《清华中国法律评论》(Tsinghua China Law Review)征稿启事
Tsinghua China Law Review
Submissions Call
《清华中国法律评论》(ISSN: 2151-8904)是中国大陆首家由高校出版、学生自主运作的全英文法律学术期刊。自2008年创刊以来,本刊一直致力于在全球层面促进有关中国法律问题的学术研讨。在过去十年间,本刊每年在美国出版两期精心挑选的学术文章和评注,并被HeinOnline、LexisNexis、Westlaw、Vlex和北大法宝等著名数据库收录。本刊自2016年起被ESCI收录。2017年,本刊影响因子数量与被引数量在中国大陆英文法学期刊中排名第一,在亚洲法领域英文法学期刊中排名第九(数据来源:2017年Washington & Lee法学期刊排名)。
2022年12月,本刊将出版第15卷第1期,现向法学学者与法律实务工作者诚挚征集探讨中国法律问题的原创文章。
Length and Forms of Submissions/字数和体裁Academic articles within the range of 10,000 to 20,000 words by scholars and legal practitioners.For more submission guidelines, please visithttp://www.tsinghuachinalawreview.org/submissions/.Articles of past issues are available athttp://www.tsinghuachinalawreview.org/issues.
法学学者、法律实务工作者撰写的学术论文(10,000-20,000词)。关于投稿指南详情,请访问http://www.tsinghuachinalawreview.org/submissions/。样例详见往期文章http://www.tsinghuachinalawreview.org/issues。
Language of Publication/文章语言English.英文。
Citation Style/注释规范TheTCLR uses the 21th edition of The Bluebook Uniform System of Citation. Please refer to www.legalbluebook.com for detailed information on the citation style. 本刊的注释规范使用第21版The Bluebook统一注释体系。具体注释规范请查询网站www.legalbluebook.com。
Submissions/投稿方式Manuscripts should be submitted through:1) Scholastica (URL: https://tsinghuaclr.scholasticahq.com/); or2) email to tsinghuaclr@gmail.com.
来稿请通过以下任一方式提交:1)Scholastica(网址:https://tsinghuaclr.scholasticahq.com/);2)发送邮件至tsinghuaclr@gmail.com。
-END OF DOCUMENT-
Declarations
The Review shall enjoy exclusive use, any and all rights of whatsoever kind or nature now or hereafter protected by the Copyright Law of the People’s Republic of China and applicable laws in all foreign jurisdictions in all languages, in and to all posts, articles and notes released in this official account and/or published in our issues. Any use or replication of the information contained therein without the Review’s written permission is strictly prohibited.
Chinese translation of all posts in this official account is for reference only. The Review does not accept any liabilities arising out of the inaccuracies of the translated text. Where there is any inconsistency between the English text and the Chinese translation, the former shall prevail.
Unless the context requires otherwise, statements of fact and opinion in the articles published by the Law Review are those of the respective authors and contributors and not of the Law Review.
声明
本评论对在本公众号发布及/或于发行物出版之所有推送、文章及评注享有独家使用及一切现时及将来受中华人民共和国著作权法和所有外国司法辖区适用法保护之权利,不受语言之限。未经本评论书面许可,不得使用或复制本评论所刊载之资料。
本公众号所有推送之中文译稿仅作参考之用。本评论概不就翻译之不准确承担任何法律责任。若英文稿及中文译稿出现不一致之处,应以前者为准。
除非文义另有所指,本评论出版文章之事实陈述及见解归属于相应作者及贡献者而非本评论。
于丽英:法律资源与法律检索|清华法学院2022级研究生新生入学教育系列讲座
苏力、郑戈、张永健、桑本谦、刘晗、戴昕、劳佳琦:法律人真的理解法律吗
关注下方公众号,获取更多法律信息