查看原文
其他

奇先生妙小姐,这么多版本,到底该怎么选?

丹妈 万琼 丹妈读童书 2023-06-08
有这么一套风靡全球的小书,诞生于1971年,被译成22种语言,至今畅销不衰。

英国人奉它为国宝,声誉可以说能与“哈利波特”并驾齐驱。

创作者是“童话之父”罗杰·哈格里维斯,引进国内时,又请到了任溶溶和马爱农老师担任翻译。

罗杰·哈格里维斯

每次在群里聊到它,哪些陪孩子看过的妈妈,都心甘情愿它当水军去种草。

它就是传说中的《奇先生妙小姐》
打开是满满当当83本小书


本很迷你每次出门随手带几本,毫无压力。



我是前年年底,叮当还不到三岁,把这套书扛回家的。

陆陆反复讲,到现在他还会是不是抽出几本来看。已经悉到瞄一眼封面,就知道哪本讲的什么故事了。真的别怀疑一个孩子对书的喜爱程度。


到底这书奇在哪?妙在哪?又有哪些版本值得注意和区分?今天给你们揭开神秘面纱。


1
抽象词汇具象化 
人物角色充满巧思

这书在我进入绘本行业后就早有耳闻。那时候我还好奇,就这么看起来简简单单一套书,为什么能收获这么高赞誉?

后来陪叮当读完,确实感觉故事有趣,充满巧思。

都是左文右图的排版

以最经典的83册版本为例,一共83册,每册描写一个主角。

它们长相奇特,个性夸张,经历眼花缭乱,光名字就感觉很有趣。


你知道世界上有挠痒痒先生、莽撞先生、荒唐先生、笨拙先生、不可能先生吗?


又见过霸道小姐、袖珍小姐、麻烦小姐、幸运小姐、善变小姐、奢华小姐吗?


这里通通都有!

挠痒痒先生有一双超级长的手臂,只要坐在床上,手臂就能打开卧室门,伸下楼梯,打开厨房门,伸进橱柜,再拿到好吃的。


不可能先生总能做出最让人吃惊的事,他能跳过一座房子,想隐身就隐身,想飞就飞,房子建在树枝上。


滑稽先生更不得了,住在一只茶壶里,它的汽车是一只鞋,还擅长做鬼脸,差点把大象的鼻子都笑掉。


话匣子小姐话可不是一般的多,她所有的时间都花在说话上,连睡觉的时候,梦话也说个没完。


作者是把孩子经常接触、但很难理解的语言、行为、情绪,都具象化,变成一个个生动的“奇先生”和“妙小姐”形象。

再通过它们之间妙趣横生的故事,让孩子轻松明白其中涵义,启发认知和思考。


2
故事机智搞怪
不说教,让教育没有伤害

这些故事主题,涵盖了孩子们常见的情绪管理,生活习惯,人格品质等社会相处模式,加上机智搞怪的英式幽默,孩子潜移默化地就领悟到其中为处世的道理,提升情商。

比如“暴躁”,有点小脾气的宝宝一定听过这个词,怎么理解呢?来看暴躁先生的故事:

暴躁先生住在坏脾气小屋,拿起一本书,哎呀,撕的一页不剩,他的脾气真是要多坏有多坏。


第二天,又把花园里所有的花都拔了个精光。


经过快乐先生身边,大喊“少啰嗦”,还故意踩他一脚。


这也太难相处了!快乐先生决定请挠痒痒先生来帮忙,每次暴躁先生发脾气,挠痒痒先生就偷偷挠他一下。

于是那个下午,不管暴躁先生做什么,他一直被挠痒痒,掉东西,捡东西,被挠痒痒......


叮当听到这已经笑得打滚,最后看到暴躁先生愿意尝试改变,既为他高兴,还表示自己才不会像他一样呢,哈哈。

再比如急匆匆小姐,总想用最快速度做完每件事,她整理床铺,快到整理完反而更乱。


刷牙时,由于快速挤牙膏,除了牙刷上,哪里都是牙膏。


更可怕的是,去动物园,急匆匆地帮管理员喂完狮子,你猜怎么着,狮子门没关呀。这可不得了!


看来经常急匆匆很容易粗心大意,还会酿成大祸。

陆续认识完这些人物,孩子们不但认识了什么是高,瘦,酷帅,柔韧.....


也能从快乐先生,勇敢先生,好心先生那汲取力量和智慧。


还通过固执小姐,迟到小姐,帮倒忙小姐,习得正确做人做事的道理。



3
译文风趣,朗朗上口

还要再着重表扬下译文。

这套书是任溶溶爷爷担任翻译,结构、断句、语言风格,和语言节奏都把握地非常好。

比如介绍双胞胎小姐——

你肯定分不清她们是谁!
她们是谁?
还用说,当然就是双胞胎小姐和双胞胎小姐喽!
你觉得还会是谁呢?
她们住在一个有趣的国家——双子王国。
为什么叫双子王国呢?
你很快就会明白的!

