查看原文
其他

因不伦丑闻而几乎消失在娱乐圈的Becky,如今日本人怎么看?

2018-01-08 沪江日语 沪江日语

2016年の正月早々、日本中に衝撃を与えたベッキーの“ゲス不倫”騒動。『週刊文春』を「センテンススプリング」、離婚を「卒業」と表現するなど、流出したLINEの内容を含め、大きな話題となった。

2016年的最初,Becky便在日本引发了一场轰动的“下流不伦”丑闻。以“Sentence Spring”代表《周刊文春》、以“毕业”表示“离婚”等等,外流的二人聊天记录成为了极大的话题。


涙ながらに謝罪会見したベッキーに対し、世間はバッシングの嵐。「元気で明るいキャラだと思ってたのに」など、それまでの好感度の高さからか、怒りをあらわにする人も多かった。

面对含泪召开谢罪见面会的Becky,世间是一片非难。很多原先对Becky颇有好感的粉丝都怒称“本以为你是个元气明朗的人”。


早いものであれから2年…。いまだにベッキーに怒りを感じている人って、どれぐらいいるんだろう? R25世代にアンケート調査してみた。

时光飞逝,转眼事件已经过去两年...。现在还有多少人依旧对Becky的行为感到愤怒呢?对此R25世代进行了问卷调查。


Becky参加今年新春综艺节目《绝对不能笑》SP,接受了意料之外的泰拳踢腿的洗礼。


「本質的には悪い人ではない」など“好感度回復”層が2割弱! だが半数以上の人は「他人事」。

有不到20%的人“好感度回升”,认为“她本质上不是坏人”!不过半数以上觉得“和我无关”。



「一度は好感度が下がったが、今では好感を持っている」と答えた2割弱の人のコメントはかなり好意的。

有不到20%的人回答道“虽然曾经好感度下降,但现在依旧抱有一定好感”,颇具善意。


「いろいろあったけど、本質的には悪い人ではないと思うから」(28歳)、「マスコミから叩かれまくっていて、さすがにかわいそうになった」(25歳)、「無理に好感度を上げようとしていなくて良いと思う」(28歳)、「綺麗でかわいい。頑張り屋さんだと思うし、自分自身のしっかりした考えを持っていると思う」(29歳)、などの声が寄せられた。

也有评论说“虽然发生了很多事,但我想她本质上不是坏人”(28岁)、“被媒体那样穷追猛打,我觉得再怎么样也太可怜了”(25岁)、“我觉得没必要强行增加好感度”(28岁)、“长得又漂亮又可爱,还是个很努力的人,我想她应该有自己的打算”(29岁)。


ほか、「スキャンダル前から好きでした。スキャンダル後も相変わらずかわいい笑顔を振りまいているから」(29歳)という声も。

另外也有声音称“丑闻之前很喜欢她。而在丑闻后她依旧展现出了自己可爱的笑容”(29岁)。


また、「報道があったときも今も、好感度は普通」(36.7%)、「今では特に何も思っていない」(24.4%)という人からは、「一般人には関係ないから」(30歳)、「どちらが悪いとも言えないと感じるから」(30歳)、「最近テレビで見ることがなく忘れていた」(24歳)、「不倫は誰でもするから」(25歳)といった意見が寄せられた。好意的というワケではないかもしれないが、半分以上の人は「もはや他人事」という感じのよう。

此外,其他选项例如“丑闻报道之前也好现在也好,好感度都一般般”(36.7%)、“到现在也没什么特别的想法”(24.4%)中,很多人称“因为和我们普通人没什么关系”(30岁)、“因为觉得不好说到底是谁不对”(30岁)、“最近没在电视上看到过她,所以忘记了”(24岁)、“谁都会出轨”(25岁)等等。虽说可能不是出于好意,半数以上的人都认为“和自己无关”。


いまだネガティブにとらえている人も2割…「周りの擁護」「LINEの文面」などにイラッ。

也有20%的人依旧耿耿于怀,对“周围人的支持”、“LINE的聊天内容”感到愤怒。


ただし、「報道があって好感度が下がり、そのまま良くない印象を持っている」と答えた人も2割ほど存在。コメントを見てみると…。

尽管如此,依旧有20%的人选择了“丑闻后好感度下降了,之后就一直保持着不怎么样的印象”。让我们来看看评价:


「不倫をしたのに、今も芸能人でいる点。悪いことをしたら、仕事を辞めるのは当たり前」(25歳)ってキレすぎでしょ!

“明明都出轨了现在还做艺人是最不能忍的。做了坏事的话辞职是理所当然的吧”(25岁),看来相当生气。


ほかにも「擁護している周りの反応が気持ち悪いせいで本人も嫌いになる」(30歳)、「開き直ってゲストに出て、はっちゃけている感じがうっとおしい」(27歳)という厳しい意見が。

另外也有“因为周围人都在支持她觉得太恶心了,所以对事件当事人也开始觉得讨厌了”(30岁)、“突然跟没事人一样复出了,那种将错就错的感觉真让人火大”(27岁)等十分严厉的评论。



「SNSでのやり取りの内容が不快に感じたから。やり取りが流出していなければ不快までは行かなかった」(27歳)、「あのLINEの態度は反省しているように思えないし、また同じ過ちを犯しそう」(25歳)という声も。確かに、あのLINEの印象はなかなか拭えない!?

也有人评论“SNS里的聊天记录让人生气。如果这些内容没有流出的话也不至于这么讨厌”(27岁)、“看他们的聊天内容完全没有要反省的态度,看起来之后还会再犯”(25岁)。的确,LINE的聊天内容中给人留下的印象看来很难抹去。


花一年半的时间,稳扎稳打过N1/N2

菜单栏【每日必戳】总有一门课程让你学好日语

还有免费的日语入门课程等你领取!

本周热门文章


● 冬季日剧第一弹就搞事情?渣男陷入死亡循环?!

● 2018年十二星座恋爱运势大揭秘

● 日本人最看好的冬季日剧是这一部?

● 被中国人误解的日本宅腐文化

● 元旦不要去日本?原来他们这样过新年!

● 2018全年日语考试时间表

● “新年快乐”用日语应该怎么说?(附音频)

● 晕倒、隐退、复出、结婚...新年第1天就…

● 2017年日本最受欢迎的治愈系女神TOP10

● 不戴不安心?“口罩依存症”的你要注意!

找到想看的、得到想学的

沪江教育科技(上海)股份有限公司

官网:jp.hjenglish.com

微信:hujiangjp

微博:@沪江日语

阅读原文,去看

日本人认为选择对象时"颜值就是一切"?

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存