气全部读完,才回过神来,反思这种深深的吸引到底从何而来》我也很纳闷,那种读完以后感觉视野都开阔的畅快又是从何而来》?
侦探题材下的悬念设定、英国的贵族范儿和维多利亚时期的“服道化”,不知觉的就让人跟随着故事的发展去一探究竟。
比如在《不可思议的学校》里,小主角欧杜琳跟着贵族好朋友塞西莉一起进入了天才学校就读。
整个学校的构造像极了哈利波特中的霍格沃茨魔法学校。
学生们的课程主要是为了启发孩子们去发掘自己的潜能、开发自己的特长。
这里的学生每个人都身怀绝技,除了欧杜琳。
直到学校里每天晚上都开始出现奇怪的“咚咚咚”声,欧杜琳用自己的办法最终破解了迷案。在获得学校颁发的“捉鬼专家”勋章的同时,她也发现了自己“破案”的天赋。
整套书里始终都可以看到欧杜琳爸爸妈妈“旅行收藏家”的影子,来自异域国度的奇趣经历。
胡椒罐大楼家里奇奇怪怪的各种收藏。
还有在这样的家庭氛围影响下欧杜琳开阔的世界观,都让人羡慕向往。
带着孩子进入这样的世界,让孩子在少年时期就看到更多的可能和世界的多元
这种无边界的阅读体验,确实是让人豁然开朗的原动力。这种动力也会在孩子的心中逐渐转化成一种自驱力,激励着孩子向上看得更高,向前看的更远。
书的封面上写着的1句话:
“好书,让阅读不止于好书;阅读,让世界在孩子面前”
想来真是贴切了,这套书的原版,作为英文阅读的初章书也是很好的选择。
再大点的小朋友,《哈利波特》来一套!!!
沉迷,换个说法就是专注,让孩子沉迷在英式的幻想世界里痛快的阅读吧!
相关阅读: