查看原文
其他

“立霾”走了,“小雪”来了!你知道这些节气的英文怎么说吗?

点击上方蓝色字体,关注我们



上周,北方地区正值雾霾天气,面对面都看不清对面是谁。



苦中作乐的网友们创造出了不少段子,呼吁将“立霾”定为第二十五个节气,关爱雾霾中的人民。

二十五节气之一忌出行·立霾

这一天,人们尽量在家中不出门,以躲避传说中的神兽“霾“。劳动人民全民戴口罩,祈求幸福吉祥。北方大城市在霾至当天分单双号开车的民俗,寓意仓廪充实,不缺车开之意。中小学生往往停课庆祝。

宜在家·


“立霾”一到,北方朋友们就开始了“等风来”的日子。



今天,迎来了“小雪”节气。进入该节气,中国广大地区西北风开始成为常客(大风要来了!),气温下降,逐渐降到0℃以下。民间开始做腊肉、做各种腌菜、泡菜、吃米糕。



After Minor Snow, the temperature declines sharply and the air becomes dry. It is the best time to start making preserved pork. Until the Chinese Spring Festival, it will be well made and enjoyed. 


In the past, when storage conditions were poor, people created many ways to store food. Preserved pork is one of them. Thus even in the bitter winter, the whole family could enjoy meat without going out. Some even say preserved pork tastes more delicious than fresh meat.


In some areas of south China, people have glutinous rice cakes in the early 10th lunar month, which is around Minor Snow. In ancient times, glutinous rice cake was a traditional festival offering to the bull god used by peasants.



那么,“立霾”用英语到底怎么说呢?二十四节气的英文又该怎么说呢?

根据农历二十四节气(the 24 solar terms)中立冬的英文表述

即 the Beginning of Winter

可得

“立霾”可以翻译为the Beginning of Haze/Smog


为什么是Haze/Smog呢?

这要从“雾霾”的常见的英文表达说起。

我们知道雾霾可以用 haze 和 smog这两个词翻译。

   

Haze的基本名词词义起初只有“薄雾、阴霾”,而工业革命改变了这个词的含义。自18世纪下半叶起,西方国家逐渐掀起工业革命,以及城市化的推进,导致出现了“烟雾缭绕”的城镇,尤其以“雾都”伦敦为甚。这就是当时的“雾霾”。 


Smog是个合成词,由smoke和fog合体构成,因为从工厂排放出的有毒有害烟尘就是smoke,而fog则是雾,有雾有霾那就是雾霾了。


最后,

让我们一起来了解一下24节气的英文表达。




立春   the Beginning of Spring  

雨水   Rain Water 

惊蛰   the Waking of Insects 

春分   the Spring Equinox 

清明   Pure Brightness 

谷雨   Grain Rain 

立夏   the Beginning of Summer

小满   Lesser Fullness of Grain 

芒种   Grain in Beard

夏至   the Summer Solstice 

小暑   Lesser Heat 

大暑   Greater Heat

立秋   the Beginning of Autumn 

处暑   the End of Heat  

白露   White Dew

秋分   the Autumn Equinox 

寒露   Cold Dew 

霜降   Frost's Descent 

立冬   the Beginning of Winter 

小雪   Lesser Snow

大雪   Greater Snow 

冬至   the Winter Solstice 

小寒   Lesser Cold

大寒   Greater Cold




往期一览


▪ 策马国际翻译硕士教育展(英/美/澳/港校一站通)11月24日为你而来!

▪【免费MTI择校预约】专家为你推荐目标院校、量身定制复习计划!

▪ 除了国内MTI,还可以这样读翻硕!

▪ 2020年MTI最强战舰即将启航,错过这一次,只有等明年!

▪ 2020翻译硕士(MTI)名校直通项目第一批次报名学员(部分)面试回顾

▪ 寒假口译集结号!策马翻译(南京)寒假口译集训营火热招生中!

▪ 策马(南京)2019寒假笔译班火热报名中!

▪ 2018年11月CATTI三级、二级笔译实务试题【整理版】

▪ 强行翻译最为致命!你见过哪些啼笑皆非的翻译?

▪ 讲座 | 大咖来了!国际会议口译员协会AIIC会员詹成带你玩转口译!

▪  伦敦口译召集令:1月赴联合国口译实习!

▪  圆梦联合国口译!策马•联合国同传实习(2018春季)圆满收官!

▪  策马作为中国翻译教育界唯一代表出席联合国总部国际母语日大会

▪  译界重磅 | 策马翻译正式获批加入联合国全球契约

▪  联合国官网更新供应商名单,中国仅两家翻译公司上榜



为什么你学了那么多年外语,却还觉得不行?

因为你并没有正确的方法+刻意练习!

真正优秀的人,其实都明白这个道理!


我们的愿景是做受人尊敬的外语平台

通过专业的训练

助你成为高端外语人才!


MTI | 口笔译 | 雅思 | 留学


策马翻译(南京)

Tel:025-86289499(24h)

有品位的英语学习者

都聚集在这里


ID:njcema


谢谢你的点赞和支持:)

扫码来撩客服


戳原文,了解策马

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存