查看原文
其他

走,和莎士比亚一起仰望星空~

2017-08-27 英语环球广播 英语环球ChinaPlus

周末好!今天小编要带大家一起欣赏莎士比亚那时的月光。


威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564年4月26日-1616年4月23日),是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要、最伟大的作家,全世界最卓越的文学家之一。流传下来的作品包括39部戏剧、154首十四行诗、两首长叙事诗。他的戏剧有各种主要语言的译本,且表演次数远远超过其他任何戏剧家的作品。



下面我们就一起来听这首诗吧。


英文版由Mark Griffiths朗读,中文版由罗益民翻译,小斐朗读。


How Sweet the Moonlight Sleeps upon This Bank

 

How sweet the moonlight sleeps upon this bank!

Here will we sit, and let the sounds of the music

Creep in our ears: soft stillness, and the night,

Become the touches of sweet harmony.

Sit, Jessica: look, how the floor of heaven

Is thick inlaid with patines of bright gold.

There’s not the smallest orb, which thou behold’st,

But in his motion like an angel sings,

Still quiring to the young-ey’d cherubims;

Such harmony is in immortal souls;

But, whilst this muddy vesture of decay

Doth grossly close it in, we cannot hear it.



月光多么恬静地睡在这山坡上

 

月光多么恬静地睡在这山坡上!

我们就在这儿坐下来,

让音乐之声悄悄爬进我们的耳朵;

柔和寂静的夜色

恰与这和谐甜美的音符相配。

坐下来,杰西卡。

瞧,天宇中嵌满了多少灿烂的金钹;

你所看见的每一颗微小的星体,

在转动的时候都发出天使般的声音,

永远朝着眼睛亮晶晶的基路伯歌唱。

在不朽的灵魂里也有这一种音乐,

可是当它套上这一具泥土制成的衣服以后,

我们便再也听不见它了。

你有多久没有抬头望月了?上一次赏月时,你的耳边回响的是哪段旋律?一起聊聊吧!




往期精彩:

美丽的阿夫顿河

镜子,镜子,告诉我

恰同学少年,风华正茂

那些美好都去哪儿了!

被父亲感动的那些瞬间

一个谁都想去的地方

春天最不该错过什么?

朗读者联盟”发起邀请

“我爱你”的文艺版表达

向我们苏醒的灵魂道声早安

你尝过成功的滋味吗?

你的秘密在我的小口袋里

微信:英语环球NEWSPlus

网站:Chinaplus.cri.cn

客户端:China Plus

新浪微博:英语环球广播

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存