整个语句像作者跳出来在跟孩子对话,亲切又生动。

加上本身句子不长,5岁以下孩子,亲子共读完全无障碍,自主阅读结合前后文,也不大需要辅助。


我记得童书推广人安娜子桐妈(公众号:安娜读书会)曾在她的博客上记录的文章,是当时著名儿童阅读专家王林、国家图书馆少儿馆长王志庚等专家共同参加的研讨会,就有探讨过,在词汇选择上,任爷爷翻译时做过的细致考究。

比如“Miss quick”,字面理是“快小姐”,很多人会译成“迅速小姐”。

但结合整个剧情,这个小姐不仅快,更多的是急躁和粗心,怎么体现又快又急又粗心呢?任爷爷译成“急匆匆小姐”,精妙。


还有“奢侈小姐”译成“奢华小姐”,中文里“奢侈”略带贬义,故事里并没有体现,所以用中性词“奢华”再贴切不过。


同时,双关语翻译更厉害,比如“古怪小姐”,她想拿一个“荒诞点子大奖”,于是把自家屋子全刷上点点。


在英语里“dot”就是点,而中文“点子”又叫“主意”,古怪小姐最后获了奖,正是走了双关语的捷径。

还有,好奇小姐问荒谬先生,“为什么三明治里没有沙子”,孩子会觉得搞笑。

原因在于译者把三明治“sandwich”拆开,恰好包含“sand”(沙子)这个梗。


不仅保留了原汁原味的英式幽默,中文版读来也流畅诙谐,可以说相当下功夫了。


4
版本复杂,我们来理清楚

就像之前解析的卡梅拉一样,这书也是在基础版之上开枝散叶,陆续推出不同系列。



基础版(全新译本)最常见的83册黄盒子装,先看完它,后续系列才能明白怎么回事,上面的分析我也是拿它来举例的。


接着分别推出双语版,冒险科普绘本,经典新故事,幽默新故事四大系列。


译者都从任爷爷换成“哈利波特”译者马爱农老师。


文字同样精炼老道,基本上延续了原作的风格特点。


简单说说这几个版本:

双语版主要以英文为主,中译文只在最后几页集中展示。


故事围绕国外的节日和旅行展开,适合有英语基础,又喜欢节假日主题的孩子。


冒险科普系列、经典新故事系列,我感觉偏重于桥梁书的性质,开本和字体大了好多,内容也更符合自主阅读孩子的兴趣。


冒险科普就联合了恐龙,宇宙,交通工具、金字塔等惊险有趣的主题,让孩子看故事的同时,熟悉百科知识。


经典新故事系列,创造7个全新角色和故事,但故事情节会相对简单。


幽默新故事系列,去年才出版,形式、开本都和83册那套差不多,人物从单个到多个,故事情节会丰富些,83本看不够可以入这版。


最后就是今年刚出的全新故事集,也是最近读者问得比较多的。

这个新版本,和之前的版本最大不同在于,它是国内购买了奇先生妙小姐IP,由尹建莉老师主编,在原来基础上挑了35个人物重新编写了新故事。

叮当最近经常翻
有几本找不到了

和原作对比,新编版的区别还挺大的。

字体排版上,83册版本,因为开本小,会给人感觉相对拥挤。《全新故事集》字号更大,行距更宽松,有些重点字词用不同颜色标注,孩子读起来舒适度比较好


译文风格上,83册任爷爷版本的,朗朗上口,风趣有韵味。

新编版虽然也精炼,读起来顺畅,但感觉稍显直白平淡了点。

我们以同样一段介绍“好奇先生”出场为例感受下。


原作:好奇先生对所有正在发生的事都很感兴趣,他总是喜欢打听别人的事,好奇先生是这样一种人。

如果他看到一扇锁着的门,就会忍不住透过锁孔往里看,想知道门为什么锁上了。

新作:好奇先生有一个超级长的鼻子,就像他的长鼻子一样,他的好奇心也超级强,他对所有事都感到好奇。

同时,在故事风格上,83册版本会更强调故事的教育意义,在不说教的情况下,孩子自然辨别是非好坏。

比如居民对好奇先生的小小惩罚,让孩子懂得,别人的隐私是不能随便窥探的。


而新作更集中在人物的趣味经历上,好奇先生一直想知道森林里有什么好玩的,最后只是一场恶作剧,教育意义薄弱些。


还一个小小区别是,83册经典版本,一般是一本书重点说一个角色,而最新版本,会把众多个角色串联起来编排在一个故事里。我觉得这区别到不大,最重要是故事有意思吧。


最后说下,比较低调朴素,但是很有料,每个读过的孩子都会爱上。没有过多的版式设计,固定左文右图,这其实需要创作者有强大的信心,和做减法的勇气,直接针对孩子,靠故事和人物形象取胜。


很显然,它成功了,不仅俘获大批小粉丝,还在不断的添加新系列。



         丹妈碎碎念         


当然,不管是83册经典版本,幽默新故事系列,还是最新出的全新故事集,叮当都特别喜欢看。如果孩子年龄少小的话,我会推荐先看全新故事集。如果阅读量比较大,可以考虑83册经典版本。因为最终,孩子很喜欢的话,你会两个版本都想入的。


目前所有的书,我们店铺都缺货,上架的估计还要到四月下旬。如果你们等不及,也可以先去网上看看,刚好最近也都有在搞活动哦。


昨天发的碎碎念👉大家都在问的这个测评,为啥我没继续跟进了,很多妈妈 发表了留言,真的很有参考性,对给孩子选择app比较迷茫的,可以去看看。




丹妈经典绘本解读

《盘中餐》
《九神鹿绘本》
《快乐的狮子》
《萌萌的科学》
《玛德琳》
《动物眼中的世界》
《怪杰左罗力》
《小小牛顿幼儿馆》
《中福会》
《三个淘气包》
《山中》
《深见春夫系列》
《气候大挑战》
《野猫军团》
《我的神奇马桶》
《卡梅拉》
《小魔怪要上学》
《共和国脊梁 · 科学家绘本》
《恐龙大陆》




请点击“阅读原文”,进入丹妈读童书的微博

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存